-
1 carraspera
f.hoarseness, roughness, frog-in-the-throat.* * *1 familiar hoarseness* * *SF hoarseness* * ** * *= hoarseness.Ex. Hoarseness is a common problem, but is oftentimes ignored.* * ** * *= hoarseness.Ex: Hoarseness is a common problem, but is oftentimes ignored.
* * *no tiene tos pero tiene carraspera he doesn't have a cough but he has to keep clearing his throatfuma mucho, siempre tiene carraspera she has a very rough throat from smoking a lot* * *
carraspera sustantivo femenino:
carraspera sustantivo femenino hoarseness: tenía carraspera, I was hoarse
' carraspera' also found in these entries:
English:
frog
* * *carraspera nftener carraspera to have a frog in one's throat* * *f hoarseness* * *carraspera nf: hoarsenesstener carraspera: to have a frog in one's throat -
2 carraspera
• hoarsely• hoary• roughness -
3 tener carraspera
• have a free rein• have a front view of -
4 tener carraspera
v.to have a frog in one's throat. -
5 tenia
f.tapeworm.* * *1 tapeworm* * *SF tapeworm* * *femenino (Med) tapeworm, taenia (tech)* * *= tapeworm.Ex. If asked for statistics on the incidence of tapeworms he would first want to know whether national figures or world figures are wanted.* * *femenino (Med) tapeworm, taenia (tech)* * *= tapeworm.Ex: If asked for statistics on the incidence of tapeworms he would first want to know whether national figures or world figures are wanted.
* * *2 ( Arquit) taenia* * *
Del verbo tener: ( conjugate tener)
tenía es:
1ª persona singular (yo) imperfecto indicativo3ª persona singular (él/ella/usted) imperfecto indicativo
Del verbo teñir: ( conjugate teñir)
teñía es:
1ª persona singular (yo) imperfecto indicativo3ª persona singular (él/ella/usted) imperfecto indicativo
Multiple Entries:
tener
tenia
teñir
tener ( conjugate tener) verbo transitivo El uso de `got' en frases como `I've got a new dress' está mucho más extendido en el inglés británico que en el americano. Este prefiere la forma `I have a new dress'
1
◊ ¿tienen hijos? do they have any children?, have they got any children?;
no tenemos pan we don't have any bread, we haven't got any bread;
tiene el pelo largo she has o she's got long hair
◊ ¿tiene hora? have you got the time?
◊ tengo invitados a cenar I have o I've got some people coming to dinner;
tengo cosas que hacer I have o I've got things to do
2
tiene un metro de largo it is one meter long;
le lleva 15 años — ¿y eso qué tiene? (AmL fam) she's 15 years older than he is — so what does that matter?
◊ ¿cuántos años tienes? how old are you?;
tengo veinte años I'm twenty (years old)
3
b) ( tomar):◊ ten la llave take o here's the key
4a) ( sentir):◊ tengo hambre/frío I'm hungry/cold;
le tengo mucho cariño I'm very fond of him;
tengo el placer de … it gives me great pleasure to …
◊ tengo dolor de cabeza I have o I've got a headache
5 ( refiriéndose a actitudes):
ten paciencia/cuidado be patient/careful;
tiene mucho tacto he's very tactful
6 (indicando estado, situación):
tengo las manos sucias my hands are dirty;
tienes el cinturón desabrochado your belt's undone;
me tiene muy preocupada I'm very worried about it
tenia v aux
1 tenia que hacer algo
◊ tengo que estudiar hoy I have to o I must study today;
tienes que comer más you ought to eat moreb) (expresando propósito, recomendación):
tendrías que llamarlo you should ring himc) ( expresando certeza):
¡tú tenías que ser! it had to be you!
