-
1 calme
-
2 calme
calm, calmness, composed, composure, cool, cool-headed, stillness -
3 calmer
calm, edge, lull, quell, settle, soothe -
4 calmer, (se)
calm down, compose, cool down, ease, quiet, quieten, settle down, simmer down -
5 calme
calme [kalm]1. adjective2. masculine nouna. ( = sang-froid) composure• du calme ! ( = restez tranquille) calm down! ; ( = pas de panique) keep calm!* * *kalm
1.
1) ( paisible) [mer, temps] calm; [ciel, nuit] still; [endroit, Bourse, vie, personne] quiet2) ( maître de soi) calm
2.
nom masculin et féminin ( personne tranquille) calm person
3.
nom masculin1) ( environnement paisible) peace (and quiet)2) ( absence d'agitation) calm; (de foule, d'assemblée) calmness; (de mer, nuit, sanctuaire) stillnessc'est le calme avant la tempête — lit, fig it's the calm before the storm
3) ( maîtrise de soi) composuregarder or conserver son calme — to keep calm
du calme! — ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quiet!
4) ( sérénité) inner peace5) Météorologie, Nautisme calm* * *kalm1. adj1) (personne) calmElle est restée très calme. — She stayed very calm.
2) (quartier) quiet3) [eau, mer, air] calm4) [affaires, bourse] quiet2. nm1) (= maîtrise de soi) composureperdre son calme — to lose one's cool, to lose one's composure
garder son calme — to keep calm, to keep one's cool
2) (= tranquillité, silence) peace and quietJ'ai besoin de calme pour travailler. — I need peace and quiet to work.
3) (absence d'activité, d'agitation)Après le calme des vacances, l'activité a repris. — After the lull of the holidays, it's back to work again.
Ils ont manifesté dans le calme. — They demonstrated peacefully.
* * *A adj1 ( paisible) [mer, temps, situation] calm; [ciel, nuit, atmosphère] still; [endroit, marché, Bourse, journée, période, vie, personne] quiet;C nm1 ( environnement paisible) peace (and quiet); j'ai besoin de calme I need peace and quiet (pour faire to do); travailler/vivre dans le or au calme to work/live in peace (and quiet); dans le calme de ma maison in the quiet of my house;2 ( absence d'agitation) calm; (de foule, d'assemblée) calmness; (de mer, nuit, sanctuaire) stillness; lancer un appel au calme to appeal for calm; c'est le calme avant la tempête lit, fig it's the calm before the storm; retour au calme return to a state of calm; en période de calme in a period of calm; un calme de courte durée a short-lived calm; le plus grand calme règne sur le marché all is quiet on the stock market; le calme est revenu calm has returned; dans le calme peacefully; rétablir le calme to restore calm; calme plat dead calm; c'est le calme plat ( sur mer) there's a dead calm; ( en affaires) it's dead quiet; c'est le calme plat dans ma vie sentimentale my love life is non-existent;3 ( maîtrise de soi) composure; perdre son calme to lose one's composure; il nous a étonnés par son calme he amazed us by his composure; avec le plus grand calme with the greatest composure; il restait d'un calme parfait en toutes circonstances he remained perfectly composed ou calm in all circumstances; garder or conserver son calme to keep calm; avec calme calmly; du calme! ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quiet!;[kalm] adjectif————————[kalm] nom masculin et féminin[personne] calm ou placid person————————[kalm] nom masculin[de l'air, de l'eau] stillnessa. [ne vous agitez pas] keep quiet!b. [ne paniquez pas] keep cool!être au calme to have ou to enjoy peace and quieta. [dans une assemblée] to restore orderb. [dans une situation] to calm things down2. [silence] silenceretrouver son calme to calm down, to regain one's composure4. [vent] calma. [en mer] there's no windb. [il ne se passe rien] there's nothing happeningc. [à la Bourse] the Stock Exchange is in the doldrums————————calmes nom masculin pluriel -
6 calmer
calmer [kalme]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne] to calm down ; [+ nerfs] to calmb. [+ douleur] to ease ; [+ impatience] to curb ; [+ faim] to satisfy ; [+ soif] to quench ; [+ ardeur] to cool2. reflexive verbb. ( = diminuer) [inquiétude, douleur] to ease ; [crainte] to subside* * *kalme
1.
1) ( apaiser) to calm [somebody/something] down [personne, animal]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, colère]; to allay [inquiétude]calmer le jeu — fig to calm things down
2) ( atténuer) to ease [douleur]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, désir]; to take the edge off [faim, soif]
2.
se calmer verbe pronominal1) ( s'apaiser) [personne, situation] to calm down; [tempête] to die down; [agitation, colère] to die down; [discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude] to subside; [désir] to coolcalme-toi! — ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!
2) ( s'atténuer) [douleur] to ease; [fièvre, faim] to die down; [bruit] to subside* * *kalme vt1) [personne] to calm down2) [douleur, inquiétude] to easeCette pommade calme les démangeaisons. — This ointment soothes itching.
