-
1 c'est-à-dire
يعني [jaʔʼ'niː]◊Dans une semaine, c'est-à-dire le 14 février. — خلال أسبوع يعني 14 فبراير
* * *يعني [jaʔʼ'niː]◊Dans une semaine, c'est-à-dire le 14 février. — خلال أسبوع يعني 14 فبراير
-
2 ainsi
1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
* * *1 manière هكذا [haːka'ðaː]◊Venez tôt, ainsi nous pourrons parler. — تعال باكرا، يمكننا التحدث هكذا
♦ et ainsi de suite هكذا دواليك [haːka'ðaː dawaː׳lajka]♦ pour ainsi dire يعني [jaʔʼ׳niː]◊C'est, pour ainsi dire, terminé. — هذا يعني أنّ الأمر انتهى
2 conséquence بالتالي [bitːaː'liː]◊Ainsi, vous refusez de venir ? — بالتالي، ترفض المجيء
3 ainsi que و [wa]◊Je l'ai invité, ainsi que son amie. — دعوته وصديقه
-
3 bien
I adv1 convenablement حسن [ħa׳san]◊Tu vas bien ? — هل أنت على ما يرام؟
2 très, beaucoup جدًّا ['ӡidːan]◊servir bien frais — يُقدم بارد جدا
3 حقا ['ћaqːan]4 vouloir bien رغب [ra׳ɣiba]◊Je veux bien t'aider. — أرغب جدا بمساعدتك
II adj1 satisfaisant جيد ['ʒajːid]◊Le film était bien. — كان الفيلم جيدا
◊On est bien chez toi. — نحن نشعر بارتياح عندك
5 أخلاقيّ [ʔaxlaː׳qijː]◊Ce n'est pas bien de mentir. — ألكذب غير أخلاقيّ
6 جميل [ӡa׳miːl]◊Il est encore bien pour son âge. — هو ما زال جميلا بالنظر إلى عمره
◊Ce médicament m'a fait du bien. — جعلني هذا الدواء أشعر بخير
3 richesse, propriété أملاك [ʔam׳laːk] f* * *I adv1 convenablement حسن [ħa׳san]◊Tu vas bien ? — هل أنت على ما يرام؟
2 très, beaucoup جدًّا ['ӡidːan]◊servir bien frais — يُقدم بارد جدا
3 حقا ['ћaqːan]4 vouloir bien رغب [ra׳ɣiba]◊Je veux bien t'aider. — أرغب جدا بمساعدتك
II adj1 satisfaisant جيد ['ʒajːid]◊Le film était bien. — كان الفيلم جيدا
◊On est bien chez toi. — نحن نشعر بارتياح عندك
5 أخلاقيّ [ʔaxlaː׳qijː]◊Ce n'est pas bien de mentir. — ألكذب غير أخلاقيّ
6 جميل [ӡa׳miːl]◊Il est encore bien pour son âge. — هو ما زال جميلا بالنظر إلى عمره
◊Ce médicament m'a fait du bien. — جعلني هذا الدواء أشعر بخير
3 richesse, propriété أملاك [ʔam׳laːk] f -
4 mal
I n m (pl maux,)2 avoir du mal à faire qqch صعوبة [sʼu'ʔʼuːba]♦ se donner du mal يجتهد ['jaӡtahid]◊Elle s'est donné du mal pour terminer à temps. — هي اجتهدت لتنهي بالوقت
II adv1 incorrectement سيء ['sajːiʔ]◊C'est mal fait. — أساء العمل
◊Il a mal compris. — أساء الفهم
a ألم [ʔa׳lam] mb سوء ['suːʔ] m◊Ses affaires vont mal. — اعماله سيئة
5 pas mala كليا [kul'ːijːan]◊Je m'en moque pas mal. — انا لا اكترث كليا بهذا
b (avec la négation) لا بأس◊Il n'est pas mal. — لا بأس به
6 pas mal de كثيرا [ka'θiːran]* * *2 avoir du mal à faire qqch صعوبة [sʼu'ʔʼuːba]♦ se donner du mal يجتهد ['jaӡtahid]◊Elle s'est donné du mal pour terminer à temps. — هي اجتهدت لتنهي بالوقت
II adv1 incorrectement سيء ['sajːiʔ]◊C'est mal fait. — أساء العمل
◊Il a mal compris. — أساء الفهم
a ألم [ʔa׳lam] mb سوء ['suːʔ] m◊Ses affaires vont mal. — اعماله سيئة
5 pas mala كليا [kul'ːijːan]◊Je m'en moque pas mal. — انا لا اكترث كليا بهذا
b (avec la négation) لا بأس◊Il n'est pas mal. — لا بأس به
6 pas mal de كثيرا [ka'θiːran] -
5 rien
I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
* * *I pron1 pas une chose لا شيء [laː 'ʃajʔ]◊Je ne sais rien. — لا اعلم شيئا
◊Il n'a rien fait. — لم يفعل شيئا
◊Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. — ماذا تقول؟ لا شيء
