Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

céntimo

  • 1 копейка

    копе́йка
    kopeko.
    * * *
    ж.

    до (после́дней) копе́йки разг.hasta el último céntimo (centavo)

    на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas

    (не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca

    дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг.temblar por cada céntimo

    ••

    копе́йка в копе́йку — al céntimo

    сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa

    вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo

    копе́йка рубль бережёт посл.un grano no hace granero pero ayuda al compañero

    жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él

    * * *
    ж.

    до (после́дней) копе́йки разг.hasta el último céntimo (centavo)

    на копе́йку разг. — céntimo a céntimo, con cuentagotas

    (не име́ть) ни копе́йки разг. — (no tener) ni un céntimo, (estar) sin blanca

    дрожа́ть над ка́ждой копе́йкой разг.temblar por cada céntimo

    ••

    копе́йка в копе́йку — al céntimo

    сколоти́ть копе́йку — llenar la bolsa

    вы́ложить как одну́ копе́йку — poner hasta el último céntimo

    стать в копе́йку — costar un ojo de la cara

    пропа́сть ни за копе́йку — morir (perderse) por un bledo

    копе́йка рубль бережёт посл.un grano no hace granero pero ayuda al compañero

    жизнь для него́ - копе́йка — la vida no vale un comino para él

    * * *
    n
    1) gener. kopek
    2) colloq. pela

    Diccionario universal ruso-español > копейка

  • 2 грош

    грош
    groŝo;
    ♦ э́то \гроша́ ло́маного не сто́ит ĉi tio ne valoras eĉ kupran groŝon;
    ни в \грош не ста́вить разг. plene neglekti, opinii senvalora;
    \грошо́вый malkarega, senvalora.
    * * *
    м.
    1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)
    2) часто мн. разг. céntimo m

    быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas

    купи́ть что-либо за гроши́ — comprar algo por una bagatela

    ••

    грош цена́ (+ дат. п.)no vale un bledo

    э́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) — tener en poco (a), ningunear vt ( a alguien), poner a los pies de los caballos (a)

    пропа́сть, поги́бнуть ни за грош разг. — morir, perecer en vano (por nada)

    * * *
    м.
    1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)
    2) часто мн. разг. céntimo m

    быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas

    купи́ть что-либо за гроши́ — comprar algo por una bagatela

    ••

    грош цена́ (+ дат. п.)no vale un bledo

    э́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)

    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) — tener en poco (a), ningunear vt ( a alguien), poner a los pies de los caballos (a)

    пропа́сть, поги́бнуть ни за грош разг. — morir, perecer en vano (por nada)

    * * *
    n
    1) gener. (ìîñåáà) grosh (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelìn), ochavo
    2) colloq. céntimo, duro, pela

    Diccionario universal ruso-español > грош

  • 3 трястись

    1) temblar (непр.) vi; tiritar vi ( de frío)

    трясти́сь в лихора́дке — temblar de fiebre, tener escalofríos

    трясти́сь от сме́ха — desternillarse de risa

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt; ir saltando ( por los vaivenes del vehículo)
    ••

    трясти́сь над ка́ждой копе́йкой разг. — escatimar cada céntimo (cada centavo), temblar por cada céntimo; estrujar el dinero

    у него́ поджи́лки трясу́тся — le tiemblan los pies (las carnes)

    * * *
    1) temblar (непр.) vi; tiritar vi ( de frío)

    трясти́сь в лихора́дке — temblar de fiebre, tener escalofríos

    трясти́сь от сме́ха — desternillarse de risa

    2) ( при езде) traquear vi, traquetear vt; ir saltando ( por los vaivenes del vehículo)
    ••

    трясти́сь над ка́ждой копе́йкой разг. — escatimar cada céntimo (cada centavo), temblar por cada céntimo; estrujar el dinero

    у него́ поджи́лки трясу́тся — le tiemblan los pies (las carnes)

    * * *
    v
    1) gener. temblar, tiritar (от холода, озноба, страха), titiritar (от холода, озноба, страха), tremer
    2) colloq. tartalear

    Diccionario universal ruso-español > трястись

  • 4 сентимо

    с. нескл.
    ( монета) céntimo m
    * * *
    n
    1) gener. céntimo (мелкая монета, сотая часть песеты)