* * *calmer verb table: aimerA vtr1 ( apaiser) to calm [sb/sth] down [personne, foule, animal]; to calm [marché, Bourse]; to defuse [situation]; to tone down [discussion]; to subdue [agitation, révolte, colère]; to allay [inquiétude, crainte]; to quieten [dissensions]; calmer le jeu fig to calm things down; calmer les esprits to calm people down;2 ( atténuer) to ease, to relieve [douleur, mal]; to bring down [fièvre]; to dampen [passions, ardeur, désir]; to curb [impatience]; to take the edge off [faim, soif].B se calmer vpr1 ( s'apaiser) [personne, foule, situation] to calm down; [éléments, tempête] to die down; [agitation, révolte, passions, colère] to die down; [débat, discussion] to quieten GB ou quiet US down; [inquiétude, crainte] to subside; [ardeur, désir] to cool; calme-toi! ( reste tranquille) calm down!; ( fais moins de bruit) quieten GB ou quiet US down!; les choses se calment things are calming down; après l'annonce du ministre, les esprits se sont calmés after the minister's announcement, tempers cooled;2 ( s'atténuer) [douleur, mal] to ease, to wear off; [fièvre, faim, soif] to die down; [rire, bruit, tapage] to subside.[kalme] verbe transitif1. [rendre serein - enfant, opposant, foule] to calm down (separable)a. [dans un groupe] we must put everybody's mind at restb. [dans la nation] we must put the people's minds at rest2. [dépassionner - mécontentement] to soothe, to calm ; [ - colère] to calm, to appease ; [ - querelle] to pacify, to defuse ; [ - débat] to restore order to3. [diminuer - fièvre, inflammation] to bring down (separable) ; [ - douleur] to soothe, to ease ; [ - faim] to satisfy, to appease ; [ - soif] to quench ; [ - désespoir, crainte] to ease, to allay ; [ - désir, passion, enthousiasme] to dampen ; [ - impatience] to relieve————————se calmer verbe pronominal intransitif1. [devenir serein] to calm down3. [s'affaiblir - dispute, douleur] to die down ou away, to ease off ou up ; [ - fièvre] to die ou to go down ; [ - anxiété] to fade ; [ - passion] to fade away, to cool ; [ - faim, soif] to die down, to be appeased4. MÉTÉOROLOGIE [averse] to ease off[mer] to become calm -
7 apaiser
apaiser [apeze]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne, foule, animal] to calm downb. [+ faim] to appease ; [+ soif] to slake ; [+ conscience] to salve ; [+ scrupules] to allay ; [+ douleur] to soothe2. reflexive verba. [personne, malade, animal] to calm downb. [vacarme, excitation, tempête, douleur] to die down ; [passion, désir] to cool ; [soif, faim] to be assuaged* * *apeze
1.
verbe transitif ( calmer) to pacify [personne]; to ease [conflit]; to calm [colère, inquiétude]; to satisfy [faim, soif, désir]; to soothe [brûlure, douleur]il est revenu, l'esprit apaisé — he came back, his mind at rest
2.
s'apaiser verbe pronominal [vent, colère] to die down; [débat] to calm down; [curiosité, faim, douleur] to subside* * *apeze vt1) [colère] to calm, to quell, [faim] to appease, [douleur] to soothe2) [personne] (= calmer) to calm down, to calm, (par crainte d'un conflit) to appease* * *apaiser verb table: aimerA vtr ( calmer) to pacify, to appease [personne, militants]; to ease [conflit, rivalité]; to calm, to appease [colère, inquiétude]; to satisfy, to appease [faim, soif, désir]; to soothe [brûlure, douleur]; dire qch pour apaiser les esprits to say sth to ease people's minds; il est revenu, l'esprit apaisé he came back, his mind at rest.B s'apaiser vpr [vent, orage, colère, troubles] to die down; [débat] to quieten down, to calm down; [curiosité, désir, faim, douleur] to subside.[apɛze] verbe transitif[calmer - opposants, mécontents] to calm down (separable), to pacify, to appease ; [ - douleur, chagrin] to soothe, to alleviate, to lessen ; [ - faim] to assuage————————s'apaiser verbe pronominal intransitif[se calmer - personne] to calm down ; [ - bruit, dispute, tempête, vent] to die down, to subside ; [ - colère, chagrin, douleur] to subside ; [ - faim] to be assuaged -
8 tranquille
tranquille [tʀɑ̃kil]adjectivea. quiet• aller/entrer d'un pas tranquille to walk/go in calmly• rester/se tenir tranquille to keep or stay/be quiet• nous étions bien tranquilles et il a fallu qu'il nous dérange we were having a nice quiet time and he had to come and disturb us• ferme la porte, tu seras plus tranquille pour travailler close the door, it'll be quieter for you to workb. ( = sans souci) être tranquille to be easy in one's mind• soyez tranquille, tout ira bien don't worry - everything will be all right• je serais plus tranquille si j'avais un poste stable I'd feel easier in my mind if I had a steady job• comme ça, nous serons tranquilles that way our minds will be at restc. ( = certain) (inf) être tranquille (que...) to be sure (that...)• il n'ira pas, je suis tranquille he won't go, I'm sure of it• il a gagné en trois sets, tranquille he won easily in three sets• tu peux y aller tranquille ( = sans risque) you can go there quite safely* * *tʀɑ̃kil1) ( calme) [tempérament, voisins, classe] quiet; [allure, voix, assurance] calmtiens-toi tranquille! — (ne bouge pas!) keep still!, stop fidgeting!; (tais-toi!) be quiet!
2) ( sans agitation) [heure, jour] quiet, calm; [eau, ciel, nuit] calm, tranquil littér; [café, rue, vie, soirée, bonheur] quiet; [sommeil, vacances] peacefulc'est tranquille, ici! — it's peaceful here!
3) ( sans souci)être tranquille — to be ou feel easy in one's mind
ne pas être tranquille — to be ou feel uneasy, to be worried
4) ( en paix)* * *tʀɑ̃kil adj1) (lieu) quietCette rue est très tranquille. — This is a very quiet street.
Nous avons cherché un coin tranquille pour pique-niquer. — We looked for a quiet spot to have a picnic.
2) (personne, enfant, élève) quiet3) (= rassuré) easy in one's mind, with one's mind at restSois tranquille, il ne va rien lui arriver. — Don't worry, nothing will happen to him.