◊Je n'ai rien d'autre à dire. — ليس لدي شيء آخر أقوله
2 de rien على لا شيء3 cela / ça ne fait rien هذا لا يهم◊J'ai oublié. - Ça ne fait rien. — نسيت -هذا لا يهم
4 ce n'est rien هذا لا يهم◊Ne pleure pas, ce n'est rien. — لا تبكي,هذا لا يهم
5 n'y être pour rien لا علاقة◊Je n'y suis pour rien. — انا لا علاقة لي بهذا
6 comme si de rien n'était كما لو انه لم يحدث شيئا◊Il a continué comme si de rien n'était. — هو استمر كما لو انه لم يحدث شيئا
II n m1 une petite chose أقل شيء [ʔa'qalː 'ʃajʔ]◊Un rien l'amuse. — اقل شيء يمتعه
2 en un rien de temps بسرعة [bi'surʔʼa]◊Tout a changé en un rien de temps. — كل شيء تغير بسرعة
-
6 gros
I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n mpersonne corpulente بدين [ba׳diːn]1 كثيرا [ka'θiːran]2 en grand كبير [ka׳biːr]3 en grosa كبير [ka׳biːr]◊C'est écrit en gros. — مكتوب بخط كبير
b تقريبا [taq'riːban]◊Il y avait en gros deux cents personnes. — كان هنالك ما يقارب المائة شخص
c بالجملة [bil'ӡumla]* * *I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII adv1 كثيرا [ka'θiːran]2 en grand كبير [ka׳biːr]3 en grosa كبير [ka׳biːr]◊C'est écrit en gros. — مكتوب بخط كبير
b تقريبا [taq'riːban]◊Il y avait en gros deux cents personnes. — كان هنالك ما يقارب المائة شخص
c بالجملة [bil'ӡumla] -
7 bêtise
-
8 glisser
I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
————————se glisserv prحدَث، دخلَ [ћa'daθa, da׳xala]◊Elle s'est glissée dans son lit. — دخلت في سريرها
◊Une erreur s'est glissée dans le titre. — حدث خطأ غير مقصود في العنوان
* * *I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
-
9 grosse
I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n fpersonne corpulente بدين [ba׳diːn]* * *I adj1 large, épais كبير [ka׳biːr]◊porter un gros sac. — يحمل كيسا كبيرا
2 corpulent سمين [sa׳miːn]◊Il est devenu gros. — لقد اصبح سمينا
3 هام ['haːmː]◊faire de gros progrès — يتقدّم، يتطوّر
4 grave جِدّي [ӡid'ːijː]5 vulgaire غليظ [ɣa׳liːðʼ]♦ un gros mot قباحة [qa'baːћa] fII n fpersonne corpulente بدين [ba׳diːn] -
10 quoi
1 chose الذي [ʔalːa׳ðiː]◊C'est ce à quoi je pensais. — هذا الذي كنت أفكر به
◊Je ne sais pas quoi dire. — لا اعلم ما الذي اقوله
2 quoi que مهما [mah׳maː]3 quoi qu'il en soit مهما كان4 sans quoi وإلاّ [waʔil'ːaː]II pronأيّ ['ʔajː]* * *1 chose الذي [ʔalːa׳ðiː]◊C'est ce à quoi je pensais. — هذا الذي كنت أفكر به
◊Je ne sais pas quoi dire. — لا اعلم ما الذي اقوله
2 quoi que مهما [mah׳maː]3 quoi qu'il en soit مهما كان4 sans quoi وإلاّ [waʔil'ːaː]II pronأيّ ['ʔajː] -
11 répéter
v t1 redire كرر ['karːara]◊Je te répète que ce n'est pas moi. — اكرر لك لست انا
2 rapporter نقل [na׳qala]3 pour apprendre ردد ['radːada]◊Les comédiens répètent la pièce. — ردد الكوميديون المسرحية
————————se répéterv pr1 dire plusieurs fois كرر ['karːara]2 se reproduire تكرر [ta'karːara]◊Les faits se sont répétés. — تكررت الأحداث
* * *v t1 redire كرر ['karːara]◊Je te répète que ce n'est pas moi. — اكرر لك لست انا
2 rapporter نقل [na׳qala]3 pour apprendre ردد ['radːada]◊Les comédiens répètent la pièce. — ردد الكوميديون المسرحية
-
12 se tirer
-
13 tirer
I v t1 tendre شد ['ʃadːa]2 rabattre جذب [ӡa׳ðaba]3 traîner جر ['ӡarːa]4 خط ['xatