Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cargar

  • 61 голова

    голов||а́
    kapo;
    ♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;
    очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;
    в \головаа́х ĉe kapkuseno;
    с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;
    в пе́рвую го́лову unuavice;
    как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.
    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)
    1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)

    (у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza

    с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto

    с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo

    све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida

    пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)

    тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)

    челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo

    уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m

    со́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno

    3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m

    городско́й голова́ уст.alcalde m

    4) (первые ряды и т.п.) cabeza f

    в голове коло́нны — a la cabeza de la columna

    ••

    голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar

    с головы́ ( с каждого) — por cabeza

    в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)

    о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante

    сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo

    с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse

    очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza

    свое́й голово́й — por su cabeza

    сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo

    из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)

    не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria

    вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza

    вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza

    держа́ть в голове́ — conservar en la memoria

    прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa

    уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    дыря́вая голова́ разг.tiene la cabeza a las once

    одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza

    би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío

    лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos

    моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno

    вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa

    не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza

    кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza

    вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores

    голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza

    у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza

    у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros

    го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)

    вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja

    голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.)responder con la cabeza (por)

    заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)

    ве́шать го́лову — agachar la cabeza

    на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra

    снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)

    сложи́ть го́лову — dar la vida

    не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida

    ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo

    быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)

    разби́ть на́ голову — derrotar completamente

    как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes

    обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien

    намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera
    2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco
    3) mexic. maceta
    4) Arg. mate, chilostra
    5) Col. mochila

    Diccionario universal ruso-español > голова

  • 62 догружать

    несов.
    ( кончить грузить) acabar de cargar
    * * *
    v
    gener. (кончить грузить) acabar de cargar, recargar

    Diccionario universal ruso-español > догружать

  • 63 догрузить

    сов., вин. п.
    ( кончить грузить) acabar de cargar
    * * *
    v
    gener. (кончить грузить) acabar de cargar

    Diccionario universal ruso-español > догрузить

  • 64 зарядная машина

    adj
    eng. dispositive de cargar, dispositive para cargar

    Diccionario universal ruso-español > зарядная машина

  • 65 зарядное устройство

    adj
    eng. cargador, instalación de carga, instalación para carga de acumuladores, cargador de baterìas, dispositive de cargar, dispositive para cargar

    Diccionario universal ruso-español > зарядное устройство

  • 66 зачислить

    зачи́сл||ить, \зачислитья́ть
    enkalkuli, enskribi, endepon(ig)i (в депозит);
    enlistigi (внести в список);
    \зачислить в чле́ны aligi, anigi, membrigi.
    * * *
    сов.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачи́слить в штат — admitir en la plantilla

    зачи́слить в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачи́слить на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачи́слить на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    сов.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачи́слить в штат — admitir en la plantilla

    зачи́слить в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачи́слить на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачи́слить на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    v
    1) gener. (âñåñáè â ñïèñîê) inscribir, admitir (на работу и т. п.)
    2) law. dar de alta
    3) account. anotar, incluir

    Diccionario universal ruso-español > зачислить

  • 67 зачислять

    зачи́сл||ить, \зачислятья́ть
    enkalkuli, enskribi, endepon(ig)i (в депозит);
    enlistigi (внести в список);
    \зачислять в чле́ны aligi, anigi, membrigi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачисля́ть в штат — admitir en la plantilla

    зачисля́ть в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачисля́ть на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачисля́ть на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачисля́ть в штат — admitir en la plantilla

    зачисля́ть в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачисля́ть на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачисля́ть на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    v
    1) gener. (âñåñáè â ñïèñîê) inscribir, admitir (на работу и т. п.)
    2) econ. imputar, adscribir (в штат)
    3) account. anotar, incluir

    Diccionario universal ruso-español > зачислять

  • 68 навьючивать

    навью́чи||вать, \навьючиватьть
    (sur)meti, (sur)ŝarĝi.
    * * *
    несов.
    cargar vt; recargar vt ( чрезмерно)
    * * *
    v
    1) gener. cargar, recargar (чрезмерно), enalbardar, enjalmar
    2) Col. requintar