* * *tranquille adj1 ( calme) [tempérament, voisins, classe] quiet; [allure, voix, assurance] calm; un enfant tranquille a quiet ou placid child; tiens-toi tranquille! ( ne bouge pas!) keep still!, stop fidgeting!; ( tais-toi!) be quiet!;2 ( sans agitation) [heure, jour] quiet, calm; [eau, ciel, nuit] calm, tranquil littér; [café, rue, vie, soirée, bonheur] quiet; [sommeil, vacances] peaceful; trouver un coin tranquille pour discuter to find a quiet corner to talk in; il s'est tenu tranquille pendant quelques mois he behaved himself for a few months; c'est tranquille, ici! it's peaceful here!; jouir d'un bonheur tranquille to live a life of calm contentment; se promener dans la nuit tranquille to go for a walk in the calm of the night; viens me voir à un moment plus tranquille ( quand nous serons seuls) come and see me when it's quieter; ( quand je serai moins occupé) come and see me when I've got more time;3 ( sans souci) être tranquille to be ou feel easy in one's mind; ne pas être tranquille to be ou feel uneasy, to be worried; sa mère n'est pas tranquille quand il sort his mother worries ou is uneasy when he goes out; sois ou tu peux être tranquille, je ne dirai rien don't worry, I won't say anything; sois tranquille (que) ça se retournera contre toi○! iron it will backfire on you, don't you worry!;4 ( en paix) avoir l'esprit tranquille to be easy in one's mind; avoir la conscience tranquille to have a clear conscience; j'ai la conscience tranquille my conscience is clear; laisse ton frère tranquille leave your brother alone; je te laisse tranquille I leave you in peace; laisse ma montre tranquille! fig leave my watch alone![trɑ̃kil] adjectif1. [sans agitation - quartier, rue] quiet ; [ - campagne] quiet, peaceful, tranquil (littéraire) ; [ - soirée] calm, quiet, peaceful ; [ - sommeil, vie] peaceful, tranquil (littéraire) ; [ - air, eau] still, quiet, tranquil (littéraire)aller ou marcher d'un pas tranquille to stroll unhurriedly2. [en paix]on ne peut même plus être tranquille chez soi! you can't even get some peace and quiet at home any more!allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuter let's go into my office, we can talk there without being disturbedlaisser quelqu'un tranquille to leave somebody alone ou in peacelaisse-moi tranquille, je suis assez grand pour ouvrir la boîte tout seul! leave me alone, I'm old enough to open the box on my own!3. [calme, sage] quietse tenir ou rester tranquillea. to keep quiet ou stillb. [ne pas se faire remarquer] to keep a low profile5. [rassuré]être tranquille to feel ou to be easy in one's mindsois tranquille, elle va bien don't worry ou set your mind at rest, she's all rightje ne suis pas ou ne me sens pas tranquille quand il est sur les routes I worry when he's on the roadje serais plus tranquille s'il n'était pas seul I'd feel easier in my mind knowing that he wasn't on his own6. [sûr]tu peux être tranquille (que)... you can rest assured (that)...ils n'auront pas mon argent, sois tranquille! they won't get my money, that's for sure! -
9 paisible
paisible [pezibl]adjective* * *pɛzibl1) ( doux) gentle2) ( tranquille) [vie, quartier] peaceful, quiet; [personne] calm, easygoing; [eau] calm, untroubled; [sommeil] peaceful* * *pezibl adj(endroit, vie, personne, sommeil) peaceful* * *paisible adj2 ( tranquille) [existence, vie, quartier] peaceful, quiet; [personne] calm, easygoing; [eau] calm, untroubled; [sommeil] peaceful; les eaux paisibles d'une rivière the calm waters of a river; il dormait d'un sommeil paisible he was sleeping peacefully.[pezibl] adjectif -
10 rasséréner
ʀaseʀene
1.
verbe transitif to calm [somebody] down [personne]
2.
se rasséréner verbe pronominal [personne] to calm down; [visage] to clear* * *ʀaseʀene vt[personne] to calm down* * *rasséréner verb table: céderA vtr to reassure, to calm [sb] down [personne].B se rasséréner vpr [personne] to calm down; [visage] to clear.[raserene] verbe transitif————————se rasséréner verbe pronominal intransitif(littéraire) to become calm ou serene again -
11 sang-froid
sang-froid [sɑ̃fʀwα]invariable masculine noun• garder/perdre son sang-froid to keep/lose one's cool (inf)* * *sɑ̃fʀwɑnom masculin invariable composure* * *sɑ̃fʀwa nm* * *sang-froid nm inv composure; garder/perdre son sang-froid to keep/lose one's composure; garde ton sang-froid! keep calm!; faire qch de sang-froid to do sth in cold blood.[sɑ̃frwa] nom masculin invariablegarder ou conserver son sang-froid to stay calm, to keep one's coolde sang-froid locution adverbialetuer quelqu'un de sang-froid to kill somebody in cold blood ou cold-bloodedly -
12 doucement
doucement [dusmɑ̃]1. adverba. ( = légèrement) gently ; [éclairer] softly• allez-y doucement ! easy does it! (inf)b. ( = graduellement) [monter, progresser] gently ; ( = lentement) [rouler, avancer] slowly ; [démarrer] smoothly2. exclamation• doucement avec le whisky ! go easy on the whisky! (inf)* * *dusmɑ̃1) ( sans brusquer) gén gentlyil marchait doucement pour ne pas faire craquer le plancher — he walked softly so that the floorboards wouldn't creak
doucement, les enfants! — ( calmez-vous) calm down, children!; ( faites attention) careful, children!
