-
21 список оплаченных чеков
SAP.fin. list of cashed checksУниверсальный русско-английский словарь > список оплаченных чеков
-
22 сумма оплаченных чеков
Economy: value of checks cashedУниверсальный русско-английский словарь > сумма оплаченных чеков
-
23 счёт оплаты чеков
SAP.fin. account for cashed checks -
24 финансово обеспеченный
General subject: cashed-upУниверсальный русско-английский словарь > финансово обеспеченный
-
25 чеки, по которым получены наличные
General subject: checks cashedУниверсальный русско-английский словарь > чеки, по которым получены наличные
-
26 Д-316
ДАВАТЬ/ДАТЬ (ВРЕЗАТЬ) ДУБА (ДУ-БАРЯ, ДУБАРЙ) substand VP subj: human usu. pfv) to dieX дал дуба - X kicked the bucketX cashed in (his chips) X croaked. "...B Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: „Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: „А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"» (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Gardenhe used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву «Эра» и маленькие ножнички... (Алешков-ский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do..you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a). -
27 К-75
КАРАЧУН ПРИШЁЛ кому obs, substand VP subj. fixed WOs.o. suddenly died: X-y карачун пришёл - X up and diedX cashed in (his chips). -
28 К-261
ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ КОНЦЫ2 substand VP subj: human usu. this WO1. to dieX отдал концы X kicked offX kicked the bucket X cashed in (his chips) X turned up his toes.Без дачи и поликлиники на Грановского (Александр Иванович) давно бы отдал концы (Ерофеев 3). Without a summer cottage and the special clinics on Granovsky Street he (Alexander Ivanovich) would have kicked the bucket long ago (3a).2. to run away, run offX отдал концы = X took offX took to his heels X sp lit (the scene) X lit (cut) out (of place Y) X cut and ran (in limited contexts) X flew the coop. -
29 К-271
ОТБРОСИТЬ КОНЬКИ slang VP subj: human to dieX отбросил коньки - X kicked offX kicked the bucket X croaked X turned up his toes X cashed in (his chips).«Если же она даст показания да после этого коньки отбросит, большой срок... схлопотать можем» (Чернёнок 2). "But if she makes a statement and then kicks off, well get a stiff sentence..." (2a). -
30 К-286
С КОПЫТ (ДОЛОЙ) slang PrepP these forms only predic with subj: human the idiom can be used in past, pres, and fut contexts)1. one falls, crashes to the groundX - с копыт долой - (in past contexts) X keeled overX fell in a heap X went down like a ton of bricks X was (got) knocked (clean) off his feet.2. one diesX - с копыт долой - (in past contexts) X kicked offX kicked the bucket X croaked X turned up his toes X cashed in (his chips). -
31 врезать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > врезать дуба
-
32 врезать дубаря
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > врезать дубаря
-
33 давать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать дуба
-
34 давать дубаря
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > давать дубаря
-
35 дать дуба
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать дуба
-
36 дать дубаря
[VP; subj; human; usu. pfv]=====⇒ to die:- X croaked.♦ "...В Летнем саду выступал какой-то силач, который ложился под машину. Я посмотрел, а потом пошёл к директору и спрашиваю: "Сколько вы мне дадите, если я тоже лягу?" Он говорит: "А если ты дуба дашь, кто тогда отвечать будет?"" (Каверин 1). "There was a strong man performing at the Summer Garden; he used to lie down and let a car drive over him. I watched his act and then went to the manager and asked him how much he would pay me if I were to do the same. He replied: And who'll be responsible if you kick the bucket?'" (1a).♦ Если я врежу... дубаря раньше тебя, Коля, ты положи, пожалуйста, в мой гроб электробритву "Эра" и маленькие ножнички... (Алешковский 1). Hey, Kolya, if I croak before you do...you put an Era electric shaver and a pair of nail clippers in my coffin, okay? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дать дубаря
-
37 карачун пришел
• КАРАЧУН ПРИШЕЛ кому obs, substand[VPsubj; fixed WO]=====⇒ s.o. suddenly died:- X cashed in (his chips).Большой русско-английский фразеологический словарь > карачун пришел
-
38 отдавать концы
I• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ КОНЦЫ nautical[VP; subj: human; usu. pfv Imper or infin used as a command; fixed WO]=====⇒ to release the ropes or cables that hold a ship at its moorings:- let go!II• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ КОНЦЫ substand[VP; subj: human; usu. this WO]=====1. to die:- X turned up his toes.♦ Без дачи и поликлиники на Грановского [Александр Иванович] давно бы отдал концы (Ерофеев 3). Without a summer cottage and the special clinics on Granovsky Street he [Alexander Ivanovich] would have kicked the bucket long ago (3a).2. to run away, run off:- X lit (cut) out (of place Y);- [in limited contexts] X flew the coop.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдавать концы
-
39 отдать концы
I• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ КОНЦЫ nautical[VP; subj: human; usu. pfv Imper or infin used as a command; fixed WO]=====⇒ to release the ropes or cables that hold a ship at its moorings:- let go!II• ОТДАВАТЬ/ОТДАТЬ КОНЦЫ substand[VP; subj: human; usu. this WO]=====1. to die:- X turned up his toes.♦ Без дачи и поликлиники на Грановского [Александр Иванович] давно бы отдал концы (Ерофеев 3). Without a summer cottage and the special clinics on Granovsky Street he [Alexander Ivanovich] would have kicked the bucket long ago (3a).2. to run away, run off:- X lit (cut) out (of place Y);- [in limited contexts] X flew the coop.Большой русско-английский фразеологический словарь > отдать концы
-
40 отбросить коньки
[VP; subj: human]=====⇒ to die:- X croaked;- X cashed in (his chips).♦ "Если же она даст показания да после этого коньки оторосит, большой срок... схлопотать можем" (Чернёнок 2). "But if she makes a statement and then kicks off, well get a stiff sentence..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отбросить коньки
См. также в других словарях:
cashed up — ˌcashed ˈup 8 [cashed up] adjective (informal, especially AustralE) very rich • Mark was cashed up that night, so he got the drinks. • … Useful english dictionary
cashed — adj. converted into currency; of financial instruments; as, a cashed check. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
cashed — 1. mod. having to do with marijuana whose active ingredients have been exhausted. (Drugs.) □ This stuff is cashed. Trash it. □ Frank sold the wrong guy some cashed grass. 2. mod. exhausted. □ I’m just cashed really pooped … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Cashed — Cash Cash, v. t. [imp. & p. p. {Cashed}; p. pr. & vb. n. {Casing}.] To pay, or to receive, cash for; to exchange for money; as, cash a note or an order. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
cashed — adjective Exhausted or used up; finished, empty. That bowl is cashed … Wiktionary
cashed — Canadian Slang If something is finished or used up. Such as: This pipe is cashed , meaning all of the tobacco has been smoked … English dialects glossary
cashed — Done, finished. Put your cigarette out, it s cashed … Dictionary of american slang
cashed — Done, finished. Put your cigarette out, it s cashed … Dictionary of american slang
cashed-up — /ˈkæʃt ʌp/ (say kasht up) adjective (especially of seasonal workers) recently paid and therefore with ready money: the cashed up shearers spent their cheques in the Menindee pubs …
cashed — adjective for which money has been paid a cashed check • Similar to: ↑paid … Useful english dictionary
Cashed Out on Culture — est le troisième album du groupe de punk celtique Blood or whiskey sorti en 2005. Il comprend 14 pistes : Tracklist N° de piste Titre Durée 1 No Answers 3:54 2 Doors of Hope 4:02 3 Stuck Together 2:36 4 … Wikipédia en Français