    Diccionario universal ruso-español > навьючивать

  • 69 нагрузочный

    прил. тех.
    de (para) cargar; de carga
    * * *
    adj
    eng. de (para) cargar, de carga

    Diccionario universal ruso-español > нагрузочный

  • 70 налог

    нало́г
    imposto;
    облага́ть \налогом imposti;
    прямо́й \налог direkta imposto;
    ко́свенный \налог nerekta imposto;
    подохо́дный \налог enspeza imposto.
    * * *
    м.
    impuesto m, tributo m, carga f, contribución f

    прямо́й, ко́свенный нало́г — impuesto directo, indirecto

    подохо́дный нало́г — impuesto sobre la renta de la persona física (сокр. IRPF)

    нало́г на доба́вленную сто́имость (сокр. НДС) — impuesto sobre el valor añadido (сокр. IVA)

    нало́г на иму́щество — impuesto sobre el patrimonio

    нало́г на недви́жимое иму́щество — impuesto sobre bienes inmuebles

    муниципа́льный нало́г — impuesto municipal

    нало́г с оборо́та — impuesto de circulación (sobre las ventas, sobre el tráfico de las empresas)

    уклоне́ние от нало́гов — evasión fiscal

    нало́г с дохо́дов корпора́ции — impuesto de sociedades

    нало́г на при́быль — impuesto sobre utilidades

    обложе́ние нало́гом — imposición de impuesto

    обложи́ть нало́гом — someter a impuesto, imponer contribución, gravar con impuesto; cargar censo

    облага́емый нало́гом — imponible, gravable, tributable

    взима́ть нало́ги — recaudar (impuestos)

    взима́ние нало́гов — recaudación de impuestos

    снижа́ть нало́г — desgravar vt

    * * *
    м.
    impuesto m, tributo m, carga f, contribución f

    прямо́й, ко́свенный нало́г — impuesto directo, indirecto

    подохо́дный нало́г — impuesto sobre la renta de la persona física (сокр. IRPF)

    нало́г на доба́вленную сто́имость (сокр. НДС) — impuesto sobre el valor añadido (сокр. IVA)

    нало́г на иму́щество — impuesto sobre el patrimonio

    нало́г на недви́жимое иму́щество — impuesto sobre bienes inmuebles

    муниципа́льный нало́г — impuesto municipal

    нало́г с оборо́та — impuesto de circulación (sobre las ventas, sobre el tráfico de las empresas)

    уклоне́ние от нало́гов — evasión fiscal

    нало́г с дохо́дов корпора́ции — impuesto de sociedades

    нало́г на при́быль — impuesto sobre utilidades

    обложе́ние нало́гом — imposición de impuesto

    обложи́ть нало́гом — someter a impuesto, imponer contribución, gravar con impuesto; cargar censo

    облага́емый нало́гом — imponible, gravable, tributable

    взима́ть нало́ги — recaudar (impuestos)

    взима́ние нало́гов — recaudación de impuestos

    снижа́ть нало́г — desgravar vt

    * * *
    n
    1) gener. canon, cañón, derecho, imposición, pecho, pedido, carga, contribución, gabela, gravamen, impuesto, renta, subsidio, tira, tributación, tributo
    2) econ. arbitrio, canón, gravamen fiscal, impuesto a pagar, prestación
    3) Peru. juanillo

    Diccionario universal ruso-español > налог

  • 71 недогружать

    несов.
    1) тж. род. п. no cargar completamente, no poner toda la carga
    2) разг. ( работой) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo ( de lo necesario)
    * * *
    v
    1) gener. no cargar completamente, no poner toda la carga
    2) colloq. (ðàáîáîì) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo (de lo necesario)