2 ( con participio pasado):◊ tengo entendido que sí viene I understand he is coming;
te tengo dicho que … I've told you before (that) …;
teníamos pensado irnos hoy we intended leaving today
3 (AmL) ( en expresiones de tiempo):
tenía un año sin verlo she hadn't seen him for a year
tenerse verbo pronominal ( sostenerse):
no teniase de sueño to be dead on one's feet
tenia sustantivo femenino (Med) tapeworm, taenia (tech)
teñir ( conjugate teñir) verbo transitivo
teñirse verbo pronominal ( refl) ‹pelo/zapatos› to dye
tener
I verbo transitivo
1 (poseer, disfrutar) to have, have got: tengo muy buena memoria, I have a very good memory
no tiene coche, he hasn't got a car
tiene dos hermanas, he has two sisters
tiene mucho talento, he's very talented
no tenemos suficiente dinero, we don't have enough money
(ser dueño de) to own: tiene una cadena de hoteles, he owns a chain of hotels ➣ Ver nota en have 2 (contener) to contain: esta bebida no tiene alcohol, this drink doesn't contain alcohol
3 (asir, sujetar) to hold: la tenía en brazos, she was carrying her in her arms
4 (hospedar) tiene a su suegra en casa, his mother-in-law is staying with them
5 (juzgar, considerar) la tengo por imposible, I regard her as a hopeless case
nos tienen por tontos, they think we are stupid
tenlo por seguro, you can be sure
6 (pasar el tiempo de cierta manera) to have: he tenido un día espantoso, I've had a dreadful day
7 (padecer, sentir) tiene celos, he's jealous
tengo hambre/sed, I'm hungry/thirsty
ten paciencia conmigo, be patient with me
tengo un dolor de cabeza terrible, I have a terrible headache
8 (profesar) to have: me tiene cariño, he is very fond of me
no le tengo ningún respeto, I have no respect for him
9 (años, tiempo) to be: el bebé tiene ocho días, the baby is eight days old
(medidas) la cama tiene metro y medio de ancho, the bed is one and a half metres wide
10 (mantener) to keep: no sabe tener la boca cerrada, she can't keep her mouth shut
nos tuvo dos horas esperando, he kept us waiting for two hours
tiene su habitación muy ordenada, he keeps his room very tidy
me tiene preocupada, I'm worried about him
11 ( tener que + infinitivo) tengo que hacerlo, I must do it
tienes que tomarte las pastillas, you have to take your pills
tendrías que habérselo dicho, you ought to have told her ➣ Ver nota en must
II verbo aux to have: mira que te lo tengo dicho veces, I've told you time and time again
Tener tiene dos traducciones básicas: to have o to have got. Esta segunda se usa casi únicamente para expresar posesión y solo en el presente: Tengo un coche nuevo. I have got a new car.
La primera se usa en sentido más general: Va a tener un problema. He's going to have a problem. Recuerda que la forma interrogativa de I have got es have I got?, mientras que la forma interrogativa de I have es do I have?
Cuando tener significa sentir, se traduce por el verbo to be: Tengo hambre. I am hungry.
tenia sustantivo femenino
1 Zool tapeworm
2 Arquit taenia
teñir verbo transitivo
1 (una prenda) to dye: teñiré la falda de azul, I'll dye my skirt blue
(el pelo) to tint, dye
2 fig (impregnar) to tinge with
' tenia' also found in these entries:
Spanish:
abotargada
- abotargado
- absolutamente
- antediluviana
- antediluviano
- calcada
- calcado
- carne
- carné
- carraspera
- cita
- corpórea
- corpóreo
- cruzada
- cruzado
- desperdicio
- despojar
- empacho
- enchufe
- encima
- exigua
- exiguo
- floripondio
- frunce
- golfa
- golfo
- grasienta
- grasiento
- greca
- hogar
- idea
- inexpresiva
- inexpresivo
- jirón
- logia
- nudo
- pedal
- probabilidad
- raja
- relevancia
- rematar
- sabor
- segundón
- segundona
- solitaria
- sueño
- tal
- tela
- tener
