Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cūrĭo

  • 121 curiosité

    curio, curiosity

    Mini Dictionnaire français-anglais > curiosité

  • 122 curiosidad

    f.
    1 curiosity.
    sentir o tener curiosidad por to be curious about
    2 neatness, tidiness (limpieza).
    3 curious thing, curiosity, curio, collectible.
    * * *
    1 (gen) curiosity
    2 (aseo) cleanliness, tidiness
    3 (cuidado) care
    \
    despertar la curiosidad de alguien to arouse somebody's curiosity
    tener curiosidad de algo to be curious about something
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=interés) curiosity; (=indiscreción) inquisitiveness

    tenemos curiosidad por saber si... — we are curious to know if...

    2) (=objeto) curiosity, curio
    3) (=aseo) neatness, cleanliness
    4) (=esmero) care, carefulness, conscientiousness
    * * *
    1) ( cualidad) curiosity

    siente/tiene mucha curiosidad — he is very curious

    están muertos de curiosidad or se mueren de curiosidad — they are dying to see him (o to know etc)

    2) ( cosa rara) curiosity
    * * *
    1) ( cualidad) curiosity

    siente/tiene mucha curiosidad — he is very curious

    están muertos de curiosidad or se mueren de curiosidad — they are dying to see him (o to know etc)

    2) ( cosa rara) curiosity
    * * *
    curiosidad1
    1 = curiosity, inquisitiveness.

    Ex: With ISI's CD Editions you can expand your searching power to the limits of your curiosity.

    Ex: Pupil's creativity and inquisitiveness must be encouraged through up-dated school libraries equipped with audio-visual aids and information technology.
    * despertar la curiosidad = arouse + curiosity, provoke + curiosity, spark + curiosity, excite + attention, excite + curiosity, stir + Posesivo + curiosity, pique + curiosity.
    * incitar la curiosidad = provoke + curiosity, excite + curiosity.
    * muerto de curiosidad = agog.
    * objeto de curiosidad = object of curiosity.
    * picar la curiosidad = pique + curiosity.
    * por curiosidad = out of curiosity.
    * por pura curiosidad = just out of interest, (just) as a mater of interest.
    * por simple curiosidad = (just) as a mater of interest, just out of interest.
    * satisfacer la curiosidad = satisfy + Posesivo + curiosity.
    * sólo por curiosidad = just for the sake of curiosity.
    * suscitar la curiosidad = excite + attention.

    curiosidad2

    Ex: We'll show you how to build a beautiful knick-knack shelf for displaying all of your trophies, statuettes, china plates and other knick knacks.

    * curiosidades = curiosa, bric-a-brac.
    * libros sobre curiosidades = curiosa.

    * * *
    A (cualidad) curiosity
    siente/tiene mucha curiosidad he is very curious, he has a lot of curiosity
    están muertos de curiosidad or se mueren de curiosidad they are dying to see him ( o to know etc)
    me ha picado la curiosidad my curiosity has been aroused
    B (cosa rara) curiosity
    tienda de curiosidades curio o curiosity shop
    C (pulcritud) neatness
    * * *

     

    curiosidad sustantivo femenino ( cualidad) curiosity;

    siente mucha curiosidad he is very curious;
    tengo curiosidad por saberlo I'm curious to know;
    están muertos de curiosidad they are dying to see him (o to know etc)
    curiosidad sustantivo femenino
    1 curiosity: tengo curiosidad por las costumbres extranjeras, I'm interested in other peoples' customs
    tengo curiosidad por leer ese libro, I'm curious to read that book
    tener/sentir mucha curiosidad, to be very curious

    ' curiosidad' also found in these entries:
    Spanish:
    aguijonear
    - interés
    - intriga
    - intrigar
    - morbosa
    - morboso
    - picar
    - resistir
    - satisfacer
    - título
    - copucha
    - excitar
    - perdonar
    English:
    better
    - cat
    - curio
    - curiosity
    - curious
    - out of
    - quizzically
    - agog
    - curiously
    - idle
    * * *
    1. [deseo de saber] curiosity;
    sentir o [m5] tener curiosidad por to be curious about;
    te lo pregunto por curiosidad I'm just asking out of curiosity
    2. [cosa rara] curiosity, curio;
    trajo varias curiosidades de sus viajes he brought back several interesting things o objects from his travels
    3. [limpieza] neatness, tidiness
    * * *
    f curiosity
    * * *
    1) : curiosity
    2) : curio
    * * *
    curiosidad n curiosity

