Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

càpita

  • 1 capita

    capita

    Vocabulari Català-Castellà > capita

  • 2 capita

    capita

    Vocabulario Castellano-Catalán > capita

  • 3 capita

    adv.
    in capita -> in cápita, por cabeza.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > capita

  • 4 capità

    capitán

    Vocabulari Català-Castellà > capità

  • 5 per capita

    per capita [pər'kæpɪt̬ə] adv & adj
    : per cápita
    pər'kæpətə, pə'kæpɪtə
    adverb per cápita
    [pǝ'kæpɪtǝ]
    1.
    2.
    CPD

    per capita consumption Nconsumo m per cápita

    per capita income Ningresos mpl per cápita

    * * *
    [pər'kæpətə, pə'kæpɪtə]
    adverb per cápita

    English-spanish dictionary > per capita

  • 6 per cápita

       por cabeza; por individuo; por pesona [ver: renta per cápita]
       ◘ Loc. lat. que significa 'por cabeza, por individuo'. Se usa normalmente en referencia a una variable económica que se distribuye entre los componentes de un grupo:" Los países que más gastaron per cápita en defensa en 1995 fueron Chile [...], Argentina [...] y Uruguay" ( Universal [Ven.] 9.10.96). Se aplica frecuentemente al sustantivo renta: " Los países desarrollados tienen una alta renta per cápita" (Tusell Geografía [Esp. 1995]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 496]
       Se utiliza en el lenguaje económico cuando se divide el producto nacional entre todos los ciudadanos de esa nación para saber a lo que toca a cada individuo, es lo que se llama renta per cápita.

    Locuciones latinas > per cápita

  • 7 per capita

    per capita

    Vocabulari Català-Castellà > per capita

  • 8 national income per capita

    English-Spanish dictionary of Geography > national income per capita

  • 9 per capita

    adv.
    per cápita, por cabeza, por habitante, por persona.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > per capita

  • 10 per capita

    per capita

    Vocabulario Castellano-Catalán > per capita

  • 11 quot cápita, tot sensus

       cuantas cabezas, tantos pareceres; cada cabeza tiene su sentencia
       ◘ La frase original es de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.) en Sermones II, 1, 27: quot capitum vivunt, totidem studiorum.
        Nunca se vio semejante confusión: quot cápita, tot sensus.
       Terencio (190-159 a.C.) ha dicho en el mismo sentido ( Formión, II, 4, 14): Quot hómines, tot sententiae (Cuantos hombres, tantos pareceres).

    Locuciones latinas > quot cápita, tot sensus

  • 12 livestock capita

    cabaña; cabezas de ganado; ganado vivo

    English-Spanish dictionary of Geography > livestock capita

  • 13 per-capita consumption

    n
    WATER consumo por habitante m

    English-Spanish technical dictionary > per-capita consumption

  • 14 renta per cápita

       ingresos por persona [se usa en estadística]

    Locuciones latinas > renta per cápita

  • 15 capitán

    capità

    Vocabulario Castellano-Catalán > capitán

  • 16 в расчёте на душу населения

    prepos.
    econ. en términos per càpita, en términos por habitante, per càpita, por habitante

    Diccionario universal ruso-español > в расчёте на душу населения

  • 17 доход на душу населения

    n
    econ. (в расчёте) ingreso per càpita (percàpita), (в расчёте) ingreso por habitante, renta per càpita

    Diccionario universal ruso-español > доход на душу населения

  • 18 душа

    душ||а́
    animo;
    ♦ в глубине́ \душаи́ profundanime;
    ско́лько \душае́ уго́дно kiom animo deziras (или volas);
    жить \душа в \душау vivi konkorde;
    не име́ть ни гроша́ за \душао́й esti malriĉa, esti sen groŝo en poŝo;
    у него́ \душа в пя́тки ушла́ lia animo forkuris en la pinton de la piedo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    * * *
    ж. (вин. п. ед. ду́шу)
    1) alma f, ánimo m

    в глубине́ души́ — en el fondo del alma

    до глубины́ души́ — hasta el fondo del alma

    все́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del alma

    от всей души́ — de todo corazón

    люби́ть всей душо́й — querer entrañablemente

    игра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el alma

    рабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmo

    вкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosa

    ни души́ — nadie

    ни живо́й души́ — ni un alma viviente (nacida)

    на ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita

    3) перен. ( вдохновитель) alma f

    душа́ о́бщества — el alma de la sociedad

    движе́ния души́ — movimientos del alma

    ••

    душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!

