Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

carré

  • 81 vegetable

    vegetable [ˈvedʒtəbl]
    1. noun
    [oil, matter] végétal
    * * *
    ['vedʒtəbl] 1.
    1) ( edible plant) légume m
    2) (as opposed to mineral, animal) végétal m
    3) (colloq) fig
    2.
    noun modifier [ knife, dish] à légumes; [ soup, patch] de légumes; [ fat, oil, matter] végétal

    English-French dictionary > vegetable

  • 82 wardroom

    noun Military Nautical carré m (des officiers)

    English-French dictionary > wardroom

  • 83 Basin Street

    "Улочка красных фонарей" во Французском квартале [ Vieux Carre] Нового Орлеана. Полагают, что именно здесь зародился джаз [ jazz]. В 1928 С. Уильямс сочинил пользовавшийся широкой известностью блюз "Бейсн-стрит" ["Basin Street Blues"].

    English-Russian dictionary of regional studies > Basin Street

  • 84 Bourbon Street

    Главная улица Французского квартала [ Vieux Carre] в Новом Орлеане, шт. Луизиана, центр ночной жизни города и праздников Марди-Гра [ Mardi Gras]. После второй мировой войны привлекает большое число туристов. Названа по имени французской королевской династии. Многочисленные рестораны и бары, множество стриптиз-клубов и т.п. Один из популярнейших ресторанов - "Кузница Лаффита" [Laffite's Blacksmith Shop], который, по утверждению его хозяев, принадлежало некогда пирату Жану Лаффиту [ Laffite, Jean]. На этой же улице - Музей джаза [Jazz Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > Bourbon Street

  • 85 Canal Street

    1) Улица в Новом Орлеане, отделяющая Французский квартал [ Vieux Carre, French Quarter] от остальной части города. На ней расположены крупные торговые ряды, универсальные магазины [ department store], отели, кинотеатры
    2) Улица в Нью-Йорке, район трущоб и нищеты в Нижнем Манхэттене [ Downtown Manhattan]

    English-Russian dictionary of regional studies > Canal Street

  • 86 French Market

    Бывший крытый фермерский рынок (ныне торговый центр) в старом Французском квартале [ Vieux Carre] г. Нового Орлеана. Вокруг расположены кафе и рестораны, предлагающие французско-креольскую кухню

    English-Russian dictionary of regional studies > French Market

  • 87 French Quarter

    English-Russian dictionary of regional studies > French Quarter

  • 88 Garden District

    Старинный аристократический жилой район г. Нового Орлеана, шт. Луизиана, по соседству с Канал-стрит [ Canal Street] и Французским кварталом [ Vieux Carre]. Основные стили застройки - неоклассицизм и викторианский. Во время Весенней фиесты [Spring Fiesta] устраиваются экскурсии по особнякам XIX в. Название происходит от пышных магнолиевых, дубовых и пальмовых рощ, в которых утопают дома

    English-Russian dictionary of regional studies > Garden District

  • 89 Gentilly

    Жилой район г. Нового Орлеана [ New Orleans], шт. Луизиана, к востоку от Байю Сент-Джон [Bayou St. John] и к северо-востоку от Французского квартала [ Vieux Carre], недалеко от берега озера Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake]. В состав района входят Жантийи-Террас [Gentilly Terrace] и Жантийи-Вудс [Gentilly Woods] (расположен вдоль Навигационного канала района Иннер-Харбор [Inner Harbor; Inner Harbor Navigation Canal]), новые городские районы, примыкающие к озеру.

    English-Russian dictionary of regional studies > Gentilly

  • 90 Gumbo Shop

    "Гомбо шоп"
    Ресторан во Французском квартале [ Vieux Carre] г. Нового Орлеана, шт. Луизиана, специализирующийся на креольском гомбо [ gumbo]. Расположен в таунхаузе [ town house] (1795), открылся в 20-е гг. XX в.

    English-Russian dictionary of regional studies > Gumbo Shop

  • 91 Jackson Square

    Центральная площадь в районе Французского квартала [ Vieux Carre] в г. Новом Орлеане, шт. Луизиана. Была центром французской колонии, здесь происходили важнейшие события в истории города, в частности торжества в честь покупки Луизианы [ Louisiana Purchase], а также публичные казни и т.п. Перестроена в середине XIX в. с связи с сооружением памятника генералу Э. Джексону [ Jackson, Andrew]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson Square