    Diccionario universal ruso-español > недогружать

  • 72 недогрузить

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. no cargar completamente, no poner toda la carga
    2) разг. ( работой) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo ( de lo necesario)
    * * *
    v
    1) gener. no cargar completamente, no poner toda la carga
    2) colloq. (ðàáîáîì) no dar todo el trabajo, dar menos trabajo (de lo necesario)

    Diccionario universal ruso-español > недогрузить

  • 73 незаряженный

    прил. тж. незаряжённый
    descargado, no cargado, sin cargar
    * * *
    adj
    1) gener. descargado, no cargado, sin cargar
    2) eng. sin carga

    Diccionario universal ruso-español > незаряженный

  • 74 обуза

    обу́з||а
    ŝarĝo, ŝarĝdevo, ŝarĝozorgo;
    быть \обузаой sin altrudi, sin trudi.
    * * *
    ж.
    carga f; agobio m ( бремя)

    взвали́ть на кого́-либо обу́зу — echar una carga sobre las espaldas de alguien, cargar a alguien (con)

    * * *
    ж.
    carga f; agobio m ( бремя)

    взвали́ть на кого́-либо обу́зу — echar una carga sobre las espaldas de alguien, cargar a alguien (con)

    * * *
    n
    gener. agobio (бремя), carga, (чаще pl) grillo

    Diccionario universal ruso-español > обуза

  • 75 ответственность

    отве́тственн||ость
    respondeco;
    взять на себя́ \ответственность preni sur sin la respondecon;
    снять с себя́ \ответственность formeti de si la respondecon;
    привле́чь к суде́бной \ответственностьости akuzi, submeti al juĝo;
    \ответственностьый 1. respondeca;
    2. (важный) serioza, senhezita, bone bazita.
    * * *
    ж.

    солида́рная отве́тственность юр.responsabilidad solidaria

    взять на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad, hacerse responsable (de); responsabilizarse

    под ва́шу отве́тственность Ud.será el responsable

    снять с себя́ всю отве́тственность — declinar toda responsabilidad

    возложи́ть на кого́-либо отве́тственность — cargar sobre alguien la responsabilidad

    нести́ всю отве́тственность — ser responsable (de)

    привле́чь к отве́тственности юр. — llamar a capítulo; proceder contra

    2) ( важность) importancia f
    * * *
    ж.

    солида́рная отве́тственность юр.responsabilidad solidaria

    взять на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad, hacerse responsable (de); responsabilizarse

    под ва́шу отве́тственность — Ud. será el responsable

    снять с себя́ всю отве́тственность — declinar toda responsabilidad

    возложи́ть на кого́-либо отве́тственность — cargar sobre alguien la responsabilidad

    нести́ всю отве́тственность — ser responsable (de)

    привле́чь к отве́тственности юр. — llamar a capítulo; proceder contra

    2) ( важность) importancia f
    * * *
    n
    gener. (âà¿ñîñáü) importancia, responsabilidad

    Diccionario universal ruso-español > ответственность

  • 76 парус

    па́рус
    velo;
    подня́ть \паруса́ levi (или hisi) velojn;
    идти́ под \паруса́ми velnavigi;
    ♦ на всех \паруса́х je ĉiuj veloj, per ĉiuj veloj.
    * * *
    м. (мн. па́руса́)
    vela f

    па́руса́ собир.velas f pl, velamen m, velaje m

    ста́вить (подня́ть) па́руса́ — hacerse a la vela, largar (alzar, levantar) velas

    убра́ть па́руса́ — arriar (amainar) (las) velas; cargar vt

    идти́ под па́руса́ми — velejar vi

    на всех па́руса́х перен. разг. — a toda vela, a velas desplegadas (llenas, tendidas)

    * * *
    м. (мн. па́руса́)
    vela f

    па́руса́ собир.velas f pl, velamen m, velaje m

    ста́вить (подня́ть) па́руса́ — hacerse a la vela, largar (alzar, levantar) velas

    убра́ть па́руса́ — arriar (amainar) (las) velas; cargar vt

    идти́ под па́руса́ми — velejar vi

    на всех па́руса́х перен. разг. — a toda vela, a velas desplegadas (llenas, tendidas)