ça va doucement, sans plus — things are so-so (colloq)
2) ( sans bruit) quietly3) ( lentement) slowly, quietly* * *dusmɑ̃ adv1) [mettre, augmenter, prendre] gentlyIl a frappé doucement à la porte. — He knocked gently at the door.
2) (= à voix basse) softly3) (= lentement) slowlyJe ne comprends pas, parle plus doucement. — I don't understand, speak more slowly.
* * *doucement adv1 ( avec mesure) [démarrer, freiner] gently; [caresser, se peigner] gently, smoothly; [faire chauffer] gently; il marchait doucement pour ne pas faire craquer le plancher he walked softly so that the floorboards wouldn't creak; holà! doucement avec le vin! hey! go easy on the wine!; doucement! je n'ai pas dit ça! hang on a minute! I never said that!; doucement, les enfants! ( calmez-vous) calm down, children!; ( faites attention) careful, children!; ça va doucement, sans plus things are so-so○;2 ( sans bruit) quietly; ouvrir/fermer doucement une porte to open/shut a door quietly; il parlait si doucement qu'on l'entendait à peine he spoke so quietly that he could scarcely be heard;3 ( lentement) [avancer, approcher, marcher, conduire] slowly, quietly; il se remet (tout) doucement de son opération he's slowly recovering from his operation; nous nous habituons doucement à notre nouvelle maison we're slowly ou gradually getting used to our new house;4 ○( discrètement) ça me fait doucement rigoler it makes me want to laugh; un regard doucement ironique a mildly ironic look;5 ( progressivement) gently; la colline descend doucement vers la rivière the hill slopes gently down to the river; la route monte doucement vers le village the road climbs gently toward(s) the village; il glisse doucement vers la dépression he's slowly sinking into depression.doucement les basses○! calm down![dusmɑ̃] adverbe1. [avec délicatesse, sans brusquerie - caresser, poser, prendre] gently ; [ - manier] gently, with care ; [ - démarrer] smoothlydoucement gently!, careful!doucement avec les verres! careful ou go gently with the glasses!doucement avec le champagne/poivre! (go) easy on the champagne/pepper!vas-y doucement, il est encore petit go easy on ou with him, he's only a child2. [lentement - marcher, progresser, rouler] slowly4. [sans bruit - chantonner] softlyparle plus doucement, il dort lower your voice ou keep your voice down, he's sleepingmets la radio, mais doucement put the radio on, but quietly5. (familier) [discrètement]ça me fait doucement rigoler, son projet de créer une entreprise his idea of setting up a company is a bit of a joke6. [pour calmer, contrôler]doucement, doucement, vous n'allez pas vous battre, tout de même! calm down, you don't want a fight, do you?doucement, je n'ai jamais dit ça! hold on, I never said that!7. (familier) [moyennement] so-so -
13 baisser
baisser [bese]➭ TABLE 11. transitive verba. to lower• elle entra, les yeux baissés she came in with downcast eyesb. [+ chauffage, éclairage, radio, son] to turn down ; [+ voix] to lowerc. [+ prix] to lower• faire baisser la tension/le chômage to reduce tension/unemployment2. intransitive verba. [température, prix, baromètre, Bourse] to fall ; [pression] to drop ; [marée] to go out ; [eaux] to subside ; [réserves, provisions] to run low ; [popularité] to decline ; [soleil] to go downb. [vue, mémoire, forces, santé] to fail ; [talent] to wane3. reflexive verb* * *bese
1.
1) ( abaisser) to lower [volet, store]; to wind [something] down [vitre]; to pull down [pantalon, visière]; to turn down [col]baisser la tête — ( par précaution) to lower one's head; ( vivement) to duck one's head; (par soumission, de honte) to bow
baisser les bras — lit to lower one's arms; fig to give up
baisser le nez — fig to hang one's head
2) ( réduire) to turn down [son, volume]; to dim [lumière]; [autorité] to cut [prix, taux]; [circonstances] to bring down [prix, taux]
2.
verbe intransitif1) ( diminuer de niveau) gén to go down (à to; de by); ( brusquement) to fall, to drop; [lumière] to fade; [eaux] to subside; [qualité, criminalité] to declinebaisser d'un ton — (colloq) [personne] fig to calm down
2) ( diminuer de valeur) [prix, résultat, taux, production] to fall; [salaires, actions] to go down; [pouvoir d'achat, chômage, emplois] to decrease; [productivité, marché] to decline; [budget] to be cut; [monnaie] to slide3) ( diminuer de qualité) [vue] to fail; [ouïe, facultés] to deteriorate
3.
se baisser verbe pronominal [personne] (pour passer, saisir) to bend down; ( pour éviter) to duck; [levier] to go down* * *bese1. vt1) [vitre, manette, yeux] to lower2) [radio, chauffage] to turn downIl fait moins froid, tu peux baisser le chauffage. — It's not so cold, you can turn down the heating.
3) AUTOMOBILES, [phares] to dip Grande-Bretagne lower USA2. vi[température, niveau, taux] to fall, to dropLe prix des CD a baissé. — The price of CDs has fallen.
faire baisser [température, niveau, taux] — to bring down
* * *baisser verb table: aimerA vtr1 ( abaisser) [personne] to lower [volet, store]; to wind [sth] down [vitre]; to pull down [pantalon, culotte, visière]; to turn down [col]; les stores étaient baissés the blinds were down; baisser la tête ( par précaution) to lower one's head; ( vivement) to duck one's head; (par soumission, de honte) to bow; baisser les yeux (de honte) to look down (in shame); baisser les bras lit to lower one's arms; fig to give up; baisser le nez fig to hang one's head; je vais leur faire baisser le nez, à ces prétentieux! I'm going to bring them down a peg or two, those pretentious twits!;2 ( réduire) to turn down [son, volume]; to dim [lumière]; [autorité] to cut [prix, taux]; [circonstances] to bring down [prix, taux].B vi1 ( diminuer de niveau) [température, pression, tension] to fall, to drop, to go down (à to; de by); [fièvre, volume sonore] to go down; [lumière] to fade, to grow dim; [eaux] to subside; [qualité] to decline; [criminalité, délinquance] to decline, to be on the decline; [moral] to fall; [optimisme] to fade; le Rhône continue de baisser water levels in the Rhône are still dropping; le niveau des étudiants n'a pas baissé the standard of the students' work has not deteriorated; baisser dans l'estime de qn to go down in sb's esteem; baisser dans les sondages [candidat] to go down in the polls; le baromètre baisse the barometer is falling; le jour baisse the light is fading; baisser d'un ton○ [personne] fig to calm down;2 ( diminuer de valeur) [prix, résultat, taux, production, recettes] to fall; [salaires] to go down; [pouvoir d'achat] to decrease; [chômage, emplois] to fall, to decrease; [productivité] to decline; [actions, chiffre d'affaires] to go ou come down, to decrease; [budget] to be cut; [marché] to decline; [monnaie] to slide; les loyers vont baisser rents are going to go down; les prix/taux d'intérêt/salaires ont baissé de 2% prices/interest rates/salaries have come down by 2%; leur PNB a baissé de moitié their GNP has dropped by half; la productivité va baisser de 10% productivity will fall ou drop by 10%; la nouvelle de la guerre a fait baisser la Bourse news of the war caused prices on the Stock Exchange to fall ou drop;3 ( diminuer de qualité) [vue] to fail; [intelligence, ouïe, facultés] to deteriorate; ma vue baisse my sight is failing.C se baisser vpr [personne] (pour passer, saisir) to bend down; ( pour éviter) to duck; [levier, mécanisme] to go down; [rideau] Théât to drop; baisse-toi pour passer sous les barbelés bend down to get under the barbed wire; baissez-vous, ils tirent! duck, they're shooting at us![bese] verbe transitif[tableau] to lowerb. [boutique] the iron curtain's down2. [main, bras] to lowerbaisser les yeux ou paupières to lower one's eyes, to look down, to cast one's eyes downa. [de tristesse] to walk with downcast eyesb. [en cherchant] to walk with one's eyes to the groundbaisser son chapeau sur ses yeux to pull ou to tip one's hat over one's eyesattention, baisse la tête! look out, duck!a. [posture] with one's head down ou bentb. [de tristesse] head bowed (with sorrow)baisser un prix to bring down ou to lower ou to reduce a price————————[bese] verbe intransitif[espoir, lumière] to fade[marée] to go out[santé, faculté] to declinenos réserves de sucre ont baissé our sugar reserves have run low, we're low on sugarces mesures visent à faire baisser les prix du mètre carré these measures are intended to bring down the price per square metresa vue baisse his eyesight's fading ou getting weaker ou failing[réduire le prix]————————se baisser verbe pronominal intransitif1. [personne] to bend downil n'y a qu'à se baisser pour les prendre ou les ramasser they're two a penny (UK) ou a dime a dozen (US)2. [store, vitre] to go down -
14 conserver
conserver [kɔ̃sεʀve]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = garder dans un endroit) [+ objets, papiers] to keep• « conserver à l'abri de la lumière » "store away from light"• « à conserver au froid » "keep refrigerated"b. ( = ne pas perdre) to keep ; [+ usage] to keep up ; [+ espoir, droits] to retain ; (Sport) [+ titre] to retainc. ( = maintenir en bon état) [+ aliments, monument] to preserve ; [+ santé] to maintain2. reflexive verb► se conserver [aliments] to keep* * *kɔ̃sɛʀve1) to keep [brouillon, emploi]; to retain [influence, titre]2) Culinaire to preserve [aliment]‘à conserver au frais’ — ‘keep refrigerated’
3) ( maintenir jeune) [sport] to keep [somebody] young [personne]* * *kɔ̃sɛʀve vt1) [faculté] to keep, [habitude] to keep up2) [amis, livres] to keepJ'ai conservé toutes ses lettres. — I've kept all her letters.
3) [paysage, monument, nature] to preserve"conserver au frais" — "store in a cool place", "keep in a cool place"
* * *conserver verb table: aimerA vtr1 ( garder) to keep [brouillon, tableau, emploi]; to retain [influence, liens, majorité, titre]; conserver ses habitudes to retain one's habits; conserver un rythme to keep a rythm; conserver son calme to keep calm; conserver l'anonymat to remain anonymous;2 Culin to preserve [aliment]; conserver qch dans du vinaigre to pickle sth; ‘à conserver au frais’ ‘keep refrigerated’;3 ( maintenir jeune) [sport] to keep [sb] young [personne]; homme bien conservé well-preserved man; elle est bien conservée she is well-preserved.B se conserver vpr1 [aliment] to keep;2 [personne] to keep young.[kɔ̃sɛrve] verbe transitif1. [aliment - dans le vinaigre] to pickle ; [ - dans le sel, par séchage, en congelant] to preserve ; [ - dans le sucre] to preserve, to conserve ; [ - dans des boîtes] to preserve, to tin (UK), to can ; [ - en bocal] to bottlea. [rester calme] to keep one's head ou self-controlb. [être lucide] to have all one's wits about one6. [à la suite d'une expérience]conserver quelque chose de: j'en ai conservé un excellent souvenir I've retained very good memories of it7. MILITAIRE————————se conserver verbe pronominal (emploi passif)[être stocké] to be kept————————se conserver verbe pronominal intransitif[durer - aliment] to keep ; [ - poterie, parchemin] to survive -
15 effort
effort [efɔʀ]masculine noun• encore un effort ! come on, you're nearly there!• bel effort ! well done!* * *efɔʀnom masculin1) (physique, intellectuel) effortavec mon dos, je ne peux pas faire d'effort — with this back of mine, I can't do anything strenuous
allons, encore un petit effort! — ( près du bout) come on, you're almost there!
2) (subvention, aide) financial aid; ( mise de fonds) investment, (financial) outlay* * *efɔʀ nmFais un petit effort de mémoire. — Try hard to remember.
sans effort [réussir, évoluer] — effortlessly, without even trying
* * *effort nm1 (physique, intellectuel) effort; malgré les efforts des sauveteurs despite all the efforts of the rescue party; après bien des efforts after a great deal of effort; un bel effort a fine effort; un effort de mémoire an effort to remember; faire un effort d'adaptation to make an effort to adapt, to try to adapt; faire tous ses efforts pour faire to make every effort to do; fais un petit effort d'imagination! use a bit of imagination!; avec mon dos, je ne peux pas faire d'effort with this back of mine, I can't do anything strenuous; faire effort sur soi-même to force oneself to stay calm, to make an effort to stay calm; après deux heures d'efforts, le feu a été maîtrisé after a two-hour struggle, the fire was brought under control; allons, encore un petit effort! ( après échec) come on, one more try!, come on, have another go! GB; ( près du bout) come on, you're almost there!; il transpirait sous l'effort intellectuel he was sweating as he tried to think; triompher sans effort to succeed effortlessly; on n'a rien sans effort you never get anywhere unless you try;2 (subvention, aide) financial aid; ( mise de fonds) investment, (financial) outlay; faire un effort en faveur des déshérités to give financial aid to those in need; consentir un effort financier pour les écoles to agree to financial aid for schools; représenter un gros effort financier to represent a substantial outlay;effort de cisaillement Phys ( exercé) shear stress; ( subi) shear strain; effort de guerre Mil war effort; effort de torsion Phys torsional stress; effort de traction Phys tensile stress.[efɔr] nom masculin1. [dépense d'énergie] efforteffort physique/intellectuel physical/intellectual efforttu aurais pu faire l'effort d'écrire/de comprendre you could (at least) have tried to write/to understandfaire tous ses efforts pour obtenir quelque chose to do one's utmost ou all one can to obtain somethingeffort de cisaillement/torsion shearing/torsional stress -
16 garder
garder [gaʀde]➭ TABLE 11. transitive verb• garder qn à vue (Law) ≈ to keep sb in custody• il a gardé toutes ses facultés or toute sa tête he still has all his facultiesb. ( = surveiller) to look after ; [+ trésor, prisonnier, frontière, porte] to guardc. ( = ne pas quitter) garder la chambre to stay in one's room2. reflexive verba. [denrées] to keep• je m'en garderai bien ! that's the last thing I'd do!* * *gaʀde
1.
1) ( conserver) to keep [argent, objet]; to keep [something] on [chapeau, vêtement]; to keep [somebody] on [employé]garder pour soi — to keep [something] to oneself [secret, critiques]
garder le lit/la chambre — to stay in bed/in one's room
2) (surveiller, protéger) [gardien] to guard; [personne] to look after [maison, enfant]parking gardé — supervised ou attended car park
2.
se garder verbe pronominal1) ( éviter)2) ( se conserver) [aliment] to keep* * *ɡaʀde vt1) (= conserver) [possessions, attitude, aliments] to keep, [employé] to keep ongarder le silence — to keep silent, to keep quiet
2) (sur soi) [vêtement, chapeau] to keep on4) (= retenir) [visiteur]Ils nous ont gardés à déjeuner. — They had us stay for lunch.
5) (= surveiller) [enfants] to look afterJe garde ma nièce samedi après-midi. — I'm looking after my niece on Saturday afternoon.
6) [immeuble, lieu, prisonnier] to guardIls ont pris un gros chien pour garder la maison. — They got a big dog to guard the house.
