Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

cadere+o

  • 101 cadere sdraiato

    гл.
    общ. растянуться, упасть

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere sdraiato

  • 102 cadere spossato

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere spossato

  • 103 cadere steso

    гл.
    общ. растянуться, упасть во весь рост

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere steso

  • 104 cadere sul voto di fiducia

    гл.
    общ. пасть, не пройти по голосованию о доверии (о правительстве)

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere sul voto di fiducia

  • 105 cadere sulla braccia

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere sulla braccia

  • 106 cadere supino

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere supino

  • 107 cadere vittima del dovere

    гл.
    общ. пасть на боевом посту, погибнуть при исполнении служебных обязанностей

    Итальяно-русский универсальный словарь > cadere vittima del dovere

  • 108 cadere dal sei nell'asso

    впасть в немилость, попасть в опалу.

    Frasario italiano-russo > cadere dal sei nell'asso

  • 109 cadere addosso come una mela matura

    свалиться как спелая груша:

    Eva. — E poi ti lamenti che non ti do confidenza. Ci mancherebbe altro. Tu non mi capisci e non mi meriti. Ti sono caduta addosso come una mela matura e hai creduto di raccogliermi senza fatica. E te la prendi col Signore. (C.Pavese, «Racconti»)

    Ева. — И ты еще жалуешься, что я тебе не доверяю. Только этого не доставало. Ты меня не понимаешь, ты меня не стоишь. Я тебе слишком легко досталась, тебе не пришлось прилагать никаких усилий. И еще позволяешь себе роптать на бога.

    Frasario italiano-russo > cadere addosso come una mela matura

  • 110 cadere (или cascare) dall'alto

    пасть духом, опечалиться:

    Vedendo che Martino cadeva dall'alto, il capocomico lo confortò con savie parole. (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)

    Увидев, что Мартино совсем пал духом, директор театра постарался утешить его.

    Frasario italiano-russo > cadere (или cascare) dall'alto

  • 111 cadere (или andare, venire, tornare) (in) acconcio

    приходиться кстати, подходить:

    Voi stessa, che la lodate palesemente, non ne credete in cuor vostro una jota. Ma essa vi torna acconcia per guadagnare tempo, per pigliarvi diletto dei nostri tormenti. (A.G.Barrili, «Una notte bizzarra»)

    Вы сами, открыто восхваляя такую теорию любви, в глубине души не верите в нее ни на йоту. Но она вас устраивает, так как позволяет выиграть время и натешиться вашими страданиями.

    C'è nell'opera di Рое una novella che torna acconcia per descrivere la condizione del mio animo di quel tempo. (A.Moravia, «L'amore coniugale»)

    Есть у Эдгара По одна новелла, которая как нельзя больше подходит для характеристики моего душевного состояния в то время.

    Frasario italiano-russo > cadere (или andare, venire, tornare) (in) acconcio

  • 112 il cadere della folgore

    сущ.

    Итальяно-русский универсальный словарь > il cadere della folgore

  • 113 non cadere all'esame

    Итальяно-русский универсальный словарь > non cadere all'esame

  • 114 fare (или pigliare, prendere) (un) abbaglio (тж. cadere in abbaglio)

    сделать ошибку, дать промашку, попасть впросак:

    — Non è donna da tollerare senza richiami un'offesa, né da pigliare abbagli sul conto vostro. Ha le sue idee; e se le manca l'esperienza, ha la ferma volontà di acquistarla. (F. Martini, «Peccato e penitenza»)

    — Она не из тех, кто может снести обиду или заблуждаться на ваш счет. Она знает, чего хочет, и если ей еще не хватает опыта, то она полна решимости его приобрести.

    L'autore della «Signora delle Camelie», ha posto nel «Demimonde», che è, s'io non prendo abbaglio, la più bella commedia del nostro secolo, due personaggi l'uno in faccia all'altro. (F. Martini, «Al teatro»)

    В «Полусвете», если не ошибаюсь, лучшей комедии XIX века, автор «Дамы с камелиями» противопоставил друг другу двух героев.

    ...proponendo per moglie a suo nipote Rina Miriani, credeva d'avergli trovata una delle solite educande senza idee proprie, senza volontà, senza carattere. E prese un abbaglio. (F.Martini, «Peccato e penitenza»)

    ...сосватав своему племяннику в жены Рину Мириани, он полагал, что нашел одну из обычных воспитанниц монастырской школы, без собственных мыслей, без воли, без характера. Тут-то он и ошибся.

    Frasario italiano-russo > fare (или pigliare, prendere) (un) abbaglio (тж. cadere in abbaglio)

  • 115 andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

    a) упасть, полететь кувырком, вверх тормашками:

    ...ma la bestiola, voltandosi a secco, gli dette una gran musata nello stomaco e lo gettò a gambe all'aria. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)

    ...но ослик, резко повернувшись, так сильно ударил его головой в живот, что Пиноккио полетел вверх тормашками.

    b) пойти прахом, погибнуть:

    Io ho messo su un'azienda, con quei dieci milioni, e se ora glieli restituisco mi va tutto a gambe per aria. Mi vanno all'aria gli impiegati e la mia famiglia. (C.Alvaro, «Settantacinque racconti»)

    С помощью этих десяти миллионов я начал дело, а если сейчас я их верну, то и сам вылечу в трубу, и служащих, и свою семью пущу по миру.

    — Vedi la scena, no? — papa grida, s'alza, il pranzo va per aria.... (A.de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

    — Ты представляешь себе эту сцену? — Отец поднимает крик, вскакивает с места, весь обед расстраивается...

    Le questioni giudiziarie non hanno da far niente colle politiche; e se le prime dovessero esser turbate nella loro soluzione dall'incostanza delle seconde, il mondo andrebbe a gambe all'aria. (M.d'Azeglio, «Lettere a sua moglie»)

    Отправление правосудия должно быть независимо от политики. Если столь переменчивое направление политики будет вмешиваться в дела правосудия, то в мире воцарится хаос.

    Spiga. — Non capisci tu, piuttosto, che tutte queste diavolerie da un momento all'altro, possono andare a gambe all'aria. (L.Pirandello,.«Il giuoco delle parti»)

    Спига. — Разве ты не понимаешь, что с минуты на минуту все эти махинации могут потерпеть полный крах.

    Frasario italiano-russo > andare all'aria (или in, per aria; andare или cadere a gambe all'aria или per aria; andare coi quattro ferri all'aria; mostrare i ferri in aria; trarre i ferri per l'aria или in aria)

  • 116 far cadere le ali

    расхолаживать, обескураживать.

    Frasario italiano-russo > far cadere le ali

  • 117 -B1184

    cadere (или cascare) dalla padella nella brace (тж. cascare dalla brace nel fuoco; uscire dalla или della brace e rientrar nel fuoco)

    попасть из огня да в полымя:

    Però, se aveva sperato di sottrarsi alle tentazioni con l'abbandonare l'antico mestiere di cameriere di trattoria per quello di cameriere di caffè, corse rischio di cadere dalla padella nella brace. (A. Bonsanti, «La buca di San Colombano»)

    Однако, если он надеялся избежать соблазна, сменив прежнюю профессию официанта ресторана на должность официанта кафе — он рисковал попасть из огня да в полымя.

    —...il mio posto fu immediatamente prese da un altro..: così che quel disgraziato cadde dalla padella nella brace. (M. Puccini, «Ebrei»)

    —...мое место тут же занял другой... Так что этот несчастный попал из огня да в полымя.

    Riflettei a lungo. Non avevo alternative. Stare nella padella o cadere nella brace. E dovevo scegliere subito.... (F. Giovannini, «La babelle»)

    Я долго раздумывал. Выбора не было: из огня — прямо в полымя.., выбирать надо было не медля...

