-
1 dno
Boden m (-s, - i "-), Grund m (-[e]s, "-e); Sohle f (-, -n); d. bureta Faßboden m; morsko d. Meeresgrund m; d. doline Talsohle f; ispiti čašu do dna das Glas bis auf den Grund leeren; ronilac je došao do dna der Taucher stieß auf den Grund -
2 isprazniti
(-žnjavati) leeren, entlee'-ren, aus|leeren, leer machen, räumen; i. čašu das Glas leeren; i stan die Wohnung räumen; i. mjesto einen Platz frei|machen -
3 nadušak
auf einen Zug; ispiti čašu n. das Glas auf einen Zug leeren -
4 napuniti
füllen, an|füllen, an|stopfen, voll|stopfen; n. čašu ein Glas (einen Becher) füllen; n. vreću einen Sack vollstopfen; n. sebi džepove sich die Taschen füllen -
5 odlučan
(čovjek) entschlo'ssen, zielsicher, unbeirrbar, entschie'den, resolu't, ene'rgisch; (stvar) ent-schei'dend, ausschlaggebend; o-no katego'risch; o. protivnik ein entschiedener Gegner; u o-nom času im entscheidenden Augenblick (Mome'nt) -
6 počašnica
(pjesma uz čašu) Trinklied n (-[e]s, -er), Weinlied n (-[e]s, -er) -
7 srušiti
um|- (nieder|-)werfen (197), um|stürzen; ab|-(nieder|-)reißen (106); nieder|rennen (108); um|hauen (71), zerstö'ren; s. se stürzen (b), fallen (b) (38), sinken (b), nieder|-sinken (b) (151), ab|stürzen (b); s, čašu (posudu) ein Glas (ein Gefäß) umwerfen (umstürzen); s. kuću (ogradu) ein Haus (einen Zaun) nieder-(ab-)reißen; s. stablo einen Baum umhauen; s. se u nesvijest in Ohnmacht fallen (b) (sinken, b); lavina se srušila u dolinu die Lawine stürzte ins Tal hinab -
8 trusiti
v. tresti; (pren.) t. čašu za čašom sich voll|gießen (62) -
9 vino
Wein m (-s, -e); bijelo (crveno) v. Weißwein (Rotwein) m; jako (teško, lako) v. starker (schwerer, leichter) Wein; staro (novo) v. alter Firnewein, junger Wein (Heurige m); stolno v. Tafelwein m; čisto v. reiner Wein (Naturwein); patvoreno v. gefälschter Wein; kušati v. den Wein kosten; poznavalac v-a Wein-kenner m (-beißer m); popiti čašu v-a ein Glas (einen Schoppen) Wein trinken; v. udara u glavu der Wein steigt zu Kopf; biti pijan od v-a weintrunken sein (einen Weinrausch haben); otakati v. den Wein abziehen (abzapfen)
См. также в других словарях:
Casu — (lat.) durch Zufall, zufällig. Daher Casual, zufällig, für einen bestimmten Fall passend; Casualĭa, sind zufällige, außerordentliche Umstände, Sachen etc., bes. bei Geistlichen zufällige Amtsverrichtungen, im Gegensatz zu den kirchlich geordneten … Pierer's Universal-Lexikon
Casu — (lat.), durch Zufall … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Casu — (lat.), durch Zufall; Casualĭa (Kasualien), Zufälligkeiten, außergewöhnliche Amtsverrichtungen (bes. der Geistlichen). (S. Kasual) … Kleines Konversations-Lexikon
Casu — Casu, lat., durch Zufall, zufällig; casual, gelegentlich, zufällig; Casualien, Amtsverrichtungen, die nicht regelmäßig wiederkehren, außergewöhnliche; Casualismus, die Annahme, daß der Zufall der Grund aller Dinge und Begebenheiten sei;… … Herders Conversations-Lexikon
Casu marzu — Country of origin Italy Region, town Sardinia Source of milk … Wikipedia
Casu marzu — Pays d’origine Italie Région, ville Sardaigne Lait de Brebis … Wikipédia en Français
Casu Marzu — Pays d’origine Italie Région, ville Sardaigne Lait de Brebis Pâte Appellation, depuis … Wikipédia en Français
Casu marzu — Saltar a navegación, búsqueda Casu marzu País de origen Italia Región, ciudad Cerdeña Leche de Oveja Pasteurizado No … Wikipedia Español
Casu marzu — ist ein überreifer Schafskäse aus Sardinien, der so lange reift, bis er Maden enthält. Weitere Bezeichnungen sind casu modde casu cundhídu oder formaggio marcio (italienisch) Casu marzu bedeutet verdorbener Käse in einem sardischen Dialekt. Der… … Deutsch Wikipedia
Casu Marzu — ist ein überreifer Schafskäse aus Sardinien, der so lange reift, bis er Maden enthält. Weitere Bezeichnungen sind casu modde casu cundhídu oder formaggio marcio (italienisch) Casu marzu bedeutet verdorbener Käse in einem sardischen Dialekt. Der… … Deutsch Wikipedia
Casu consimili — was a writ of entry, where a tenant by courtesy, or for life, transfers property to another in fee or in tail, or for another s life … Wikipedia