Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

carry+those

  • 21 ἀναπληρόω

    ἀναπληρόω fut. ἀναπληρώσω; 1 aor. ἀνεπλήρωσα. Pass.: fut. 3 pl. ἀναπληρωθήσονται Is 60:20; aor. ἀνεπληρώθην LXX; pf. 3 pl. ἀναπεπλήρωνται Gen 15:16 (s. πληρόω; Eur.+).
    to complete the quantity of someth., make complete fig. (Appian, Bell. Civ. 3, 47 §191 a body of troops, 4, 89 §374 of outstanding obligations; schol. on Nicander, Ther. 447 τὴν ἡλικίαν=period of childhood; EpArist 75; Just., D. 81, 3 χίλια ἔτη) ἀ. αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας (cp. Gen 15:16) fill up the measure of their sins 1 Th 2:16 (unless this belongs in 2 as a commercial metaphor).
    to carry out an agreement or obligation, fulfill (a contract: UPZ 112 V, 3 [203/202 B.C.]; O. Wilck. I 532–34. A duty: POxy 1121, 11. An order for work: Jos., Ant. 8, 58) of prophecies (1 Esdr 1:54 εἰς ἀναπλήρωσιν τ. ῥήματος τ. κυρίου) ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία with them the prophecy is being fulfilled Mt 13:14. Of claims upon one: ἀ. τὸν νόμον τ. Χριστοῦ Gal 6:2. ἀ. πᾶσαν ἐντολήν B 21:8.
    to supply what is lacking, fill a gap, replace (Pla., Symp. 188e; SIG 364, 62; OGI 56, 46; PLille I, 8, 14 [III B.C.]; Jos., Bell. 4, 198, Ant. 5, 214) τὸ ὑστέρημα (Herm. Wr. 13, 1 τὰ ὑστερήματα ἀναπλήρωσον; TestBenj 11:5) w. gen. of pers. make up for someone’s absence or lack, represent one who is absent (PMonac 14, 17f [VI A.D.] τῷ βικαρίῳ Ἑρμώνθεως ἀναπληροῦντι τὸν τόπον τοῦ τοποτηρητοῦ) 1 Cor 16:17; Phil 2:30; 1 Cl 38:2. τὸν τ. ὑπακοῆς τόπον ἀναπληρῶσαι take the attitude of obedience 1 Cl 63:1. τοὺς τύπους τῶν λίθων ἀ. fill up the impressions left by the stones (cp. EpArist 75) Hs 9, 10, 1.
    to occupy a place, occupy, fill ὁ ἀναπληρῶν τ. τόπον τ. ἰδιώτου 1 Cor 14:16, because of the ἰδ. of vss. 23f, cannot mean ‘the one who occupies the position’ (for this mng. of τόπος see s.v. 1e; ἀναπληρ. in such a connection: Ps.-Clem., Hom. 3, 60; cp. the use of ἀποπληρόω Epict. 2, 4, 5; Jos., Bell. 5, 88) of an ‘outsider’, i.e., in contrast to those speaking in tongues, one who is not so gifted (PBachmann, w. ref. to Talmudic usage; Ltzm., w. ref. to Whitaker, s. below; JSickenberger; H-DWendland). Rather ἀ. τὸν τόπον τινός means take or fill someone’s place (cp. Diod S 19, 22, 2 τὸν τόπον ἀ.; Hero Alex. I p. 8, 20 τὸν κενωθέντα τόπον ἀ.; Pla., Tim. 79b ἀ. τὴν ἕδραν), and τόπος here means a place actually occupied by an ἰδιώτης in the meeting (a view not shared by most Eng. translators), but it is not necessary to assume that a section was reserved for catechumens (so GHeinrici; JWeiss). On the other hand, Ltzm. asks whether baptized Christians would be better informed. S. ἰδιώτης 2 and GWhitaker, JTS 22, 1921, 268.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναπληρόω

  • 22 ἐπαγγελία

    ἐπαγγελία, ας, ἡ (s. ἀγγέλλω; Demosth. et al.; Aristot., EN 10, 1 p. 1164a, 29; ins, pap, LXX, pseudepigr., Philo, Joseph.) in many authors ἐ. refers to the act of making someth. known publicly, but in our lit. it most often bears the sense of
    declaration to do someth. with implication of obligation to carry out what is stated, promise, pledge, offer (Polyb. 1, 43, 6; 7, 13, 2; 18, 11, 1 al.; Diod S 1, 5, 3; 4, 16, 2; Epict. 1, 4, 3 ἡ ἀρετὴ ταύτην ἔχει τὴν ἐπαγγελίαν εὐδαιμονίαν ποιῆσαι; Michel 473, 10; IPriene 123, 9; 1 Macc 10:15; Philo, Mut. Nom. 201; Jos., Ant. 5, 307).
    of humans ὅπως ἀποδῶμεν τὴν ἐ. ἣν ἐπειγγειλάμεθα so that we might keep our promise GJs 7:1. Of one who lays claim to being a Christian IEph 14:2.
    in our lit. more generally of divine promises (Herm. Wr. in Stob. I 387, 15 W.; Fgm. XXIII 8 v.l.; cp. Herm. Wr. 18, 14; Jos., Ant. 2, 219; Prayer of Manasseh [=Odes 12] 6; PsSol 12:6; perh. Ps 55:9).
    α. God’s promise sg. Ac 2:39; Ro 4:13f, 16; 9:9 (where λόγος is to be supplied w. the gen. ἐπαγγελίας: this word is a word of promise); Gal 3:17; 2 Pt 3:9; 1 Cl 26:1; 2 Cl 15:4; B 5:7; 16:9. Pl. Ro 9:4; 2 Cor 7:1; Gal 3:16; Hb 7:6; 8:6; 11:17; 1 Cl 27:1; H 3, 4; ApcPt Rainer (figura etymol.; cp. 1a and 1bβ). Prep. phrases: διʼ ἐπαγγελίας by or because of a promise Gal 3:18b; 4:23; also ἐξ ἐπαγγελίας 3:18a. ἐν ἐπαγγελίᾳ with promise Eph 6:2. κατʼ ἐπαγγελίαν in accordance w. the promise (PSI 281, 58 κατὰ τ. ἐπανγελίας αὐτου; sim. IK IX–X/2: Nikaia II/1, 702, 6; 1 Esdr 1:7; Orig., C. Cels. 1, 68, 43) Ac 13:23; Gal 3:29; cp. 2 Ti 1:1 (on these three s. New Docs 4, 147).—For var. reasons the gen. is used w. ἐ.: to denote the one fr. whom the promise comes (τ.) θεοῦ Ro 4:20; 2 Cor 1:20; Gal 3:21; 2 Cl 11:1; 1 Ti 1:1 v.l.; to denote the thing promised (Jos., Ant. 3, 77 τ. ἀγαθῶν) ἐ. τ. αἰωνίου κληρονομίας Hb 9:15. τ. ζωῆς 1 Ti 4:8; τ. παρουσίας 2 Pt 3:4; to denote the one(s) for whom the promise is intended τ. πατέρων Ro 15:8 (TestJob 20:1; on βεβαιῶσαι τὰς ἐ. cp. InsPriene 123, 9 ἐβεβαίωσεν τ. ἐπαγγελίαν).—On the other hand, τῆς ἐπαγγελίας is oft. added, as a kind of gen. of quality, to indicate the relation of the noun in question to the promise: γῆ τ. ἐ. the promised land Hb 11:9 (TestAbr A 8 p. 85, 16 [Stone p. 18] al).; τέκνα τ. ἐ. children of the promise, i.e. those born because of the promise Ro 9:8; Gal 4:28; πνεῦμα τ. ἐ. Eph 1:13; διαθῆκαι τ. ἐ. 2:12. As an obj. gen. in πίστις τῆς ἐ. faith in the promise B 6:17.—ἐ. w. inf. foll. εἰσελθεῖν to enter Hb 4:1.—ἐ. γενομένη πρὸς τ. πατέρας a promise made to the fathers Ac 13:32; also εἰς τ. πατ. 26:6 (Diod S 2, 60, 4 γεγενημένη ἐ.=a promise given).—Of Christ’s promise (Orig., C. Cels. 2, 2, 43) 2 Cl 5:5.
    β. w. specification of what was promised (Vi. Aesopi G 79 P.; PsSol 12:6) 1J 2:25 (figura etymol. as Hs 1, 7). Hv 3, 2, 1 (ἐπαγγελίαι w. δῶρα). δεκτὸς τῆς ἐ. recipient of the promised benefit ApcPt Rainer 20. W. epexeg. gen. foll. ἡ ἐ. τοῦ πνεύματος what was promised, namely the Spirit Ac 2:33; Gal 3:14. Foll. by gen. of the one who promises ἐ. τοῦ πατρός Lk 24:49; Ac 1:4; κομίσασθαι τὴν ἐ. Hb 10:36; 11:13 v.l., 39. λαβεῖν Hb 11:13; 2 Cl 11:7; ἀπολαβεῖν B 15:7; Hv 2, 2, 6; ἡ μέλλουσα ἐ. 2 Cl 10:3f.
    γ. It is not always poss. to draw a hard and fast line betw. α and β (cp. Hippol., Ref. 5, 7, 19: ἐ. τοῦ λουτροῦ): Ac 7:17; Gal 3:22; Eph 3:6; Hb 6:12, 15, 17; 11:9b, 33; 1 Cl 10:2; 34:7.—FBaumgärtel, Verheissung: Zur Frage des evang. Verständnisses des AT ’52.
    The pregnant use of ἐ. Ac 23:21 is in effect an extension of mng. 1 and involves two major components: entertainment of a request and approval of it assurance of agreement προσδέχεσθαι τὴν ἀπό τινος ἐ. wait for assurance fr. someone or consent (namely, to do what has been proposed).—DELG s.v. ἄγγελος. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπαγγελία

См. также в других словарях:

  • carry — [kar′ē] vt. carried, carrying [ME carien < Anglo Fr carier < NormFr carre, CAR1] 1. to hold or support while moving [to carry a package] 2. to take from one place to another; transport, as in a vehicle [to carry the mail] 3. to hold …   English World dictionary

  • Those We Don't Speak Of — are fictional characters in M. Night Shyamalan s 2004 film The Village . They are (seemingly) red cloaked, piglike monsters who haunt the woods outside the titular town in which the protagonists live. The creatures lie at the very core of a… …   Wikipedia

  • Those Who Hunt the Night — (also published under the title Immortal blood) is a 1988 vampire/mystery novel by Barbara Hambly. It won the Locus Award winner for Best Horror Novel in 1989. Plot summary The 20th century is just under way, and somebody is killing the vampires… …   Wikipedia

  • carry — car|ry1 W1S1 [ˈkæri] v past tense and past participle carried present participle carrying third person singular carries ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(lift and take)¦ 2¦(vehicle/ship/plane)¦ 3¦(pipe/wire etc)¦ 4¦(move something)¦ 5¦(have with you)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • Carry On films — Infobox Film name = The Carry On series image size= 100px caption = The Carry On badge director = Gerald Thomas producer = Peter Rogers writer = Norman Hudis 1958 1962 Talbot Rothwell 1963 1974 starring = Sid James Charles Hawtrey Kenneth… …   Wikipedia

  • Carry-lookahead adder — 4 bit adder with carry lookahead A carry lookahead adder (CLA) is a type of adder used in digital logic. A carry lookahead adder improves speed by reducing the amount of time required to determine carry bits. It can be contrasted with the simpler …   Wikipedia

  • Carry look-ahead adder — A carry look ahead adder is a type of adder used in digital logic. It can be contrasted with the simpler, but usually slower, ripple carry adder ( see adder for detail on ripple carry adders ). A ripple carry adder works in the same way as pencil …   Wikipedia

  • carry — 1 verb carried, carrying 1 LIFT AND TAKE (T) to take something somewhere in your hands or arms, on your back etc: A porter helped me carry my luggage. | Let me carry that for you. | carry sth around/out/to etc: I m not carrying it around all day! …   Longman dictionary of contemporary English

  • Carry-save adder — MotivationA carry save adder is a type of digital adder, used in computer microarchitecture to compute the sum of three or more n bit numbers in binary. It differs from other digital adders in that it outputs two numbers of the same dimensions as …   Wikipedia

  • Carry On Dick — Infobox Film | name = Carry On Dick caption = The DVD cover director = Gerald Thomas producer = Peter Rogers writer = Talbot Rothwell starring = Sid James Barbara Windsor Kenneth Williams Hattie Jacques Joan Sims Bernard Bresslaw Kenneth Connor… …   Wikipedia

  • Carry On Emmannuelle — Infobox Film name = Carry on Emmannuelle caption = Carry On Emmannuelle (DVD) director = Gerald Thomas producer = Peter Rogers writer = starring = Suzanne Danielle Kenneth Williams Kenneth Connor Joan Sims Jack Douglas Peter Butterworth Howard… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»