    Diccionario universal ruso-español > сентимо

  • 5 сентимо

    1) General subject: centimo (0, 01 песеты, боливара)
    2) Spanish: centimo (0,01 песеты, боливара)

    Универсальный русско-английский словарь > сентимо

  • 6 до

    до
    предлог 1. (вплоть до) ĝis;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    до на́ших дней ĝis niaj tagoj;
    до сих пор ĝis nun;
    до не́которой сте́пени ĝis ia grado;
    мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;
    2. (раньше) antaŭ;
    до войны́ antaŭ la milito;
    3. (около) ĉirkaŭ;
    у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;
    моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;
    ♦ до свида́ния ĝis (la) revido;
    мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;
    что мне до э́того tio min ne koncernas.
    * * *
    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

    до конца́ — hasta el fin

    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)

    до после́дней ка́пли — hasta la última gota

    до преде́ла — hasta el límite

    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

    от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

    до войны́ — antes de la guerra

    до отъе́зда — antes de partir

    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

    промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

    до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

    ••

    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

    II с. нескл. муз.
    do m
    * * *
    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

    до конца́ — hasta el fin

    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)

    до после́дней ка́пли — hasta la última gota

    до преде́ла — hasta el límite

    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

    от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

    до войны́ — antes de la guerra

    до отъе́зда — antes de partir

    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

    промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

    до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

    ••

    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

    II с. нескл. муз.
    do m
    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta
    2) law. pendiente
    3) mus. do

    Diccionario universal ruso-español > до

  • 7 карман

    карма́н
    poŝo;
    ♦ э́то мне не по \карману разг. tio estas tro kara por mia poŝo;
    \карманник разг. poŝoŝtelisto;
    \карманный poŝa;
    \карманный фона́рик poŝlanterno, elektra lanterneto;
    \карманщик разг. см. карма́нник.
    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    n
    2) mineral. bolsada
    4) Salvad. buchaca
    5) Chil. bolsico

    Diccionario universal ruso-español > карман

  • 8 копьё

    копьё
    lanco.
    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    I с.
    lanza f, pica f; jabalina f (охотничье, спортивное)

    мета́ние копья́ спорт.lanzamiento de jabalina

    ••

    ко́пья лома́ть — romper lanzas

    II с. прост.

    без копья́ — sin céntimo, sin (no tener) un cuarto

    ни копья́ (нет) — no tener con que hacer cantar a un ciego

    * * *
    n
    1) gener. asta, jabalina (охотничье, спортивное), lance, pica, pincho, chuzo, fresno, lanza, rejón, sacaliña, venablo
    2) hunt. jabalina

    Diccionario universal ruso-español > копьё

  • 9 на копейку

    prepos.
    colloq. con cuentagotas, céntimo a céntimo

    Diccionario universal ruso-español > на копейку

  • 10 сантим

    м.
    ( монета) céntimo m
    * * *
    n
    gener. (монета) céntimo

    Diccionario universal ruso-español > сантим

  • 11 свистеть

    несов.
    silbar vi (тж. освистывать); pitar vi ( о свистке)

    свисте́ть в свисто́к — tocar el pito, pitar vi

    ••

    свисте́ть в кула́к прост. — estar (quedar) sin un perro chico, bailar el pelado

    у него́ ве́тер свисти́т в карма́нах — tiene los bolsillos llenos de aire, está sin céntimo

    * * *
    несов.
    silbar vi (тж. освистывать); pitar vi ( о свистке)

    свисте́ть в свисто́к — tocar el pito, pitar vi

    ••

    свисте́ть в кула́к прост. — estar (quedar) sin un perro chico, bailar el pelado

    у него́ ве́тер свисти́т в карма́нах — tiene los bolsillos llenos de aire, está sin céntimo

    * * *
    v
    gener. cantar, pitar (тж. освистывать), silbar (о свистке), chiflar

    Diccionario universal ruso-español > свистеть

  • 12 цент

    м.
    ( монета) centavo m, céntimo m
    * * *
    n
    1) gener. (монета) centavo, céntimo

    Diccionario universal ruso-español > цент

  • 13 Копейка рубль бережет.