    Spanish-English dictionary > curiosidad

  • 123 Kuriosität

    f; -, -en
    1. nur. Sg. oddness
    2. Kuriosum
    3. (Sammlungsstück) curio, curiosity
    * * *
    die Kuriosität
    curiosity; curio
    * * *
    Ku|ri|o|si|tät [kuriozi'tɛːt]
    f -, -en
    1) (Gegenstand) curio(sity)
    2) (= Eigenart) peculiarity, oddity
    * * *
    (an article valued for its oddness or its rareness.) curio
    * * *
    Ku·ri·o·si·tät
    <-, -en>
    [kuri̯oziˈtɛt]
    1. (Merkwürdigkeit) oddity, peculiarity
    * * *
    die; Kuriosität, Kuriositäten
    1) o. Pl. strangeness; oddity; peculiarity
    2) (Gegenstand) curiosity; curio
    * * *
    Kuriosität f; -, -en
    1. nur. sg oddness
    2. Kuriosum
    3. (Sammlungsstück) curio, curiosity
    * * *
    die; Kuriosität, Kuriositäten
    1) o. Pl. strangeness; oddity; peculiarity
    2) (Gegenstand) curiosity; curio
    * * *
    f.
    curiosity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kuriosität

  • 124 Rarität

    f; -, -en rarity; (Kuriosität) curio; Kolkraben sind bei uns zur Rarität geworden ravens have become a rarity in our part of the world ( oder neck of the woods umg.); gute Restaurants sind hier eine Rarität good restaurants are few and far between here
    * * *
    die Rarität
    rarity; curio
    * * *
    Ra|ri|tät [rari'tɛːt]
    f -, -en
    rarity
    * * *
    die
    1) (something strange and rare: That old chair is quite a curiosity.) curiosity
    2) ((plural rarities) something which is uncommon: This stamp is quite a rarity.) rarity
    * * *
    Ra·ri·tät
    <-, -en>
    [rariˈtɛ:t]
    f
    1. (seltenes Stück) rarity
    2. (etwas selten Anzutreffendes) rarity, curio, curiosity
    * * *
    die; Rarität, Raritäten rarity
    * * *
    Rarität f; -, -en rarity; (Kuriosität) curio;
    Kolkraben sind bei uns zur Rarität geworden ravens have become a rarity in our part of the world ( oder neck of the woods umg);
    gute Restaurants sind hier eine Rarität good restaurants are few and far between here
    * * *
    die; Rarität, Raritäten rarity
    * * *
    -en f.
    curiosity n.
    rarity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rarität

  • 125 curiosità

    f invar curiosity
    * * *
    1 curiosity, inquisitiveness; (spreg.) nosiness: per curiosità, out of curiosity; questo stuzzicò la nostra curiosità, this roused (o tickled) our curiosity
    2 ( stranezza) curiousness, strangeness, oddness, quaintness: la curiosità del suo comportamento, the oddness of his behaviour
    3 ( oggetto strano, raro, curioso) curio, curiosity; oddity: andare in cerca di curiosità, to go curio-hunting; curiosità letterarie, literary curios.
    * * *
    [kurjosi'ta]
    sostantivo femminile invariabile
    1) curiosity, inquisitiveness

    per pura, semplice curiosità — out of idle o pure curiosity

    2) (oggetto) curiosity, curio*
    * * *
    curiosità
    /kurjosi'ta/
    f.inv.
     1 curiosity, inquisitiveness; per pura, semplice curiosità out of idle o pure curiosity; morire di curiosità to be burning with curiosity
     2 (oggetto) curiosity, curio*.

    Dizionario Italiano-Inglese > curiosità

  • 126 Scribonius

    Scrībōnius, a, um
    Скрибоний, римск. nomen; наиболее известны
    1) C. S. Curio, претор в 121 г. до н. э., известный оратор C
    2) C. S. Curio, сын предыдущего, народный трибун в 90 г. до н. э., консул в 76 г. до н. э., сторонник Суллы, впоследствииЦицерона, противник Цезаря C, Fl, Su
    3) C. S. Curio, сын предыдущего, сторонник Цезаря, погиб в 49 г. до н. э. в Африке, сражаясь против Юбы Нумидийского C Su
    4) L. S. Libo, друг Помпея и Цицерона, тесть Секста Помпея, консул в 34 г. до н. э. C
    5) S. Largus, врач времен Тиберия и Клавдия, автор «Compositiones medicamentorum»

