Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

caso

  • 21 urgènza

    f спешност, неотложност: caso d'urgènza спешен случай; avere urgènza бързам.

    Dizionario italiano-bulgaro > urgènza

  • 22 aislado,

    a adj 1) самотен, усамотен, уединен; 2) обособен, отделен, изолиран; 3) единичен, изолиран; caso aislado, единичен случай.

    Diccionario español-búlgaro > aislado,

  • 23 omiso,

    a adj 1) пропуснат, премълчан; изоставен; 2) небрежен, невнимателен; негрижлив; hacer caso omiso, а) игнорирам; б) не вземам под внимание.

    Diccionario español-búlgaro > omiso,

  • 24 peor

    1. adj неправилна сравнителна степен от malo: по-лош; lo peor най-лошото; en el caso peor в най-лошия случай; de mal en peor от зле на по-зле; peor que peor все по-лошо; tanto peor толкова по-зле; 2. adv по-лошо, по-зле.

    Diccionario español-búlgaro > peor

  • 25 poner

    1. tr/intr 1) поставям, слагам; 2) снасям (яйца); 3) написвам; 4) установявам, определям; 5) давам поръчение; 6) подавам (молба); 7) давам (пример); 8) измислям (прякор); 9) обличам (дреха); 10) залагам (на хазартна игра); 11) хващам се на бас; 12) облагам с данъци; 13) предполагам, приемам; pongamos que esto sucedió así да приемем, че това е станало така; 14) прилагам, приспособявам; 15) пускам в действие; poner la radio пускам радиото; 16) прожектирам филм, давам представление; 17) излагам, подлагам на риск; 18) увеличавам тегло; 19) казвам, изразявам; 20) обиждам; 21) с предл. a + inf започвам да изпълнявам действието, обозначено от глагола в инфинитив: poner a asar започвам да пека; ponerse a escribir започвам да пиша; 22) с предл. en + същ. име, изпълнявам действието, на което отговаря името: poner en duda съмнявам се; 23) с някои имена, предизвиквам това, което те означават: poner miedo предизвиквам страх; 24) налагам, изисквам; poner a prueba изпитвам, поставям на изпитание; 25): poner a uno de (por) + същ. име отнасям се като към...; poner a uno de ladrón отнасям се с някого като към крадец; poner una carta a alguien написвам писмо някому; poner condiciones поставям условия; poner cuidado, poner (la) atención (en) внимавам, съсредоточавам вниманието си върху; poner la firma слагам подпис, подписвам; poner un gesto serio придобивам сериозен израз; poner la mesa слагам маса; poner motes измислям прякори; poner el sello залепвам пощенска марка; poner un telegrama изпращам телеграма; їcuàntos años me pone Usted? колко години ми давате?; pongamos el caso que да допуснем, че; употреба с прилагателно: poner furioso разгневявам; poner colorado прен. карам някого да се изчерви; употреба с предлози: poner a cero поставям на нулево положение; poner al corriente държа в течение; poner al día актуализирам, модернизирам; poner bajo tutela поставям под опека; poner en actividad пускам в действие; poner en la calle разг. изхвърлям на улицата; poner en conocimiento (de) довеждам до знанието на; poner en juego прен. поставям на карта; poner en limpio преписвам на чисто; poner en marcha пускам в ход; poner en movimiento пускам в движение; poner entre comillas поставям в кавички; poner por condición поставям като условие; poner algo de manifiesto правя явен, показвам; poner de (por) nombre назовавам, давам име; poner en claro изяснявам, обяснявам ясно; poner tibio a uno прен., разг. говоря зле за някого или сурово мъмря някого; 2. prnl 1) залязвам (за слънцето); 2): ponerse bien обличам се добре, подобрявам положението си; 3) изцапвам се, изпълвам се; 4) явявам се, пристигам на определено място; 5): ponerse + con сравнявам се с някого; употреба с прилагателно: poner bueno оздравявам; poner colorado изчервявам се; poner furioso разгневявам се; poner malo разболявам се; употреба с предлози: poner al corriente поставям се в течение; poner bien con alguien сдобрявам се с някого; poner de acuerdo con съгласявам се с; договарям се с; poner de pie, poner derecho изправям се; poner de rodillas коленича.