    1) Céntimo a céntimo se hace una peseta.
    2) Un grano no hace granero pero ayuda al compañero.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Копейка рубль бережет.

  • 14 сентимо

    Универсальный русско-немецкий словарь > сентимо

  • 15 цент

    м
    ( монета) centavo m, cêntimo m

    Русско-португальский словарь > цент

  • 16 сентимо

    ( мелкая монета) céntimo Исп.

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > сентимо

  • 17 без копья

    part.
    gener. sin (no tener) un cuarto, sin céntimo

    Diccionario universal ruso-español > без копья

  • 18 ветер свистит в карманах

    n
    gener. estar sin un céntimo, tener los bolsillos llenos de aire

    Diccionario universal ruso-español > ветер свистит в карманах

  • 19 выложить как одну копейку

    Diccionario universal ruso-español > выложить как одну копейку

  • 20 до копейки

    prepos.
    colloq. (последней) hasta el último céntimo (centavo)

    Diccionario universal ruso-español > до копейки

См. также в других словарях:

  • Centimo — Céntimo Le céntimo (centimo ou centavo) était une unité de monnaie en Espagne et dans d autres pays qui ont été influencés historiquement par l Espagne. Le mot dérive du Latin Centum signifiant cent (100). La peseta, monnaie principale espagnole …   Wikipédia en Français

  • céntimo — céntimo, ni un céntimo expr. nada de dinero. ❙ «...no quería aceptar ni un céntimo.» Andrés Berlanga, La gaznápira. 2. sin un céntimo expr. sin dinero. ❙ «...había llegado sin un céntimo...» José Lezama Lima, Oppiano Licario, 1977, RAECREA. ❙ ▄▀… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • céntimo — 1. ‘Centésima parte de varias unidades monetarias’: «La Electricidad de Caracas perdió cinco céntimos de bolívar» (Universal [Ven.] 6.11.96). Los términos céntimo y centavo (→ centavo), si bien representan un mismo valor, no son intercambiables:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • centimo — CENTÍMO s.m. Monedă divizionară în Spania, Costa Rica, Venezuela etc. valorând a suta parte din unitatea monetară. [pl. os. / < sp. céntimo = a suta parte]. Trimis de LauraGellner, 22.04.2005. Sursa: DN  CENTÍMO s. m. monedă subdivizionară în …   Dicționar Român

  • centimo — [sen′tə mō΄] n. pl. centimos [see CENTIME] 1. a monetary unit, equal to 1/ 100 of the basic unit, of a) Costa Rica b) Paraguay c) Peru d) Venezuela: usually written céntimo 2. a monetary unit of São Tomé and Príncipe, equal to 1/ 100 of a dobra …   English World dictionary

  • Céntimo — Céntimo, der 100. Teil der span. Geldeinheit: nach 1848 des Real und für sich nicht geprägt, von Ende 1864 ab als C. de escudo eine Kupfermünze = 2,103 deutsche Pfennig; seit Ende 1870 als C. de peseta von Bronze gleich dem franz. Centime, in… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Céntimo — Céntimo, span. Geldgröße und Bronzemünze zu 1/100 Peseta (daher C. de peseta) = 1 franz. Centime …   Kleines Konversations-Lexikon

  • centimo — cen‧ti‧mo [ˈsentməʊ ǁ moʊ] noun [countable] FINANCE 0.01 of the main currency unit in some countries, for example Venezuela and Peru …   Financial and business terms

  • cêntimo — s. m. 1.  [Economia] Centésima parte de diversas unidades monetárias. = CENTÉSIMO 2. Unidade divisionária do euro …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • céntimo — céntimo, ma adjetivo numeral partitivo 1. Uso/registro: restringido. Centésimo. sustantivo masculino 1. En algunos sistemas monetarios, centésima parte de la unidad monetaria: ¿A quién le interesan hoy día cinco céntimos? Hace años había monedas… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • céntimo — céntimo, ma (Del fr. centime, con cambio de acento por analogía con décimo). 1. adj. centésimo (ǁ dicho de cada una de las 100 partes de un todo). 2. m. Moneda que vale la centésima parte de un euro. 3. Moneda, real o imaginaria, que vale la… …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»