    Латинско-русский словарь > Scribonius

  • 127 mitto

    mitto, ĕre, mīsi, missum - tr. -    - parf. sync. misti, Catul. 14, 14 --- inf. pass. mittier, Plaut. Cap. 438; Lucr. 4, 43.    - deux sens principaux suivant qu'il y a ou non activité du sujet: faire aller, partir, etc., ou laisser aller, partir, etc.    - la conjugaison. [st1]1 [-] envoyer, expédier.    - aliquem, aliquid ad aliquem mittere: envoyer qqn, qqch à qqn (Cic. Br. 55 ; Fam. 1, 8, 2, etc.).    - epistulam, litteras ad aliquem ou alicui, Cic.: envoyer une lettre à qqn.    - equitatum auxilio alicui, Caes. BG. 1, 18, 10: envoyer la cavalerie au secours de qqn.    - filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam, Cic. Verr. 1, 65: il envoie dîner son propre fils au dehors chez un de ses proches parents.    - legionibus nostris sub juqum missis, Cic. Off. 3, 109: nos légions ayant été envoyées sous le joug.    - mittere ad mortem, Cic. 'l'usc. 1, 97: envoyer à la mort.    - mittere morti, Plaut. Cap. 692: envoyer à la mort.    - mittere aliquem avec ut ou qui et subj.: envoyer qqn pour...    - qui causā missi erant commeatus petendi, Caes. BG. 3: qui avaient été envoyés chercher des vivres.    - Haedui legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium, Caes. BG. 1: les Héduens envoient une ambassade à César pour lui demander secours.    - legatos ad me misit se... esse venturum, Cic. Fam. 15, 4, 5: il m'a envoyé des ambassadeurs pour me dire qu'il viendrait.    - litteras ad Jugurtham mittunt, quam ocissume accedat, Sall J. 25, 5: ils envoient une lettre à Jugurtha pour lui enjoindre de venir le plus rapidement possible.    - obsessis omnibus viis missi intercipiuntur, Caes. BG. 5, 40, 1: l'ennemi tenant toutes les routes, les courriers sont interceptés.    - mittit rogatum vasa, Cic. Verr. 4, 63: il envoie demander les vases.    - mittere ad horas, Cic. Br. 200: envoyer en quête de l'heure.    - misi Curio, ut daret, Cic. Fam. 16, 93: j'ai fait dire à Curion de donner.    - in Aequimœlium misimus, qui adferat, Cic. Div. 2, 39: nous avons dépêché au marché qqn pour apporter.    - misit ad me Brutus, Cic. Att. 13, 10, 3: Brutus a dépêché vers moi, m'a fait tenir un avis.    - cohortes ad aliquem missum facere, Pomp. d. Cic. Att. 8, 12 B, 2: faire envoyer à qqn des cohortes.    - di magni, horribilem et sacrum libellum! quem tu scilicet ad tuum Catullum misti, Catul.: grands dieux! quel horrible, quel exécrable livre tu as envoyé à ton pauvre Catulle. [st1]2 [-] envoyer en dédicace, dédier.    - hunc librum ad te de senectute misimus, Cic. CM 3: je t'ai dédié ce livre sur la vieillesse.    - Cato Major ad te missus, Cic. Att. 14, 21, 3: mon Cato Major qui t'est dédié. [st1]3 [-] poét. envoyer (= produire).    - India mittit ebur, Virg. BG. 1, 57: l'Inde nous envoie son ivoire.    - quos frigida misit Nursia, Virg. En. 7, 715: les guerriers qu'envoya la froide Nursie (les guerriers venus de la froide Nursie). [st1]4 [-] c. emittere: envoyer de soi, émettre.    - fumum, vaporem mittere, Lucr. 4, 56: émettre de la fumée, de la chaleur.    - folium mittere, Plin. 18, 58: pousser des feuilles, donner des feuilles.    - florem mittere, Plin. 24, 59: pousser des fleurs, donner des fleurs.    - qua ratione tantulus ille queat tantum sol mittere lumen, Lucr. 5: comment se fait-il que cette petite chose qu'est le soleil émette tant de lumière.    - robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr.: le bois émet de la fumée et le flamme un souffle de chaleur.    - vocem pro aliquo mittere, Cic. Sest. 42: faire entendre sa voix pour qqn.    - vox de quaestura missa nulla est, Cic. FI. 6: de propos sur sa questure, il n'y en eut point d'émis.    - haec Scipionis oratio ex ipsius ore Pompei mitti videbatur, Caes. BC. 1, 2, 1: ce discours de Scipion semblait émaner de la bouche de Pompée en personne.    - diu vocem non misit, Liv. 3, 50, 4: il resta longtemps sans prononcer une parole. [st1]5 [-] jeter, lancer.    - pila mittere, Caes. BC. 3, 93, 1: lancer des traits.    - aliquem praecipitem ex arce mittere, Ov. M. 8, 250: précipiter qqn du haut de la citadelle.    - se saxo ab alto mittere, Ov. M. 11, 340: se jeter du haut d'un rocher.    - manum ad arma mittere, Sen. Ir. 2, 2: jeter la main sur ses armes.    - talos mittere, Hor. S. 2, 7, 17: jeter les dés (dans le cornet).    - canem mittere, Suet. Aug. 71: amener aux dés le coup du chien.    - jacere, mittere ridiculum, Cic. Or. 87: lancer, décocher le trait plaisant.    - tanta repente caelo missa vis aquae dicitur, ut... Sall. J. 75, 7: soudain il tomba du ciel, dit-on, une si grande quantité d'eau que... [st1]6 [-] tirer, faire couler (sang).    - sanguinem mittere alicui, Cels. 2, 10: tirer du sang à qqn (saigner qqn).    - sanguinem incisa vena mitti novum non est, Cels.: faire une saignée en incisant une veine n'est pas chose nouvelle.    - sanguinem a bracchio mittere, Cels.: faire une saignée au bras.    - cum sanguinem miserit, Cic. Att. 6: après avoir fait couler le sang (de cette province). [st1]7 [-] laisser aller; laisser voir; laisser partir, lâcher; laisser de côté, ne pas parler de.    - mittin me intro? Plaut. Truc. 756: me laisses-tu entrer?    - mittin = mittisne, cf. scin, viden, etc.    - mitte me, Ter. Ad. 780: laisse-moi aller.    - virum mittens, Catul. 66, 29: laissant partir son époux.    - unde mittuntur equi Varr. L. 5, 153: l'endroit d'où partent les chevaux (dans le cirque).    - eos sui timoris signa misisse, Caes. BC. 1, 71, 3: (disant) qu'ils avaient laissé voir (donné) des signes de leur frayeur.    - mitte rudentem, Plaut. Rud. 1015: lâche le câble.    - imprudentia teli missi, Cic. de Or. 3, 158: l'imprudence qui consiste à lâcher (laisser échapper) le trait.    - cutem mittere, Hor. P. 476: lâcher la peau.    - au fig. timorem mittite, Virg. En. 1, 202: laissez-là les craintes.    - Syphacis reconciliandi curam ex animo non miserat, Liv. 30, 3, 4: il n'avait pas renoncé à la tâche de ramener Syphax à l'alliance romaine.    - mitte leves spes, Hor. Ep. 1, 5, 8: quitte les espoirs frivoles.    - certa mittimus dum incerta petimus, Plaut. Ps. 685: nous laissons filer ce qui est sûr en cherchant à atteindre un objectif incertain.    - jam scrutari mitto, Plaut. Aul. 651: je renonce à chercher davantage.    - mitte male loqui, Ter. And. 5, 3, 2.: cesse de dire de mauvaises paroles.    - mitto haec omnia, Cic. Verr. 4, 116: je laisse de côté tout cela.    - mitto C. Laelium, Cic. Br. 258: je ne parle pas de C. Laelius.    - mitto quaerere, Cic. Sull. 22: j'omets de rechercher.    - mitto quod habent, Cic. Prov. 3: j'omets ce fait qu'ils ont.    - abs. mitto de amissa maxima parte exercitus, Cic. Pis. 47: je ne dis rien de la perte presque totale de l'armée. [st1]8 [-] congédier, envoyer en congé; licencier, libérer du service militaire.    - senatu misso, Cic. Br. 218: la séance du sénat étant levée.    - ab imperatore suo Romam missus, Cic. Off. 3, 79: envoyé en congé à Rome par son général en chef.    - missum facere aliquem: - [abcl]a - congédier qqn, envoyer qqn en congé. - [abcl]b - dégager qqn de toute accusation.    - eas legiones bello confecto missas fieri placere, Cic. Phil. 5, 53: le sénat décide que ces légions, la guerre achevée, seront libérées.    - mittere lictores, Cic. Att. 9: licencier ses licteurs.    - nautas missos facere, Cic.: donner leur congé aux matelots.    - Manlium missum fecit, Cic. Off. 3, 112: il dégagea Manlius de toute accusation.    - poterone missum facere eum cui potestatem imperiumque permisi, Cic. Verr. 5, 104: pourrai-je laisser hors de cause celui à qui j'ai confié l'autorité et le commandement.    - missos faciant honores, Cic. Sest. 138: qu'ils donnent congé aux magistratures (qu'ils ne les briguent pas).    - melius tute reperi, me missum face, Ter. And.: trouve mieux toi-même et envoie-moi promener.    - missam facere iram, Liv.: apaiser sa colère, se calmer.    - Lolliam Paulinam conjunxit sibi brevique missam fecit, Suet.: il épousa Lollia Paulina et la répudia peu après. [st1]9 [-] c. manu mittere: affranchir.    - Plaut. Poen. 100.
    * * *