    Diccionario español-búlgaro > poner

  • 26 requerir

    (-ie-, -i-) tr 1) изисквам; налагам; уведомявам; en caso de que requiera в случай на нужда; 2) ухажвам; requerir de amores ухажвам, правя любовно предложение; 3) подтиквам, предлагам, убеждавам; 4) проверявам, проучвам; 5) нуждая се, имам потребност, търся.

    Diccionario español-búlgaro > requerir

  • 27 traer

    1. tr 1) донасям; принасям; 2) водя до, причинявам, предизвиквам; 3) нося (дреха, прическа и пр.); 4) намирам се в състояние, изразено от съществителното: traer a uno inquieto безпокоя, причинявам безпокойства някому; 5) прен. убеждавам някого да приеме чуждо мнение; traer a razones прен. убеждавам; 6) прен. занимавам се с, разглеждам (въпрос); 7) прен. привеждам (доказателсдтва); 8) прен. водя (дело, преговори); 9) (a) заставям, принуждавам; 10) притеглям, привличам към себе си; traer en bocas (en lenguas) прен. злословя; traer al caso прен. припомням при удобен случай, намеквам; traer entre manos занимавам се с нещо; 2. prnl нося се, обличам се (добре/зле); traer a colación (a cuento) позовавам се на някого (нещо) в текст, разговор и др.; traer a la memoria (a la cabeza) разг. спомням си, припомням си нещо; traer a uno a mal traer прен. отнасям се грубо, тормозя някого; traer consigo водя след себе си, причинявам; traer sin cuidado a alguien (algo) разг. изобщо не ме интересува (някой, нещо); traérsela a uno floja разг. все ми е едно, не ми пука; traérselas alguien (algo) разг. покрит въглен е; traer a uno arrastrado (arrastrando) прен., разг. изморявам, изтощавам много някого; traer y llevar разг. злословя, клюкарствам, разнасям клюки.

    Diccionario español-búlgaro > traer

  • 28 venir

    intr 1) идвам, приближавам се; 2) явявам се, представям се пред някого; 3) по мярка съм (за дреха); 4) отстъпвам, съгласявам се; 5) (en) решавам, постановявам; 6) вирея, раста; 7) следвам непосредствено; 8) произхождам, произтичам; 9) идва на ума; 10) оказвам се; 11) фигурирам, появявам се в текст; включен съм, споменат съм; 12) наближавам, настъпвам (за определено време); 13) започвам да се проявявам; 14) случвам се, ставам; 15) настъпва нещо, което е било очаквано или е предизвиквало страх (с предл. a + inf); 16) с предл. a + ser, tener, decir нещо като; горе-долу същото (приблизително съответствие); viene a tener cuatro mil duros има около четири хиляди дурос; 17) с предл. sobre, означава: падам; 18) с gerundio на глаголите за движение има смисъла на същия глагол: venir corriendo бягам; venir estudiando уча; eso viene a ser lo mismo това се оказва същото; venir en deseo желая; venir en conocimiento научавам; venir al caso подхождам за случая; venir a menos разорявам се, западам, затъвам; en lo por venir в бъдеще; venir abajo провалям се, пропадам; їa qué viene eso? откъде накъде?; Ўven acà! разг. ела тук! слушай!; Ўvenga!; Ўvenga de ahí! разг. хайде, давай (кажи, направи)!; venga lo que viniere каквото ще да става; venir clavada una cosa a otra прен., разг. заспива; точно на място си е, уместно за случая; venir rodada una cosa прен. идва ми като по поръчка; Ўno me vengas con...! не ми разправяй...!

