-
1 125
General subject: ASCII code \} (Right/closing brace) -
2 125-Jahrjubiläum
n125th anniversary -
3 125
1. LAT Podiceps major ( Boddaert)2. RUS Магелланова поганка f3. ENG great grebe4. DEU Magellan-Taucher m5. FRA grand grèbe m -
4 125
2. RUS филиппинская шарфовая акула f3. ENG barbel-throated carpet shark4. DEU —5. FRA requin-carpette m à moustache -
5 125
1. LAT Pyrrhosoma nymphula Sulzer2. RUS стрелка f суриковая [нимфальная]3. ENG large red damselfly4. DEU (frühe) Adonislibelle f5. FRA agrion m sanglant [de minium], petite nymphe f au corps de feu -
6 125
1. LAT Antechinus minimus E. Geoffroy2. RUS малая сумчатая мышь f3. ENG little Tasmanian marsupial mouse, swamp antechinus4. DEU Hummock-Breitfußbeutelmaus f5. FRA — -
7 антиген CA-125
Oncology: CA-125 antigen (опухолевый маркер, повышенный уровень антигена CA 125 в сыворотке крови наблюдается у 85% пациенток с запущенным раком яичника) -
8 Н-125
ВВЕРХ (КВЕРХУ) НОГАМИ coll AdvP these forms only adv fixed WO1.advдержать, поставить, повесить, перевернуть что \Н-125 (to hold, put, hang, turn sth.) so that the top part is on the bottom and the bottom part is on topupside downbottom (wrong) side up.Среди совершенно непонятных для меня стихов, напечатанных вкривь и вкось, даже, кажется, кое-где вверх ногами... мне попался на глаза футуристический сборник «Садок судей»... (Катаев 3). Among these poems of which I could not understand a word, printed at all angles across the page, and sometimes even upside down...I came across a futurist collection called A Stew of Judges... (3a).2. перевернуть что, перевернуться \Н-125 и т. п. (obj-compl with перевернуть ( obj: abstr or concr, often всё), or subj-compl with copula ( subj: abstr or concr, often всё)) (in refer, to s.o. 's way of life, way of doing things, or, less often, the furnishings or objects in some place) (to bring sth., be brought etc) into a state of disorder, confusion: (turn sth. (everything etc)) upside down (on its head)(turn sth. (everything etc)) on its head (be (end up, turn etc)) topsy-turvy."...Доказано, что любовь - это состояние, зависящее от прилива крови к продолговатому мозгу, - серьёзно объяснил он. - И мне... не ясно, почему из-за этого факта, имеющего место в организме моего старшего брата, весь дом должен переворачиваться вверх ногами» (Каверин 1). "It has been proved," he observed seriously, "that...love is a condition which depends on the rush of blood to the medulla oblongata. And it's not at all clear to me why, because this is happening in the organism of my elder brother, the whole house has to be turned upside down" (1a)....Bee мысли в его голове перевернулись кверху ногами. И надо сказать, было от чего (Булгаков 9). All the thoughts in his head turned topsy-turvy. And, it must be said, with good reason (9a). -
9 С-125
ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА PrepP Invar adv or, less often, subj-compl with бытье ( subj: abstr) fixed WO1. \С-125 поздравлять кого, желать кому (чего or чтобы...), жалеть кого, сочувствовать кому, смеяться и т. п. (expressing one's feelings, emotions) absolutely sincerely: (congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) right (straight) from the heart(congratulate s.o. (wish s.o. sth. etc)) from the bottom of one's heart (wish s.o. sth. (pity s.o. etc)) with all one's heart (wish s.o. sth. (sympathize with s.o. etc)) wholeheartedly (laugh) heartily (do sth.) with a pure heart (a wish (one's laughter etc) is) perfectly genuine(of sympathy only) express one's heartfelt sympathy for s.o. (Суходолов:) Как мальчик, от чистого сердца я и сказал ей, что пришёл без всякого дела, ничего мне не надо, ни за чем (Погодин 1). (S.:) Like a little boy, I told her straight from my heart that I had come on no business at all, I didn't need anything, I had come for no special reason (1a).Марья Ивановна так просто рассказала моим родителям о странном знакомстве моём с Пугачёвым, что оно не только не беспокоило их, но ещё заставляло часто смеяться от чистого сердца (Пушкин 2). Maria Ivanovna had related my strange acquaintance with Pugachev so innocently that it not only did not worry my parents, but even made them laugh heartily (2a).