  • 92 Jean Lafitte National Historical Park and Preserve

    Парк в окрестностях г. Нового Орлеана, шт. Луизиана, включающий природные и исторические памятники дельты р. Миссисипи [ Mississippi River]. Состоит из трех основных частей:
    1) зона Шалметта [Chalmette Unit] - место победы американцев в сражении за Новый Орлеан [ New Orleans, Battle of] (1815) во время Войны 1812 [ War of 1812] и Национальное кладбище Шалметт [Chalmette National Cemetery]
    2) Французский квартал [ Vieux Carre] с частью исторических памятников г. Нового Орлеана, прилегающих к Джексон-скуэр [ Jackson Square]
    3) Зона Баратарии [Barataria Unit], включенная в парк с целью сохранения экологии заболоченной лагуны залива Баратария [ Barataria Bay] южнее Нового Орлеана. Общая площадь - около 8 тыс. га

    English-Russian dictionary of regional studies > Jean Lafitte National Historical Park and Preserve

  • 93 Madame John's Legacy

    "Наследие мадам Джон"
    Дом во Французском квартале [ Vieux Carre] Нового Орлеана, шт. Луизиана. Построен в 1727; один из старейших особняков в долине р. Миссисипи [ Mississippi River]. Построен на высоком цоколе [raised cottage] для защиты от наводнений. Памятник креольской архитектуры

    English-Russian dictionary of regional studies > Madame John's Legacy

  • 94 Mardi Gras

    Праздник в Новом Орлеане и других городах Луизианы, с красочным карнавалом, балами и парадами с участием ряженых и джаз-оркестров, которые проходят по центральным улицам города, в том числе по Французскому кварталу [ Vieux Carre] и Канал-Стрит [ Canal Street], привлекая тысячи туристов. Марди-Гра стал своеобразным символом Нового Орлеана. Традицию отмечать этот праздник ввели французские поселенцы

    English-Russian dictionary of regional studies > Mardi Gras

  • 95 Moon Walk

    Пешеходная набережная р. Миссисипи [ Mississippi River] в г. Новом Орлеане, шт. Луизиана. Проходит через Французский квартал [ Vieux Carre]. Названа в честь мэра города Муна Ландрие [Landrieu, Moon]

    English-Russian dictionary of regional studies > Moon Walk

  • 96 New Orleans

    Город на юге штата Луизиана. 484,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 1,3 млн. человек - самый большой город штата, третий в США по занимаемой площади; административный центр "прихода" (округа) Орлеан [Orleans Parish (parish)]. Важный торгово-финансовый и культурный центр Луизианы и других южных штатов. Крупный порт в 175 км от впадения р. Миссисипи [ Mississippi River] в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of], занимающий второе место по грузообороту в США, основной порт торговли со странами Латинской Америки. Большая часть города расположена ниже уровня реки, но город защищен от наводнений системой дамб и каналов. Два аэропорта - Международный [New Orleans International Airport] и Лейкфронт [Lakefront Airport], железнодорожный узел. Судостроение, нефтепереработка, химическая промышленность, авиастроение. В окрестностях крупные месторождения нефти и природного газа, в том числе на шельфе. Университеты Лойолы [ Loyola University], Тюлейна [ Tulane University], Зейвира [ Xavier University], Дилларда [Dillard University], медицинский факультет Университета штата [ Louisiana State University] и др. высшие учебные заведения. Здесь издается крупнейшая газета штата "Нью-Орлинс таймс-пикайун" [New Orleans Times-Picayune], работают 7 теле- и 18 радиостанций. Крупная Благотворительная больница [Charity Hospital]. Город основан в 1718 французами во главе с Ж. Лемуаном [Le Moyne, Jean B.] и назван Вилль д'Орлеан [Ville d'Orleans] в честь герцога Орлеанского. С 1722 столица Территории Луизиана [Louisiana Territory]. В 1763-1803 был попеременно в руках испанцев и французов, после покупки Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) отошел к США. Традиционный крупный центр торговли хлопком. Из-за расположения в излучине р. Миссисипи получил прозвище Город-полумесяц [Crescent City]. Известен как место проведения карнавала "Марди-гра" [ Mardi Gras] и родина джаза [ jazz]. Город привлекает тысячи туристов своими узкими улочками Французского квартала [ Vieux Carre; French Quarter], архитектурой разных эпох, этническим разнообразием, ресторанами и курортами, в том числе на оз. Понтчартрейн [ Pontchartrain, Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > New Orleans

  • 97 Old French Market

    Расположен во Французском квартале [ Vieux Carre] в г. Новом Орлеане, шт. Луизиана. Построен недалеко от берега р. Миссисипи [ Mississippi River] на месте торговой фактории [ trading post] французов и индейцев чокто [ Choctaw]. Состоит из двух частей - крытой и открытой. В открытой части можно купить фрукты, овощи, французские деликатесы. В крытой части рынка находятся магазины подарков и сувенирах, кафетерии, в том числе круглосуточное "Кафе дю монд" [Cafe du Monde].
    тж French Market