    mitto, ĕre, mīsi, missum - tr. -    - parf. sync. misti, Catul. 14, 14 --- inf. pass. mittier, Plaut. Cap. 438; Lucr. 4, 43.    - deux sens principaux suivant qu'il y a ou non activité du sujet: faire aller, partir, etc., ou laisser aller, partir, etc.    - la conjugaison. [st1]1 [-] envoyer, expédier.    - aliquem, aliquid ad aliquem mittere: envoyer qqn, qqch à qqn (Cic. Br. 55 ; Fam. 1, 8, 2, etc.).    - epistulam, litteras ad aliquem ou alicui, Cic.: envoyer une lettre à qqn.    - equitatum auxilio alicui, Caes. BG. 1, 18, 10: envoyer la cavalerie au secours de qqn.    - filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam, Cic. Verr. 1, 65: il envoie dîner son propre fils au dehors chez un de ses proches parents.    - legionibus nostris sub juqum missis, Cic. Off. 3, 109: nos légions ayant été envoyées sous le joug.    - mittere ad mortem, Cic. 'l'usc. 1, 97: envoyer à la mort.    - mittere morti, Plaut. Cap. 692: envoyer à la mort.    - mittere aliquem avec ut ou qui et subj.: envoyer qqn pour...    - qui causā missi erant commeatus petendi, Caes. BG. 3: qui avaient été envoyés chercher des vivres.    - Haedui legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium, Caes. BG. 1: les Héduens envoient une ambassade à César pour lui demander secours.    - legatos ad me misit se... esse venturum, Cic. Fam. 15, 4, 5: il m'a envoyé des ambassadeurs pour me dire qu'il viendrait.    - litteras ad Jugurtham mittunt, quam ocissume accedat, Sall J. 25, 5: ils envoient une lettre à Jugurtha pour lui enjoindre de venir le plus rapidement possible.    - obsessis omnibus viis missi intercipiuntur, Caes. BG. 5, 40, 1: l'ennemi tenant toutes les routes, les courriers sont interceptés.    - mittit rogatum vasa, Cic. Verr. 4, 63: il envoie demander les vases.    - mittere ad horas, Cic. Br. 200: envoyer en quête de l'heure.    - misi Curio, ut daret, Cic. Fam. 16, 93: j'ai fait dire à Curion de donner.    - in Aequimœlium misimus, qui adferat, Cic. Div. 2, 39: nous avons dépêché au marché qqn pour apporter.    - misit ad me Brutus, Cic. Att. 13, 10, 3: Brutus a dépêché vers moi, m'a fait tenir un avis.    - cohortes ad aliquem missum facere, Pomp. d. Cic. Att. 8, 12 B, 2: faire envoyer à qqn des cohortes.    - di magni, horribilem et sacrum libellum! quem tu scilicet ad tuum Catullum misti, Catul.: grands dieux! quel horrible, quel exécrable livre tu as envoyé à ton pauvre Catulle. [st1]2 [-] envoyer en dédicace, dédier.    - hunc librum ad te de senectute misimus, Cic. CM 3: je t'ai dédié ce livre sur la vieillesse.    - Cato Major ad te missus, Cic. Att. 14, 21, 3: mon Cato Major qui t'est dédié. [st1]3 [-] poét. envoyer (= produire).    - India mittit ebur, Virg. BG. 1, 57: l'Inde nous envoie son ivoire.    - quos frigida misit Nursia, Virg. En. 7, 715: les guerriers qu'envoya la froide Nursie (les guerriers venus de la froide Nursie). [st1]4 [-] c. emittere: envoyer de soi, émettre.    - fumum, vaporem mittere, Lucr. 4, 56: émettre de la fumée, de la chaleur.    - folium mittere, Plin. 18, 58: pousser des feuilles, donner des feuilles.    - florem mittere, Plin. 24, 59: pousser des fleurs, donner des fleurs.    - qua ratione tantulus ille queat tantum sol mittere lumen, Lucr. 5: comment se fait-il que cette petite chose qu'est le soleil émette tant de lumière.    - robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr.: le bois émet de la fumée et le flamme un souffle de chaleur.    - vocem pro aliquo mittere, Cic. Sest. 42: faire entendre sa voix pour qqn.    - vox de quaestura missa nulla est, Cic. FI. 6: de propos sur sa questure, il n'y en eut point d'émis.    - haec Scipionis oratio ex ipsius ore Pompei mitti videbatur, Caes. BC. 1, 2, 1: ce discours de Scipion semblait émaner de la bouche de Pompée en personne.    - diu vocem non misit, Liv. 3, 50, 4: il resta longtemps sans prononcer une parole. [st1]5 [-] jeter, lancer.    - pila mittere, Caes. BC. 3, 93, 1: lancer des traits.    - aliquem praecipitem ex arce mittere, Ov. M. 8, 250: précipiter qqn du haut de la citadelle.    - se saxo ab alto mittere, Ov. M. 11, 340: se jeter du haut d'un rocher.    - manum ad arma mittere, Sen. Ir. 2, 2: jeter la main sur ses armes.    - talos mittere, Hor. S. 2, 7, 17: jeter les dés (dans le cornet).    - canem mittere, Suet. Aug. 71: amener aux dés le coup du chien.    - jacere, mittere ridiculum, Cic. Or. 87: lancer, décocher le trait plaisant.    - tanta repente caelo missa vis aquae dicitur, ut... Sall. J. 75, 7: soudain il tomba du ciel, dit-on, une si grande quantité d'eau que... [st1]6 [-] tirer, faire couler (sang).    - sanguinem mittere alicui, Cels. 2, 10: tirer du sang à qqn (saigner qqn).    - sanguinem incisa vena mitti novum non est, Cels.: faire une saignée en incisant une veine n'est pas chose nouvelle.    - sanguinem a bracchio mittere, Cels.: faire une saignée au bras.    - cum sanguinem miserit, Cic. Att. 6: après avoir fait couler le sang (de cette province). [st1]7 [-] laisser aller; laisser voir; laisser partir, lâcher; laisser de côté, ne pas parler de.    - mittin me intro? Plaut. Truc. 756: me laisses-tu entrer?    - mittin = mittisne, cf. scin, viden, etc.    - mitte me, Ter. Ad. 780: laisse-moi aller.    - virum mittens, Catul. 66, 29: laissant partir son époux.    - unde mittuntur equi Varr. L. 5, 153: l'endroit d'où partent les chevaux (dans le cirque).    - eos sui timoris signa misisse, Caes. BC. 1, 71, 3: (disant) qu'ils avaient laissé voir (donné) des signes de leur frayeur.    - mitte rudentem, Plaut. Rud. 1015: lâche le câble.    - imprudentia teli missi, Cic. de Or. 3, 158: l'imprudence qui consiste à lâcher (laisser échapper) le trait.    - cutem mittere, Hor. P. 476: lâcher la peau.    - au fig. timorem mittite, Virg. En. 1, 202: laissez-là les craintes.    - Syphacis reconciliandi curam ex animo non miserat, Liv. 30, 3, 4: il n'avait pas renoncé à la tâche de ramener Syphax à l'alliance romaine.    - mitte leves spes, Hor. Ep. 1, 5, 8: quitte les espoirs frivoles.    - certa mittimus dum incerta petimus, Plaut. Ps. 685: nous laissons filer ce qui est sûr en cherchant à atteindre un objectif incertain.    - jam scrutari mitto, Plaut. Aul. 651: je renonce à chercher davantage.    - mitte male loqui, Ter. And. 5, 3, 2.: cesse de dire de mauvaises paroles.    - mitto haec omnia, Cic. Verr. 4, 116: je laisse de côté tout cela.    - mitto C. Laelium, Cic. Br. 258: je ne parle pas de C. Laelius.    - mitto quaerere, Cic. Sull. 22: j'omets de rechercher.    - mitto quod habent, Cic. Prov. 3: j'omets ce fait qu'ils ont.    - abs. mitto de amissa maxima parte exercitus, Cic. Pis. 47: je ne dis rien de la perte presque totale de l'armée. [st1]8 [-] congédier, envoyer en congé; licencier, libérer du service militaire.    - senatu misso, Cic. Br. 218: la séance du sénat étant levée.    - ab imperatore suo Romam missus, Cic. Off. 3, 79: envoyé en congé à Rome par son général en chef.    - missum facere aliquem: - [abcl]a - congédier qqn, envoyer qqn en congé. - [abcl]b - dégager qqn de toute accusation.    - eas legiones bello confecto missas fieri placere, Cic. Phil. 5, 53: le sénat décide que ces légions, la guerre achevée, seront libérées.    - mittere lictores, Cic. Att. 9: licencier ses licteurs.    - nautas missos facere, Cic.: donner leur congé aux matelots.    - Manlium missum fecit, Cic. Off. 3, 112: il dégagea Manlius de toute accusation.    - poterone missum facere eum cui potestatem imperiumque permisi, Cic. Verr. 5, 104: pourrai-je laisser hors de cause celui à qui j'ai confié l'autorité et le commandement.    - missos faciant honores, Cic. Sest. 138: qu'ils donnent congé aux magistratures (qu'ils ne les briguent pas).    - melius tute reperi, me missum face, Ter. And.: trouve mieux toi-même et envoie-moi promener.    - missam facere iram, Liv.: apaiser sa colère, se calmer.    - Lolliam Paulinam conjunxit sibi brevique missam fecit, Suet.: il épousa Lollia Paulina et la répudia peu après. [st1]9 [-] c. manu mittere: affranchir.    - Plaut. Poen. 100.
    * * *
        Mitto, mittis, misi, missum, mittere. Terent. Envoyer.
    \
        Mittere circa regem. Liu. Envoyer par devers le roy.
    \
        Mittere, pro Scribere. Cic. Curio misi, vt medico honos haberetur. J'ay escript à Curius.
    \
        In acta mittere. Seneca. Mettre en registre, Enregistrer.