- volar
English:
accent
- accommodate
- allergy
- array
- calculate
- complexion
- concede
- conceited
- consistency
- courtyard
- craggy
- craving
- curious
- doleful
- eat
- fleck
- flowerpot
- following
- foreboding
- goodness
- grave
- hold
- inkling
- justifiably
- like
- lost
- maybe
- minor
- misjudge
- neck
- overlay
- overwhelming
- part with
- penny
- pretence
- pretense
- remember
- scary
- spoilt
- stare
- swear by
- tapeworm
- tip
- ulterior
- vacantly
- aged
- blast
- bound
- brim
- bristle
* * *tenia nftapeworm* * *f ZO tapeworm* * *tenia nfsolitaria: tapeworm -
6 carrasposo
adj.1 hoarse, having a sore throat.2 rough, harsh. (Latin American)3 raspy, coarse.* * *► adjetivo1 hoarse* * *ADJ1) (Med) hoarse, with a sore throat2) LAm rough, harsh* * *- sa adjetivoa) < garganta> roughb) (Col) < superficie> rough* * *- sa adjetivoa) < garganta> roughb) (Col) < superficie> rough* * *carrasposo -sa( Col) ‹superficie› roughtengo la garganta carrasposa my throat feels really rough* * *
carrasposo◊ -sa adjetivo
* * *carrasposo, -a adj1. [con carraspera] hoarse2. Am [áspero] rough* * *adj voz rough, gravelly
См. также в других словарях:
carraspera — sustantivo femenino 1. (no contable) Uso/registro: coloquial. Aspereza en la garganta que enronquece la voz y obliga a toser. 2. Carraspeo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
carraspera — 1. f. carraspeo. 2. coloq. Cierta aspereza de la garganta, que obliga a desembarazarla tosiendo … Diccionario de la lengua española
carraspera — ► sustantivo femenino Sensación de irritación, aspereza y sequedad de la garganta: ■ una molesta carraspera le impedía hablar. TAMBIÉN garraspera SINÓNIMO ronquera * * * carraspera (inf.) f. Irritación de *garganta. * * * carraspera. f. carraspeo … Enciclopedia Universal
carraspera — {{#}}{{LM C07385}}{{〓}} {{SynC07554}} {{[}}carraspera{{]}} ‹ca·rras·pe·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Aspereza en la garganta que obliga a toser para eliminarla. {{<}}2{{>}} Emisión de una tosecilla, generalmente para aclarar la garganta o para … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
carraspera — sustantivo femenino coloquial ronquera, enronquecimiento*. * * * Sinónimos: ■ afonía, ronquera, irritación … Diccionario de sinónimos y antónimos
carraspera — f. fam. Aspereza de la garganta que produce tos … Diccionario Castellano
carrasposo — ► adjetivo/ sustantivo 1 Se refiere a la persona que padece tos o carraspera crónica: ■ era un pobre viejo enfermo y carrasposo. ► adjetivo 2 América Meridional Áspero al tacto, rasposo: ■ la pared quedó carrasposa a pesar del lijado. * * *… … Enciclopedia Universal
ronquera — sustantivo femenino afonía, enronquecimiento* carraspera (coloquial), disfonía (medicina). Carraspera es aspereza de la garganta que enronquece la voz. * * * Sinónimos: ■ ronquez, carraspera, enronquecimiento, afonía … Diccionario de sinónimos y antónimos
carraspear — ► verbo intransitivo 1 Hablar con voz ronca, áspera, debido a una irritación de la garganta. 2 Quitarse una persona una molestia de la garganta tosiendo ligeramente: ■ carraspeó varias veces para ocultar su emoción. * * * carraspear (de or.… … Enciclopedia Universal
afonía — sustantivo femenino ronquera, enronquecimiento*, carraspera (coloquial). * * * Sinónimos: ■ ronquera, carraspera, enronquecimiento … Diccionario de sinónimos y antónimos
enronquecimiento — sustantivo masculino ronquera, afonía, tajada (coloquial), carraspera (coloquial). Enronquecimiento y ronquera son equivalentes y designan las afecciones de la laringe que cambian el timbre de la voz haciéndolo bronco y poco sonoro. Afonía es… … Diccionario de sinónimos y antónimos