Мой идеал - войти в церковь и поставить свечку от чистого сердца, ей-богу так. Тогда предел моим страданиям» (Достоевский 2). "My ideal is to go into a church and light a candle with a pure heart-by God, it's true. That would put an end to my sufferings" (2a).«Я вспомнил случай... Случай на одном юбилее... Отмечали какое-то „летие" одного старого, доброго, хорошего художника. Его все любили. По очереди подымались на трибуну, читали адреса, говорили речи, обнимали старика, целовали. И, ей-Богу, всё это было от чистого сердца» (Некрасов 1). "I remember one case....It occurred at an anniversary celebration....It was in honor of an old, kindhearted, good artist. Everyone liked him. One after another these people climbed up onto the platform, read out their congratulations, made their speeches, embraced and kissed the old man. And, by God, all this was perfectly genuine" (1a).2. \С-125 советовать кому, предлагать кому (что, что сделать), дарить кому что и т. п. with the best motives, for s.o. 's benefit: (give s.o. advice (offer s.o. sth., give s.o. sth. etc)) from (out of) the (sheer) goodness of one's heart( s.o. 's advice (offer, gift etc) is (comes)) right (straight) from the heart (give s.o. advice etc) having s.o. % (best) interests at heart (in refer, to giving s.o. unwelcome advice that will ultimately benefit him) (tell s.o. to do sth.) for his own good.Искренне желая мне помочь, он (секретарь сельского райкома) предложил мне переделать конец повести... Его советы были от чистого сердца... (Войнович 1). Sincerely wishing to help me, he (the secretary of a rural district committee) proposed that I rewrite the ending (of the novella)....His advice came from the goodness of his heart... (1a).«Езжай-ка ты поскорей домой... Это я тебе - от чистого сердца. Понятно? В наши дела незачем вам мешаться. Понял?» (Шолохов 5). "You'd better go home as soon as you can....I mean it for your own good. Understand? It's no use meddling in our affairs. Get me?" (5a). -
10 Northrop prototype C-125 cargo aircraft
Transport: YC-125Универсальный русско-английский словарь > Northrop prototype C-125 cargo aircraft
-
11 глоссарий включает 125 наименований
Mathematics: the glossary covers 125 itemsУниверсальный русско-английский словарь > глоссарий включает 125 наименований
-
12 корень кубический из 125 равняется 5
General subject: the cube root of 125 is 5Универсальный русско-английский словарь > корень кубический из 125 равняется 5
-
13 онкомаркер CA-125
Oncology: CA-125 (мембранный гликопротеин, который может быть повышенным в сыворотке крови пациентов с определенными видами рака) -
14 при производительности ... 125 л в минуту
Oil&Gas technology at a flow of... 125 liter/min (33 U.S. gpm) (33 галл. США/мин)Универсальный русско-английский словарь > при производительности ... 125 л в минуту
-
15 У-125
В УРОВЕНЬ PrepP Invar adv1. становиться, ставить кого \У-125 с кем obs. Also: НА (ОДИН) УРОВЕНЬ (to end up or put s.o.) in(to) the same category as another (with regard to morals, conduct etc): on the same level ason a par (a level) with in a class with.Вероятно, по её замыслу, я должна была осознать, что своим неслыханным поступком я поставила себя на один уровень с уголовниками (Гинзбург 2). Presumably her idea was that I should be made to realize that my unprecedented action had put me on a level with common criminals (2a).2. идти, развиваться, стоять и т. п. - с чем (to move, develop etc) at a pace equal to that of (some branch of science, technology etc, or the times in general), (to be) in full conformity with (some requirements)keep (stay) abreast of (with)keep up with keep pace (with)X идёт в уровень с веком - X keeps (stays) abreast of the timesX keeps up with the times X keeps (is) in step with the times X keeps up-to-date.«Кажется, я всё делаю, чтобы не отстать от века:...читаю, учусь, вообще стараюсь стать в уровень с современными требованиями...» (Тургенев 2). "I thought I was doing everything to keep up with the times:...I read, I study, I try in every way to keep abreast with the requirements of the age..." (2c). -