    \
        In caput mitti. Seneca. Estre jecté en bas, la teste la premiere.
    \
        In consilium mittere. Cic. Accorder que le juge die droict par ce qui est par devers luy, ou par ce qui a esté plaidé.
    \
        Hastam misit in ora. Ouid. Il jecta, etc.
    \
        In fabulas et sermones aliquem mittere. Quintil. Faire parler le monde, Donner occasion au monde de parler et tenir ses contes et mocqueries de quelqu'un.
    \
        Legatos misit, se venturum. Cic. Il m'a envoyé dire par ambassades qu'il viendroit.
    \
        Literas ad Iugurtham mittunt, quamocyssime ad prouinciam accedat. Sallust. Ils luy envoyent lettres, par lesquelles ils luy escripvent qu'il, etc.
    \
        In negotium mittere. Cic. Envoyer ca et là traffiquer et à l'emploitte.
    \
        Ad nomen mittere. Quintil. Envoyer pour ce faire enroller au nombre des gensdarmes, pour aller à la guerre.
    \
        Illi obuiam misimus Athenas, vt inde Thessalonicam veniret. Cic. Nous luy envoyasmes au devant un messager jusques à Athenes, qui luy dist que de là, etc.
    \
        Mitte mihi quaeso obuiam literas, nunquid putes Reip. nomine tardandum esse nobis. Cic. Envoye aucun au devant de moy avec lettres, par lesquelles tu m'escrives si c'est ton advis que, etc.
    \
        In ora populi mittere. Quintil. Faire parler le monde.
    \
        In possessionem mittere. Cic. Quand le Magistrat par la contumace, ou absence d'aucun, envoyoit le demandeur en garnison en sa maison. C'est aussi quand la partie qui a eu telle permission, envoye ses gens en garnison pour se saisir des choses, Mettre en possession et saisine, Saisir, Ensaisiner.
    \
        Praecipitem mittere de muro. Hirtius. Jecter du hault en bas du mur.
    \
        Mittere se praecipitem ex alto. Vlpianus. Se precipiter, Se jecter du hault en bas.
    \
        Iacere et mittere ridiculum. Cic. Dire quelque parolle pour rire, Jecter un brocard de risee.
    \
        Mittere sanguinem. Cic. Corn. Cels. Saigner aucun.
    \
        A saxo mittere se. Ouid. Se precipiter.
    \
        Signum mittere timoris sui. Caes. Donner à congnoistre qu'on ha paour.
    \
        Subsidium et subsidio mittere. Caesar. Envoyer secours.
    \
        In suffragium mittere Centurias. Liu. Apres que le Magistrat avoit remonstré au peuple tout ce que bon luy sembloit, l'appeler à bailler un chascun sa voix.
    \
        Talos mittere. Propert. Horat. Jecter les dets.
    \
        Tempestatem mittere. Plaut. Envoyer une tempeste.
    \
        Vocem mittere. Liu. Crier, Parler.
    \
        Mittere vocem contra aliquem. Cic. Parler contre luy.
    \
        Vox de quaestura nulla missa est. Cic. On n'a nullement parlé de, etc.
    \
        Voces furiales mittere. Cic. Tenir propos furieux et enragez, où il n'y a ne rime ne raison.
    \
        Mittere. Plin. Jecter hors, Produire.
    \
        Mittere. Virgil. Envoyer en don.
    \
        Mitte lachrymas. Terent. Laisse ces pleurs, Ne pleure plus.
    \
        Ambages mitte, atque hoc age. Plautus. Laisse moy touts ces longs propos, et me di en peu de parolles ce que je te demande.
    \
        Curam mittere de pectore. Virgil. Envoyer et chasser arriere tout soulci.
    \
        Missam iram faciet. Terent. Elle s'appaisera.
    \
        Mitto maledicta omnia. Terent. Je me deporte, Je me tais de toutes les meschantes parolles dictes.
    \
        Mitte male loqui. Terentius. Cesse de dire mal, Deporte toy de mesdire.
    \
        Iam scrutari mitto, redde huc. Plaut. Je ne m'enquiers plus, Je m'en tais.
    \
        Mitto de illo nunc. Plaut. Je me deporte d'en plus parler.
    \
        Mitto iam osculari atque amplexari, id nihil puto. Terent. Je me deporte de parler des baisiers, Je ne parle plus des baisiers, etc.
    \
        Mitto quod inuidiam, quod pericula, quod omnes meas tempestates subieris, etc. Cic. Je ne parle point de ce que, etc.
    \
        Mitte me. Ter. Laisse moy aller.
    \
        - vnam hanc noxiam Mitte: si aliam vnquam vllam admisero, occidito. Terent. Pardonne moy ceste faulte.