* * *garder verb table: aimerA vtr1 (conserver, préserver) to keep [argent, objet]; to keep [sth] on [chapeau, vêtement]; to keep [sb] on [employé, domestique]; garder qch pour soi to keep sth to oneself [secret, critiques]; il me garde toujours une de ses meilleures bouteilles he always keeps one of his best bottles for me; la formule a gardé tout son sens the phrase has kept all its meaning; elle m'a gardé une heure dans son bureau/au téléphone she kept me in her office/on the phone for an hour; elle a gardé ses enfants auprès d'elle she kept her children with her; gardez à votre teint toute sa fraîcheur keep your complexion fresh (en faisant by doing); pour garder à votre collection toute sa qualité to keep your collection in good condition; un secret bien gardé a well-kept secret; ils gardent la suprématie en matière d'électronique they retain the lead in electronics; ils nous ont gentiment gardés pour la nuit/à dîner they kindly asked us to stay overnight/on for dinner; garder le meilleur pour la fin to keep the best until last; garder le lit to stay in bed; garder la chambre to stay indoors;2 (surveiller, protéger) gén [soldat, policier, gardien] to guard; [personne] to look after [maison, enfant, animal, objet]; qui garde votre maison/chat/fille? who's looking after your house/cat/daughter?; faire garder ses enfants par qn to have one's children looked after by sb; parking gardé supervised or attended car park; l'entrepôt est/n'est pas gardé there's a/there's no security guard at the warehouse.B se garder vpr1 ( éviter) se garder de faire to be careful not to do; il faut se garder de conclure trop vite one should be careful not to jump to conclusions; il se garde bien de dire ce qu'il pense vraiment he's careful not to say what he really thinks; elle s'est bien gardée de répondre directement she was careful not to answer directly; ils se sont gardés de tout commentaire/d'un optimisme exagéré they were wary of making any comment/of being over-optimistic; je me garde de toute interprétation hâtive I'm wary of making any hasty interpretation;2 ( se conserver) [aliment] to keep; se garder un mois to keep for a month.[garde] verbe transitifA.1. [veiller sur - personne, animal] to look after (inseparable) ; [ - boutique] to keep an eye on, to mindil doit faire garder les enfants le soir he has to get somebody to look after the children in the evening2. [surveiller - personne, lieu] to guard3. (littéraire) [prémunir]garder quelqu'un de quelque chose to protect ou to save somebody from something4. DROITgarder quelqu'un à vue to keep ou to hold somebody in custodyB.1. [suj: malade]elle garde la chambre she is confined to her room ou staying in her room2. MILITAIREC.1. [conserver - aliment] to keep2. [ne pas se dessaisir de] to keepgarde-le, un jour il aura de la valeur hold onto it ou keep it, one day it will be valuable3. [conserver sur soi] to keep on (separable)puis-je garder mon chapeau/manteau? may I keep my hat/coat on?4. [conserver en dépôt] to keepne te fatigue pas trop, il faut garder des forces pour ce soir don't overtire yourself, save some of your energy for tonightattends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la fin wait for me to finish my story, I've kept the best bit until last6. [retenir - personne] to keeptu es pressé, je ne te garderai pas longtemps as you're in a hurry I won't keep you longva-t-elle garder le bébé? [femme enceinte] is she going to keep the baby?7. [ne pas révéler] to keep8. [avoir à l'esprit]je n'ai pas gardé de très bons souvenirs de cette époque my memories of that time are not very happy onesgarder quelque chose présent à l'esprit to bear ou to keep something in mind9. [maintenir - attitude, sentiment] to keepgarder son calme to keep calm ou coolgarder rancune à quelqu'un de quelque chose to bear ou to harbour a grudge against somebody for somethinggarder la tête froide to keep one's head ou a cool head10. (soutenu) [observer, respecter - règle, loi]11. [ne pas perdre - qualité]————————se garder verbe pronominal (emploi passif)[aliment] to keep————————se garder verbe pronominal (emploi réfléchi)les enfants sont grands, ils se gardent tout seuls maintenant the children are old enough to be left without a baby-sitter now————————se garder de verbe pronominal plus préposition1. [éviter de]2. [se méfier de]il faut se garder des gens trop expansifs one should beware ou be wary of over-effusive people -
17 imperturbable
imperturbable [ɛ̃pεʀtyʀbabl]adjective[sang-froid, sérieux] unshakeable* * *ɛ̃pɛʀtyʀbabladjectif imperturbable, unruffled* * *ɛ̃pɛʀtyʀbabl adj1) (personne) calmImperturbable, il relisait ses notes. — He was calmly reading through his notes.
rester imperturbable — to remain unruffled, to remain calm
2) (sang-froid) unshakeable* * *imperturbable adj imperturbable, unruffled; imperturbable, José continua son histoire quite unperturbed, José continued with the story; rester imperturbable to remain unruffled (face à, devant in the face of).[ɛ̃pɛrtyrbabl] adjectif -
18 mer
mer [mεʀ]feminine noun• ce n'est pas la mer à boire ! (inf) it's no big deal!* * *mɛʀ1) ( étendue d'eau) sea2) ( zone côtière) seaside3) ( marée) tide••* * *mɛʀ nf1) (= étendue marine) sea2) (= région de vacances) seasideCette année on va à la mer. — We're going to the seaside this year.
La mer est basse. — The tide is out.
La mer sera haute à sept heures. — It'll be high tide at 7 o'clock.
* * *1 ( étendue d'eau) sea; niveau de la mer sea level; une mer d'huile a glassy sea; vent de mer sea breeze; la vie en mer life at sea; par voie de mer by sea; en pleine mer out at sea; être en mer to be at sea; prendre la mer [personne, bateau] to go to sea, to put to sea; un homme à la mer! man overboard!; en bord de mer by the sea; mettre un bateau à la mer to launch a boat; eau de mer seawater; embarquer de gros paquets de mer to ship water; coup de mer breaker; mer de sable sea of sand;2 ( zone côtière) seaside; aller à la mer to go to the sea, to go to the ocean US; la mer me convient mieux que la montagne I prefer the seaside to the mountains;mer Blanche White Sea; mer de Chine China Sea; mer d'Irlande Irish Sea; mer Morte Dead Sea; mer Noire Black Sea; mer du Nord North Sea; mer Rouge Red Sea.ce n'est pas la mer à boire it's not all that difficult.[mɛr] nom féminin1. GÉOGRAPHIE seaa. [d'un navire] to lower ou to launch a boatb. [de la terre] to get out a boata. [d'un navire] to throw something overboardb. [de la terre] to throw something into the seamer calme/belle/peu agitée calm/smooth/moderate seala mer était d'huile the sea was calm ou like a millpondla mer Baltique/Caspienne/Égée/Morte/Rouge the Baltic/Caspian/Aegean/Dead/Red Sea2. [marée] tideà quelle heure la mer sera-t-elle haute/basse? what time is high/low tide?3. [région côtière] seaside4. [grande étendue]mer de sable ocean of sand, sand sea5. ASTRONOMIE marela mer Adriatique the Adriatic Seala mer des Antilles the Caribbean Seala mer d'Aral the Aral Seala mer Baltique the Baltic Seala mer de Barents the Barents Seala mer de Béring the Bering Seala mer Blanche the White Seala mer Caraïbe ou des Caraïbes the Caribbean Seala mer Caspienne the Caspian Seala mer de Célèbes the Celebes Seala mer de Chine the China Seala mer de Corail the Coral Seala mer Égée the Aegean Seala mer de Galilée the Sea of Galileela mer Intérieure the Inland Seala mer Ionienne the Ionian Seala mer d'Irlande the Irish Seala mer Jaune the Yellow Seala mer Méditerranée the Mediterranean Seala mer Morte the Dead Seala mer Noire the Black Seala mer du Nord the North Seala mer d'Oman the Arabian Seala mer Rouge the Red Seala mer des Sargasses the Sargasso Seala mer de Tasman the Tasman Seala mer Tyrrhénienne the Tyrrhenian Seala mer des Wadden the Waddenzee -
19 modérer
modérer [mɔdeʀe]➭ TABLE 61. transitive verb[+ colère, passion] to restrain ; [+ ambitions, exigences] to moderate ; [+ dépenses, désir, appétit] to curb ; [+ vitesse, impact] to reduce• modérez vos propos ! mind your language!2. reflexive verba. ( = s'apaiser) to calm downb. ( = montrer de la mesure) to restrain o.s.* * *mɔdeʀe
1.