16 Ч-125
ПО ЧЁСТИ1 PrepP Invar adv1. (to do sth.) properly, as it should be done, in good faithhonestlythe right way.Конечно, и Олег мог бы так же полезть, и была б его верная полка, но насточертело это за прошлые годы, хотелось по чести... (Солженицын 10). Of course it was a ruse Oleg could have tried, and he'd have had a proper bunk to himself. But the past years had made him tired of such tricks. He wanted things done honestly... (10a).2. \Ч-125 сказать, говорить (to say sth., speak) frankly, truthfullyon one's honorcandidly sincerely (be) honest (with s.o.).«Говорю вам по чести, что если бы я и всего лишился моего имущества... я бы не заплакал» (Гоголь 3). "I tell you on my honor that if I had lost all my property...I wouldn't have shed a tear" (3c).«Каждый ваш шаг вызывает против вас огонь. Даже я, скажу вам по чести, даже я был вынужден иногда преграждать вам путь» (Дудинцев 1). "Every step you take draws the fire toward yourself! Even I, I tell you candidly, even I was forced at times to bar your way!" (1a).По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего „Бригадира"» (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a). -
17 скважина диаметром 125
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > скважина диаметром 125
-
18 деревянные брусья сечением 125?125 мм и более
Construction: posts and timbers (сортимент пиломатериала)Универсальный русско-английский словарь > деревянные брусья сечением 125?125 мм и более
-
19 bonded double paper 125
Engineering: BDPУниверсальный русско-английский словарь > bonded double paper 125
-
20 антрацит крупностью от 0,5 до 1,125
Railway term: chestnut coalУниверсальный русско-английский словарь > антрацит крупностью от 0,5 до 1,125
См. также в других словарях:
125 (number) — 125 is the natural number following 124 and preceding 126.Number|number = 125 range = 120 cardinal = one hundred [and] twenty five ordinal = th ordinal text = one hundred [and] twenty fifth numeral = 125 factorization = 5^3 prime = divisor = 1, 5 … Wikipedia
125. Infanterie-Division (Wehrmacht) — 125. Infanterie Division Aktiv Oktober 1940–April 1944 Land Deutsches Reich NS … Deutsch Wikipedia
125-мм ампуломёт образца 1941 года — 125 мм ампуломёт образца 1941 года … Википедия
125-я отдельная вертолётная эскадрилья — (125 я ОВЭ) … Википедия
125 (число) — 125 сто двадцать пять 122 · 123 · 124 · 125 · 126 · 127 · 128 Факторизация: 5×5×5 Римская запись: CXXV Двоичное: 1111101 Восьмеричное: 175 Шестнадцатеричное: 7d … Википедия
125-мм противотанковая пушка 2А-45М «Спрут-Б» — 125 мм противотанковая пушка 2А 45М «Спрут Б» 1983 В 60–70 х годах в США и других странах НАТО тратились огромные средства для улучшения защиты танков. В 1967 году советские специалисты пришли к заключению, что пушка Т 12 «не … Военная энциклопедия
125 High Speed Mode — (or 125HSM) is Broadcom s proprietary frame bursting and compression technology to improve 802.11g wireless LAN performance. The throughput transmission speed limit when using 125HSM is claimed to be up to 35% 40% higher than standard 802.11g.The … Wikipedia
125 av. J.-C. — 125 Pour les articles homonymes, voir 125 (homonymie). Années : 128 127 126 125 124 123 122 Décennies : 150 140 130 … Wikipédia en Français
125-я улица (линия Восьмой авеню, Ай-эн-ди) — «125 я улица» «125th Street» … Википедия
125 rue Montmartre — 125, rue Montmartre 125, rue Montmartre est un film policier de Gilles Grangier, sorti en 1959, d après le roman d André Gillois, prix du Quai des Orfèvres. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
125-й танковый полк — вёл боевые действия во время Великой Отечественной войны в трёх различных формированиях: 125 й танковый полк 202 й моторизованной дивизии разбит в Прибалтике в июне июле 1941 года, в ноябре 1941 года переформирован в 332 й стрелковый полк 241 й… … Википедия