    Diccionario español-búlgaro > venir

  • 29 allora

    allora [alˈloːra]
    I. avv тогава
    II. conj
    1. (in questo caso) в такъв случай
    2. (ebbene) и така, значи

    Grande dizionario italiano-bulgaro > allora

  • 30 casomai

    casomai, caso mai [kazoˈmaːi]
    conj +conj в случай че, евентуално

    Grande dizionario italiano-bulgaro > casomai

  • 31 dove

    dove [ˈdoːve]
    I. avv къде, където
    da dove откъде
    II. conj
    1. +conj (nel caso che) в случай че
    2. (mentre) докато

    Grande dizionario italiano-bulgaro > dove

  • 32 nessuno

    nessuno1 [nesˈsuːno]
    sost m никой
    nessuno2, -a
    I. agg никакъв, никой; (in frasi interrogative) някой, някакъв
    in nessun luogo/caso никъде/в никакъв случай
    II. pron
    1. (non uno) никой
    2. (qualcuno) някой
    nessun altro никой друг

    Grande dizionario italiano-bulgaro > nessuno

  • 33 ogni

    ogni [ˈoɲɲi]
    agg всеки
    ogni tre giorni на всеки три дена, през два дена
    ogni tanto от време на време
    ad ogni modo все пак
    in ogni caso във всеки случай

    Grande dizionario italiano-bulgaro > ogni

  • 34 pescare

    pescare [pesˈkaːre]
    vt
    1. (pesci) ловя
    2. fig (prendere a caso) хващам, откривам

    Grande dizionario italiano-bulgaro > pescare

  • 35 tale

    tale [ˈtaːle]
    I. agg
    1. (di questa specie) такъв
    2. (così grande) толкова
    3. (questo) този
    in tal caso в такъв случай
    4. (indefinito) някакъв (си)
    II. pron
    quel tale този
    2. (indefinito) някой (си), еди-кой си
    un tale vuol parlarti някой иска да говори с теб
    tale (e) quale такъв, какъвто

    Grande dizionario italiano-bulgaro > tale

  • 36 urgenza

    urgenza [urˈdʒɛntsa]
    sost f спешност ж, неотложност ж
    in caso d'urgenza при спешен случай

    Grande dizionario italiano-bulgaro > urgenza

См. также в других словарях:

  • caso — sustantivo masculino 1. Cosa que sucede: He leído un caso muy curioso. La policía está investigando un caso de homicidio. caso de conciencia Caso que plantea dudas en materia moral. 2. Manifestación de una enfermedad u de otro hecho: caso de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • caso — (Del lat. casus). 1. m. Suceso, acontecimiento. 2. Casualidad, acaso. 3. Lance, ocasión o coyuntura. 4. Asunto de que se trata o que se propone para consultar a alguien y pedirle su dictamen. 5. Cada una de las invasiones individuales de una… …   Diccionario de la lengua española

  • caso — / kazo/ s.m. [dal lat. casus us caduta , der. di cadĕre cadere ]. 1. [avvenimento fortuito] ▶◀ accidente, casualità, coincidenza, combinazione, imprevisto. ▲ Locuz. prep.: a caso ▶◀ (spreg.) a casaccio, a tentoni, disordinatamente,… …   Enciclopedia Italiana

  • caso — caso, caso (perdido) s. persona difícil, imposible. ❙ «...con todo a tu favor, eres un caso perdido.» Santiago Moncada, Cena para dos, 1991, RAE CREA. ❙ «Ya me voy, a veces creo que eres un caso perdido.» Alejandro Morales, La verdad sin voz,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Caso — Saltar a navegación, búsqueda Caso puede referirse a: Caso es un concejo del Principado de Asturias, en España. En lingüística se llama caso gramatical a la flexión que se da a una palabra para indicar la función gramatical que cumple en una… …   Wikipedia Español

  • caso — 1. caso de. → 3. 2. en cuyo caso. → cuyo, 5. 3. en (el) caso de. Locución que introduce la condición necesaria para que se verifique lo expresado en la oración principal. Va seguida de un n …   Diccionario panhispánico de dudas

  • caso — s. m. 1. O que acontece, aconteceu ou pode acontecer. 2. Ato, sucesso, acontecimento. 3. Conjuntura. 4. Estimação, apreço, cuidado. 5. Variação de substantivos e adjetivos com relação ao seu emprego na proposição. 6. Manifestação de doença num… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • caso — de corte Ver: prestar el caso …   Diccionario de Economía Alkona

  • caso — de corte Ver: prestar el caso …   Diccionario de Economía

  • Caso — Caso, Insel, so v.w. Cassus …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cäso — Cäso, römischer Vorname, bes. in den Familien Fabius u. Quintius …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»