    по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)

    чёрствая душа́ — alma de cántaro

    до́брая душа́ — alma de Dios

    неприка́янная душа́ — alma en pena

    всей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almas

    душа́ с те́лом расстаётся — con el alma en la boca (entre los dientes)

    душо́й и те́лом — en cuerpo y alma

    в душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interior

    жить душа́ в ду́шу — vivir en armonía

    души́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)

    душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genio

    душа́ у него́ не на ме́сте — está en ascuas

    душа́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    у него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la mano

    в чём то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospital

    ско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreción

    изли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a uno

    вложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.)poner todo el alma (en)

    криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócrita

    влезть (зале́зть) в ду́шу ( кому-либо) — ganarse (a), meterse en el alma (de)

    вы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el alma

    у меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el alma

    отда́ть Бо́гу ду́шу — dar (entregar, exhalar, rendir) el alma, dar el alma a Dios

    прода́ть ду́шу чёрту — dar el alma al diablo

    не име́ть души́ — no tener alma

    поте́шить свою́ ду́шу — entretener su alma

    говори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al alma

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia

    не име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cinco

    вмести́лище души́ шутл.almario m

    отвести́ ду́шу — desahogar el alma

    душа́-челове́к — un alma de Dios

    за ми́лую ду́шу — con toda el alma

    чужа́я душа́ - потёмки погов. — nadie conoce el alma de nadie, cada uno es un mundo

    как бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios

    * * *
    n
    1) gener. buche, espìritu, habitante (как единица населения), interior, pecho, ánimo, alma, ànima, ànimo

    Diccionario universal ruso-español > душа

  • 19 душевой

    I прил.
    ( на душу населения) por persona, por cabeza, per capita

    душево́й наде́л (земли́) — lote de terreno ( que toca a cada campesino)

    II прил.

    душево́й павильо́н — casa de duchas

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > душевой

  • 20 Pro-Kopf-Einkommen

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Pro-Kopf-Einkommen

См. также в других словарях:

  • Capita — Group plc Unternehmensform Public limited company Gründung 1984 Unternehmenssi …   Deutsch Wikipedia

  • căpiţă — CĂPÍŢĂ, căpiţe, s.f. 1. Grămadă conică de fân, p. ext. de plante de nutreţ sau de cereale. 2. (Rar) Căpăţână (3). – Din bg. kopica. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  CĂPÍŢĂ s. claie, porcoi, stog, (pop.) plastă, porcan, (reg.) boaghe …   Dicționar Român

  • Capĭta — (lat.), Mehrzahl von Caput. C. jugata, auf römischen Münzen 2 Köpfe, mit einander zugekehrten Gesichtern (C. adversa), mit abgewendeten (C. aversa). Capita aut navim (Köpfe od. Schiff), römisches Spiel, wobei ein Geldstück, auf dessen einer Seite …   Pierer's Universal-Lexikon

  • capitá — (Am. S.; Paroaria culcullata) m. *Pájaro de cuerpo negro y cabeza de color rojo encendido. * * * capitá. m. Am. Mer. Pájaro de cuerpo negro y cabeza de color rojo encendido …   Enciclopedia Universal

  • capiţă — capíţă ( ţe), s.f. – Grămadă conică de fîn. – Mr. căpiţă, copiţă. sl. kopica (Miklosich, Slaw. Elem., 27; Cihac, II, 87; Meyer 198; Puşcariu, Lr., 284; Conev 69 şi 75); cf. bg. kapica, kopica, kupica, sb. kapica, ceh., pol. kopica grămadă şi,… …   Dicționar Român

  • capita — capita, caput see per capita …   Modern English usage

  • cápita — Se usa en la locución locución. 1. Por cabeza o por persona, individualmente. renta* per cápita …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Capĭta — (lat.), Mehrzahl von Caput (s.d.), z. B. C. papaveris, Mohnköpfe, die Kapseln des Mohns …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Capita — Capĭta, Mehrzahl von Caput (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • capita — Persons; heads. Short Dictionary of (mostly American) Legal Terms and Abbreviations …   Law dictionary

  • capita — n. m. (Afr. subsah.) d1./d Chef d un petit village; son adjoint. d2./d En Afrique Centrale, Syn. de contremaître …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»