    Frasario italiano-russo > -B1184

  • 118 -R281

    cadere (или cascare) nella rette (или nelle reti; тж. dar(si) или iscappare nella rete)

    попасть в ловушку, в западню:

    Si deve a Georges se il famoso Colonnello Dolmann, Ir vera testa politica... a Roma, è poi finito per cadere nella rete che Georges aveva teso pazientemente intorno a lai. (C. Malaparte, «La pelle»)

    Жоржу мы обязаны тем, что знаменитый полковник Долман, подлинный диктатор оккупированного Рима, в конце концов попал в западню, столь тщательно расставленную Жоржем, 

    «Ha proprio trovato, l'imbecille, chi ci casca nella rete». (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)

    — Этот болван вообразил, что нашел простака, который попадет в расставленные им сети.

    Frasario italiano-russo > -R281

  • 119 -S714

    рухнуть как мешок:

    Come ebbi chiuso l'uscio e accesa la candela, mi lasciai cadere di sfascio sul letto. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)

    Едва успев закрыть дверь и зажечь свечу, я тут же без сил повалился на постель.

    Frasario italiano-russo > -S714

  • 120 грохаться

    cadere rumorosamente / di schianto / con un tonfo

    Большой итальяно-русский словарь > грохаться

См. также в других словарях:

  • cădere — CĂDÉRE, căderi, s.f. Faptul de a cădea. 1. Deplasare, mişcare de sus în jos a unui lucru, coborâre spre pământ sub efectul gravitaţiei. ♢ Cădere de apă = diferenţă de nivel între două puncte ale unui curs de apă; (concr.) masă de apă care cade de …   Dicționar Român

  • cadere — /ka dere/ v. intr. [lat. cadĕre, con mutamento di coniug.] (pass. rem. caddi, cadésti, ecc.; fut. cadrò, ecc.; condiz. cadrèi, ecc.; nell uso ant. e lett., si ha in alcune forme il tema cagg ;pres. cong. càggia, ger. caggèndo ; aus. essere ). 1.… …   Enciclopedia Italiana

  • CADERE — maximum olim AAurigarum, in Circensibus, dehonestamentum fuit; unde id maxime Antagonistas egisse, ut adversarios praecipitarent e curru, discimus ex Statio Theb. l. 6. v. 474. Hic anteps sortuna diu decernere primum Ausa venit ruit Haemonium,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • cadere — index abate (extinguish), fail (lose), miscarriage Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • cadere — ca·dé·re v.intr., s.m. (essere) FO 1a. v.intr., scendere, precipitare dall alto verso il basso portato dal proprio peso: cadere nel vuoto, cadere a, in, per terra, cadere dal tetto, cadere di, da cavallo, gli è caduta una tegola in testa, cadere… …   Dizionario italiano

  • cadere — {{hw}}{{cadere}}{{/hw}}v. intr.  (pass. rem. io caddi , tu cadesti , egli cadde ; fut. io cadrò , tu cadrai ; congiunt. pres. io cada ; condiz. pres. io cadrei , tu cadresti ; part. pass. caduto ; ger. cadendo ; aus. essere ) 1 Andare senza… …   Enciclopedia di italiano

  • cadere — v. intr. 1. (anche fig.) precipitare, cascare, piombare, stramazzare, ribaltarsi, capitombolare, ruzzolare, procombere (lett.), accasciarsi, afflosciarsi, crollare, tracollare □ rovinare, abbattersi, schiantarsi, sfasciarsi, diroccarsi,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • cadere — /kaedariy/ To end; cease; fail; as in phrases such as @ cadit actio cadit breve cadit actio (or breve), the action (or writ) fails; @ cadit assisa the assise abates; cadit quoestio, the discussion ends, there is no room for further argument; @… …   Black's law dictionary

  • cadere — /kaedariy/ To end; cease; fail; as in phrases such as @ cadit actio cadit breve cadit actio (or breve), the action (or writ) fails; @ cadit assisa the assise abates; cadit quoestio, the discussion ends, there is no room for further argument; @… …   Black's law dictionary

  • Cadère — Choca vert Choca vert …   Wikipédia en Français

  • CADERE ter — in Lucta Veretum, victi erat. Omnis enim luctae ratio ad victoriam in eo consistebat, ut adversarius stans et erectus deiceretur, ac solo illideretur, quod π῾ῆξαι proprie Graeci dixêre. Unde εν σκελέων ἑδροςτρόφοι. luctatores vocantur Theocrito… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»