Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cargar+algo+de+es

  • 1 CACAXTLI

    câcâxtli:
    Armature en bambou ou en bois destinée aux transport des fardeaux.
    Sorte de crochet en bois pour porter des fardeaux.
    Launey II 51. (C'est la définition que donne R.Siméon 50).
    Le mecapal désigne la courroie de portage et le bandeau frontal destiné à tenir le cacaxtle, sorte de hotte de bois contenant la charge. Alfredo Lopez Austin, Les paradis de brume 36 note 66.
    Esp., suerte de escalerillas de madera para cargar algo. ECN13,56:13 et n 7.
    escalerillas de tablas para llevar algo a cuestas el tameme (M)
    Angl., packframe (K).
    caying frame. R.Joe Campbell 1997.
    wooden frames for carrying burdens. Sah12,13.
    " mocâcâtzin ", poss et honor ECN12,56:21.
    The 'cacaxtli' carrying frame, was a series of wooden shelves in which merchands carried their wares upon their backs. These were covered over with straw mats and tied. To the informant the fanlike tail of the turkey ressemble such a devise.
    Thelma D. Sullivan ECN10,185 n 38.
    Cf. matlahuacalli.
    " cahcatzcatoc nahnatzcatoc îchân câcâxtli ", dans sa maison les armatures en bois destinées au transport sont bourrées, elles sont en train de craquer - in his house were carrying frames stuffed and creaking. Sah4,48.
    " cuix ye îtlân amonaquih in tôpîlli in câcâxtli ? ", est-ce que vous vous impliquez dans le bâton de marche, dans la courroie de portage ?
    *\CACAXTLI métaphor., charge qui incombe au souverain ou à une personne qui a des responsabilités.
    " in quimilli, in câcâxtli, in tlatcôni, in tlamamâlôni ", le paquet, la charge, ce qui doit être conduit, ce qui doit être porté sur le dos. Désigne la charge qui incombe au souverain. Sah6,47.
    Pour cette métaphore Cf. quimilli.
    *\CACAXTLI ornithologie, espèce d'oiseau.
    Indiqué par R.Siméon 50.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAXTLI

  • 2 QUECHPANOA

    quechpanoa > quechpanoh.
    *\QUECHPANOA v.t. tla-., porter sur les épaules qqch.
    Esp., lleuar algo en los hombros (M I 79v.).
    " cê tlâcatl conquechpanoa, conquechpanôltia in îmâcpal mocihuâquetzqui ", une personne porte, transporte sur l'épaule l'avant-bras d'une femme morte en couche - one person carried and bore the forearm of the woman who had died in childbirth, on his shoulder. Sah4,103.
    " in cuâchpanitl quiquechpanoa ", il porte la bannière sur l'épaule - one who bore the standart upon his shoulders. Sah12,39.
    " ce cuacuîlli conquechpanoa ayauhchicahuaztli ", un vieux prêtre porte sur l'épaule un bâton à sonnailless Sah2,85 (aiauhchicaoâztli).
    " ce tlâcatl quiquechpanoa in ayohchicahuaztli ", un homme porte sur l'épaule le bâton à sonailles. Sah2,105 (aiochicaoaztli).
    " ce tlâcatl cuâcuîlli têyacantiuh, quiquechpanohtiuh âyôchicâhuaztli no îtôcâ nâhualcuahuitl ", un homme, un vieux prêtre guide les autres, il porte sur l'épaule un bâton à sonnailles aussi appelé bâton de magicien. Sah 1927,117 = Sah2,81 (aiochichicaoaztli).
    " quiquechpanoah quiquehquechpanohtihuîtzeh in tepoztlahuitôlli ", ils portent sur l'épaule, ils viennent portant chacun l'arbalète sur l'épaule. Sah12,40.
    *\QUECHPANOA v.t. tê-., porter quelqu'un sur ses épaules.
    Esp., lleuar a otro encima de los hombros (M).
    " quinquechpanohtihuih ", ils vont en les portant sur leurs épaules. Sah2,85.
    Note: le Diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne: quechpanohua, v.t., cargar (en el hombro).
    Form: sur panoa, morph.incorp. quech-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUECHPANOA

См. также в других словарях:

  • cargar — (Del lat. vulg. carricāre, y este del lat. carrus, carro). 1. tr. Poner o echar peso sobre alguien o sobre una bestia. 2. Embarcar o poner en un vehículo mercancías para transportarlas. 3. Introducir la carga o el cartucho en el cañón, recámara,… …   Diccionario de la lengua española

  • cargar — (Del lat. vulgar carricare < lat. carrus, carro.) ► verbo transitivo 1 Colocar mercancías sobre una persona, un animal o un medio de transporte: ■ Luis cargó dos sacos a sus espaldas. SE CONJUGA COMO pagar ANTÓNIMO descargar 2 Llenar o reponer …   Enciclopedia Universal

  • cargar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Sostener algo o alguien un peso o hacer que algo o alguien lo sostenga o transpone: cargar un bulto, cargar un costal de naranjas, cargar un camión 2 Soportar una obligación o responsabilidad o hacer que alguien… …   Español en México

  • cargar — {{#}}{{LM C07289}}{{〓}} {{ConjC07289}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07457}} {{[}}cargar{{]}} ‹car·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona o a un animal,{{♀}} poner o echar peso sobre ellos: • Cargaron las mulas con los bultos.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cargar las tintas — tinta, cargar las tintas expr. exagerar. ❙ «Si cargas las tintas con un tono carbón en los ojos...» You, marzo, 1998. 2. saber algo de buena tinta expr. saber de fuente fidedigna, de fiar. ❙ «Sabemos, de buena tinta, que personalidades dignas de… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cargar las tintas — Exagerar una situación o hablar en demasía de algo. En su origen, era una frase del mundo del periodismo con la que se indicaba que, dada la importancia o la conveniencia de una noticia, se debía insistir constantemente en ella, escribiendo todo… …   Diccionario de dichos y refranes

  • cargar con el choclo — pop. Asumir o afrontar las consecuencias de algo a lo que se es ajeno …   Diccionario Lunfardo

  • cargar — (v) (Básico) poner algo en un medio de transporte para llevarlo de un lugar a otro Ejemplos: Cargaron las mulas con todo nuestro equipaje. He cargado tanto el coche que han explotado los neumáticos …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • cargador — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que carga: ■ su discurso cargador. ► sustantivo 2 Persona que por oficio carga, descarga y transporta mercancías: ■ los cargadores del puerto se han declarado en huelga indefinida. SINÓNIMO porteador transportista ►… …   Enciclopedia Universal

  • embalumar — ► verbo transitivo 1 Cargar a una persona o una cosa con objetos muy grandes, muy pesados o embarazosos: ■ embalumó al botones con todas las maletas. SINÓNIMO sobrecargar ► verbo pronominal 2 Cargarse con demasiadas ocupaciones o negocios: ■ se… …   Enciclopedia Universal

  • Jame Gumb — (también conocido como Buffalo Bill) es un personaje ficticio y el antagonista principal en la novela de 1988 The Silence of the Lambs de Thomas Harris, y de su adaptación de la película en 1991, en la que Gumb fue interpretado por Ted Levine.… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»