    English-Russian dictionary of regional studies > Old French Market

  • 98 Pirate's Alley

    Узкая улочка во Французском квартале [ Vieux Carre] г. Нового Орлеана, шт. Луизиана. На ней расположены здание колониальной администрации "Кабильдо" [ Cabildo, The], дом, где некоторое время жил писатель У. Фолкнер [Faulkner House; Faulkner, William]. До середины 60-х гг. называлась Орлеанской аллеей [Orleans Alley]
    тж Pirate Alley

    English-Russian dictionary of regional studies > Pirate's Alley

  • 99 Pontalba Apartments

    жилой комплекс "Понталба"
    Два ряда домов во Французском квартале [ Vieux Carre] г. Нового Орлеана, шт. Луизиана, на улицах Св. Анны [St. Anne Street] и Св. Петра [St. Peter St.]. Построены в 50-е годы XIX в. в характерном французском стиле с решетчатыми чугунными балконами. Первые этажи заняты небольшими магазинчиками и кафе, где подают мороженое [ice cream parlor], выше - дорогие квартиры. Считаются старейшими многоквартирными домами в стране.
    тж Pontalba

    English-Russian dictionary of regional studies > Pontalba Apartments

  • 100 St. Louis Cathedral

    собор Св. Людовика
    Старинный католический собор на Джексон-скуэр во Французском квартале [French Quarter; Vieux Carre] Нового Орлеана [ New Orleans]. Назван в честь святого - покровителя города. Первоначальное здание было построено в 1718, но уже в 1727 на этом же месте был возведен новый собор, простоявший до пожара 1788, когда сгорел весь город. Нынешнее здание собора было построено на том же месте в 1794. Одна из достопримечательностей Нового Орлеана

    English-Russian dictionary of regional studies > St. Louis Cathedral

См. также в других словарях:

  • carré — carré, ée 1. (ka ré, rée) part. passé. 1°   Taillé en forme quadrangulaire. Le bloc de marbre ayant été carré. 2°   En géométrie, évalué en figure carrée. L ellipse ayant été carrée. 3°   Adj. Quia quatre côtés et quatre angles droits. Tour… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • carré — CARRÉ, ÉE. adj. Qui est d une figure à quatre côtés, et quatre angles droits. Parfaitement carré. Figure carrée. Table carrée. Jardin carré. Plan carré. f♛/b] On appelle Bonnet carré, Le bonnet à quatre ou à trois cornes, que portentles Docteurs …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • carre — [ kar ] n. f. • XVe; de carrer ♦ Techn. Angle qu une face d un objet forme avec les autres faces. Épaisseur d un objet coupé à angle droit. ♢ Sport Baguette d acier qui borde longitudinalement la semelle d un ski. Dans le chasse neige, on met les …   Encyclopédie Universelle

  • carré — carre [ kar ] n. f. • XVe; de carrer ♦ Techn. Angle qu une face d un objet forme avec les autres faces. Épaisseur d un objet coupé à angle droit. ♢ Sport Baguette d acier qui borde longitudinalement la semelle d un ski. Dans le chasse neige, on… …   Encyclopédie Universelle

  • Carre — Carré ist das französische Wort für Quadrat und bezeichnet: Cercle et Carré, ehemalige Pariser Künstlergruppe und Herausgeber der gleichnamigen Zeitschrift Maison Carrée, „rechteckiges Haus“ in Nîmes Carré ist der Nachname von: Caroline Barbara… …   Deutsch Wikipedia

  • Carré — ist das französische Wort für Quadrat und bezeichnet: Cercle et Carré, ehemalige Pariser Künstlergruppe und Herausgeber der gleichnamigen Zeitschrift Maison Carrée, „rechteckiges Haus“ in Nîmes Carré ist der Familienname folgender Personen:… …   Deutsch Wikipedia

  • Carré — is a French word, which means square and is associated with the following:People named Carré by surname *Antoine Carré (guitarist), baroque guitarist and composer *John le Carré, pseudonym of English writer David John Moore Cornwell *Isabelle… …   Wikipedia

  • Carrè — Administration Nom italien Carrè Pays  Italie Région …   Wikipédia en Français

  • carre — CARRE. s. fém. Ce mot n est guère en usage que dans ces façons de parlers: La carre d un chapeau, pour dire, Le haut de la forme d un chapeau; La carre d un habit, pour dire, Le haut de la taille d un habit; et La carre d un soulier, pour dire,… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • carré — carre /ka re/, it. /ka r:e/ agg. e s.m., fr. [lat. quadratus ]. ■ s.m. 1. [taglio di bestia macellata] ▶◀ lombata. 2. (abbigl.) [elemento che copre le spalle nella camicia da uomo e negli abiti femminili] ▶◀ sprone. 3. [taglio di capelli… …   Enciclopedia Italiana

  • Carrè — is a town in the province of Vicenza, Veneto, Italy. It is east of SP349.ources* [http://maps.google.com/maphp?hl=en ned=us tab=nl q=Carrè,%20Italy (Google Maps)] …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»