-
121 could
pp.participio pasado del verbo can.pt.pretérito del verbo CAN.va.1 [era capaz de: pasado de "can" ]I could swim well at that age a esa edad nadaba muy bienI could hear them talking los oía hablarI could have tried harder podía haberme esforzado máshe couldn't have been kinder fue de lo más amableI could have hit him! ¡me dieron ganas de pegarle! (I was so angry)you could have warned me! ¡me podías haber avisado!, ¡haberme avisado!could you get me some water? ¿me puedes traer un poco de agua?could you be quiet please? ¿te podrías callar, por favor?could I borrow your newspaper? ¿me prestas el periódico?3 (en condicional, sugerencias)(it) could be podría serif I had more money, I could buy a new car si tuviera más dinero podría comprarme un coche nuevoyou could go to the beach podrías ir a la playaEn el inglés hablado, y en el escrito en estilo coloquial, la forma negativa could not se transforma en couldn't.(pt & pp coulded) -
122 cry down
v.1 acallar a gritos, hacer callar a fuerza de gritos.2 desacreditar, menospreciar. -
123 hist
intj.chito o chitón, interjección de que se usa para imponer silencio o mandar callar -
124 howl down
v.1 acallar con gritos (silence by shouting)2 callar a gritos. -
125 keep quiet
v.1 callarse, callar el pico, aguantarse, guardar silencio.2 mantener quieto, acallar.3 silenciar.4 mantener escondido.5 mantener en cama, hacer guardar cama. -
126 laugh down
v.1 ridiculizar.2 callar por medio de la risa, acallar por medio de la risa. -
127 quiet
adj.1 tranquilo(a) (not loud) (person, music); bajo(a) (voice); silencioso(a) (engine)2 discreto(a) (discreet)3 tranquilo(a) (peaceful)4 inactivo(a), poco animado(a) (business, market)5 quieto, calmo, descansado, manso.6 callado, calmado, silencioso, calladito.7 sereno, tranquilo.intj.1 silencio.2 quedo, paz.s.1 silencio, tranquilidad.2 quietud, serenidad, calma, tranquilidad.3 reposo.v.1 aquietar, calmar, silenciar, tranquilizar.2 callar.(pt & pp quieted) -
128 quieten
vt.1 tranquilizar.2 callar, tranquilizar, aquietar, calmar.3 amortiguar, amortecer.4 calmarse, serenarse.5 desenfadar, desenfurecer.6 callarse.(pt & pp quietened)
См. также в других словарях:
callar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: callar callando callado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. callo callas calla callamos calláis callan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
callar — callar(se) Como intransitivo, a menudo pronominal, significa ‘no hablar’: «No quise informar de tal situación, y me callé» (Proceso [Méx.] 17.11.96). Es transitivo cuando significa ‘omitir o no decir [algo]’: «Don Agustín calló la verdad… … Diccionario panhispánico de dudas
callar — verbo intransitivo 1. No hablar (una persona): Todos hablaban, excepto Jesús, que callaba. verbo intransitivo,prnl. 1. Dejar de hablar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
callar — (Del lat. chalāre, bajar, y este del gr. χαλᾶν). 1. tr. Omitir, no decir algo. U. t. c. prnl.) 2. intr. Dicho de una persona: No hablar, guardar silencio. Calla como un muerto. U. t. c. prnl.) 3. Cesar de hablar. Cuando esto hubo dicho, calló. U … Diccionario de la lengua española
callar — (Del lat. callare, bajar < gr. kalao, soltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Permanecer una persona en silencio: ■ Juan se calló durante un buen rato. ANTÓNIMO hablar 2 Dejar de hablar una persona: ■ se calló de buenas a primeras sin dar… … Enciclopedia Universal
callar — {{#}}{{LM C06711}}{{〓}} {{ConjC06711}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06864}} {{[}}callar{{]}} ‹ca·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar de hablar o de hacer algún ruido o sonido: • Cuando el intruso se marchó, el perro calló.{{○}} {{<}}2{{>}} No… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
callar — fresh, cool ; the callar air, the fresh air. N. Callar ripe grosiers, ripe gooseberries fresh gathered … A glossary of provincial and local words used in England
Callar — This is a surname of French origins, although ultimately Roman. Recorded in a wide range of spellings including Call, Callar, Caller, Cel, Cell, Cell, Celler, Seller, Sellers (England), Celes, Celle, Celler, Cellier (France), Celes, Celis, Celech … Surnames reference
callar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Dejar de hablar: callarse la boca 2 Dejar de sonar algo: Se callaron los cantos de los pájaros 3 tr Abstenerse de decir algo: callar un secreto 4 tr Hacer que alguien deje de hablar: El maestro calló a sus alumnos … Español en México
callar — cf. (afines) achantar, no abrir la * boca, tapar la * boca, chitón, echar el * cierre, meterse la lengua en los * cojones, correr un tupido velo, cortar, cremallera, meterse la lengua en el * culo, echar el cierre, achantar el * mirlo, no decir… … Diccionario del Argot "El Sohez"
callar — caller … Dictionary of ichthyology