    Dictionarium latinogallicum > mitto

  • 128 curiosité

    curiosité [kyʀjozite]
    feminine noun
    * * *
    kyʀjozite
    1) ( défaut) curiosity
    2) ( désir de connaître) curiosity ( pour about)

    avec curiosité[dévisager, regarder] curiously

    3) ( objet) strange object
    * * *
    kyʀjozite nf
    2) (= indiscrétion) curiosity
    3) (= objet de collection) curio
    4) (= site intéressant) place of interest
    * * *
    1 ( défaut) curiosity; par curiosité out of curiosity; par pure or simple curiosité purely ou simply out of curiosity; il est d'une curiosité! he is so curious!; susciter des curiosités to make a lot of people curious; la curiosité est un vilain défaut curiosity killed the cat;
    2 ( désir de connaître) curiosity; curiosité intellectuelle intellectual curiosity; sa curiosité pour his/her curiosity about; avec curiosité [dévisager, regarder] curiously; se demander avec curiosité si to be curious to know if;
    3 ( objet) strange object; ( de collection) curio, curiosity; cabinet des curiosités cabinet of curios; magasin de curiosité curiosity shop;
    4 ( étrangeté) objet d'une grande curiosité very curious object.
    [kyrjozite] nom féminin
    1. [indiscrétion] inquisitiveness, curiosity
    par (pure) curiosité out of (sheer) curiosity, just for curiosity's sake
    2. [intérêt] curiosity
    3. [caractéristique] oddity, idiosyncrasy
    4. [objet] curio, curiosity, oddity
    boutique ou magasin de curiosités bric-à-brac ou curiosity (vieilli) shop
    ————————
    curiosités nom féminin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > curiosité

См. также в других словарях:

  • Curio — may refer to: A strange and interesting object which evokes curiosity Curio (furniture) (or curio cabinet), a predominantly glass cabinet with a metal or wood framework used to display collections of curios Curio, a priest in ancient Rome who was …   Wikipedia

  • Curio — bezeichnet: eine Gemeinde im Distrikt Lugano, Kanton Tessin, Schweiz; siehe Curio TI. als lateinische Amtsbezeichnung den Vorsteher einer Curia oder Herold ein Cognomen der römischen gens Scribonia, siehe Curio (Cognomen) eine Figur aus William… …   Deutsch Wikipedia

  • Curio — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Curio (desambiguación). Americio Curio Berkelio Gd Cm         …   Wikipedia Español

  • Curio — Une vue d ensemble de la commune serait la bienvenue Administration Pays Suisse Canton Tessin …   Wikipédia en Français

  • Curĭo [2] — Curĭo, Familienname mehrerer römischer Geschlechter, z.B. der Scribonia gens; merkwürdig aus dieser: 1) Cajus Scribonius Cur., Sohn des als Redner berühmten Cajus Scribonius Curio, war 90 v. Chr. Volkstribun, focht 84 unter Sulla gegen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • curio — (curio) Elemento metálico radiactivo. Su número atómico es 96, su peso atómico, 247. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • curio — sustantivo masculino 1. Área: química Cm. Elemento químico radiactivo que se obtiene artificialmente al bombardear el plutonio con partículas alfa: El curio fue obtenido artificialmente en 1944. 2. Área: química Unidad para …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Curio — Cu ri*o (k? r? ?), n.; pl. {Curios} ( ?z). [Abbreviation of curiosity.] Any curiosity[3] or article of virtu; any object esteemed for its unusual nature. [1913 Webster +PJC] The busy world, which does not hunt poets as collectors hunt for curios …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Curĭo [1] — Curĭo (röm. Ant), 1) der Oberste einer Curia s.d. 1); alle standen unter dem C. maximus, s. ebd.; 2) Ausrufer, zum Dienst der Kaiser bei den Schauspielen gebraucht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Curĭo — Curĭo, C. Scribonius, geb. um 84 v. Chr., gest. 49, zeichnete sich als Redner aus, wurde 54 Quästor in Kleinasien und erlangte 50 das Tribunat. Bis dahin Freund des Pompejus und der damals mit ihm verbündeten Senatspartei, schloß er sich jetzt an …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • curio — (n.) piece of bric a brac from the Far East, 1851, shortened form of CURIOSITY (Cf. curiosity) (n.) …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»