verbe transitif to curb [dépenses, sentiments]; to soften [attitude]; to moderate [propos]; to reduce [vitesse]
2.
se modérer verbe pronominal to exercise self-restraint* * *mɔdeʀe vt[tendance, exigence, propos] to moderate* * *modérer verb table: céderA vtr to curb [dépenses, ambition, sentiments, désirs]; to soften [attitude, politique]; to moderate [propos, langage, critiques]; to reduce [vitesse]; to dim [éclat de lampe].[mɔdere] verbe transitif[vitesse] to reducemodérez vos propos! please tone down ou moderate your language!INFORMATIQUE [liste de diffusion] to moderate————————se modérer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se contenir] to restrain oneself2. [se calmer] to calm downje t'en prie, modère-toi! please calm down ou control yourself! -
20 placide
См. также в других словарях:
calm — CALM, Ă, calmi, e, adj., s.n. I. adj. 1. (Despre natură) Care se află în stare de linişte deplină. ♢ Calm ecuatorial = zonă îngustă de o parte şi de alta a ecuatorului, cu presiune atmosferică scăzută, vânturi slabe şi ploi abundente. Calm… … Dicționar Român
calm´ly — calm «kahm, kahlm», adjective, noun, verb. –adj. 1. not stormy or windy; not stirred up; quiet; still: »In fair weather the sea is usually calm. SYNONYM(S): motionless, smooth, placid. 2. Figurative. not excited; peaceful: »Although she was frigh … Useful english dictionary
calm — adj Calm, tranquil, serene, placid, peaceful, halcyonmean quiet and free from all that disturbs or excites. Calm is primarily applied to sea or weather, usually conveys an implicit contrast with its opposite, stormy, and suggests freedom, real or … New Dictionary of Synonyms
Calm — (k[aum]m), a. [Compar. {Calmer} ( [ e]r); superl. {Calmest} ( [e^]st)] 1. Not stormy; without motion, as of winds or waves; still; quiet; serene; undisturbed. Calm was the day. Spenser. [1913 Webster] Now all is calm, and fresh, and still. Bryant … The Collaborative International Dictionary of English
Calm — Calm, v. i. [imp. & p. p. {Calmed} (k[aum]md); p. pr. & vb. n. {Calming}.] [Cf. F. calmer. See {Calm}, n.] 1. To make calm; to render still or quiet, as elements; as, to calm the winds. [1913 Webster] To calm the tempest raised by Eolus. Dryden.… … The Collaborative International Dictionary of English
calm — [käm] n. [ME & OFr calme < OIt calma < LL (Vulg.: Job 30:30) cauma, heat, heat of the day (hence, in It, time to rest, quiet: see SIESTA) < Gr kauma, heat, esp. of the sun < kaiein, to burn; It sp. infl. by L calere, to be hot] 1.… … English World dictionary
Calm — (k[aum]m), n. [OE. calme, F. calme, fr. It. or Sp. calma (cf. Pg. calma heat), prob. fr. LL. cauma heat, fr. Gr. kay^ma burning heat, fr. kai ein to burn; either because during a great heat there is generally also a calm, or because the hot time… … The Collaborative International Dictionary of English
calm — [adj1] peaceful, quiet (inanimate) at a standstill, at peace, bland, bucolic, cool, halcyon, harmonious, hushed, inactive, in order, low key, mild, motionless, pacific, pastoral, placid, quiescent, reposeful, reposing, restful, rural, serene,… … New thesaurus
calm — ► ADJECTIVE 1) not showing or feeling nervousness, anger, or other emotions. 2) peaceful and undisturbed. ► NOUN 1) a calm state or period. 2) (calms) an area of the sea without wind. ► VERB (often … English terms dictionary
CALM — may refer to: *Café au lait macules( spots ) as seen in the medical condition neurofibromatosis *Communications, Air interface, Long and Medium range, a standardized set of air interface protocols and parameters for medium and long range, high… … Wikipedia
Calm — is an adjective meaning peaceful, quiet; particularly used of the weather, free from wind or storm, or of the sea, as opposed to rough. The word appears in French calme, through which it came into English, in Spanish, Portuguese and Italian calma … Wikipedia