    * * *
    n
    1) gener. trapo, vela
    2) navy. rascanubes
    3) poet. lino

    Diccionario universal ruso-español > парус

  • 77 перезагрузить

    Diccionario universal ruso-español > перезагрузить

  • 78 перезарядить

    перезаря||ди́ть, \перезарядитьжа́ть
    reŝargi.
    * * *
    сов.
    recargar vt, volver a cargar
    * * *
    v
    gener. recargar, volver a cargar, (оружие; подготовить его к бою) amartillar el percutor

    Diccionario universal ruso-español > перезарядить

  • 79 перезаряжать

    перезаря||ди́ть, \перезаряжатьжа́ть
    reŝargi.
    * * *
    несов., вин. п.
    recargar vt, volver a cargar
    * * *
    v
    gener. recargar, volver a cargar

    Diccionario universal ruso-español > перезаряжать

  • 80 переобременить

    сов.
    cargar demasiado, atarear con exceso
    * * *
    v
    gener. atarear con exceso, cargar demasiado

    Diccionario universal ruso-español > переобременить

См. также в других словарях:

  • cargar — verbo intransitivo 1. Área: militar Atacar (una unidad militar) a [otra unidad] con ímpetu: La tropa cargó sobre el enemigo. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cargar — (Del lat. vulg. carricāre, y este del lat. carrus, carro). 1. tr. Poner o echar peso sobre alguien o sobre una bestia. 2. Embarcar o poner en un vehículo mercancías para transportarlas. 3. Introducir la carga o el cartucho en el cañón, recámara,… …   Diccionario de la lengua española

  • cargar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: cargar cargando cargado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. cargo cargas carga cargamos cargáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • cargar — 1. administrar una sustancia en cantidad suficiente para explorar la capacidad del paciente para metabolizarla o absorberla. 2. el ejercicio de fuerza sobre un músculo o ligamento pa …   Diccionario médico

  • cargar — (Del lat. vulgar carricare < lat. carrus, carro.) ► verbo transitivo 1 Colocar mercancías sobre una persona, un animal o un medio de transporte: ■ Luis cargó dos sacos a sus espaldas. SE CONJUGA COMO pagar ANTÓNIMO descargar 2 Llenar o reponer …   Enciclopedia Universal

  • cargar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Sostener algo o alguien un peso o hacer que algo o alguien lo sostenga o transpone: cargar un bulto, cargar un costal de naranjas, cargar un camión 2 Soportar una obligación o responsabilidad o hacer que alguien… …   Español en México

  • cargar — {{#}}{{LM C07289}}{{〓}} {{ConjC07289}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07457}} {{[}}cargar{{]}} ‹car·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona o a un animal,{{♀}} poner o echar peso sobre ellos: • Cargaron las mulas con los bultos.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cargar — 1. fastidiar; molestar; ser o tornarse insoportable; cf. caer mal, patear, pesado, cargante; me carga el Manuel; es un pesado , me carga andar con bolsas de compra por la calle , Santiago en invierno carga a cualquiera , a los do …   Diccionario de chileno actual

  • cargar — intransitivo 1 estribar, apoyar, descansar, gravitar*. Cargar, con este sentido, se construye con la preposición sobre: la bóveda carga sobre los pilares. transitivo y pronominal 2 apechugar, apechar, apencar. Por ejemplo: cargó con todas las… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • cargar — carga charger ; alourdir; bourrer; exagérer; mettre un vêtement; carguer, plier les voiles. expr. Cargar sus lo davant : prendre du ventre. Es cargat d argent coma un uou de lana : il n a pas le moindre sou en poche. voir oscar, quichar …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Cargar con la esposa — Saltar a navegación, búsqueda Carga al estilo estonio Cargar con la esposa (en finés eukonkanto (o a veces akankanto), y en estonio naisekandmine) es un deporte en el cual los concursantes varones compiten corriendo a cuestas con una mujer… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»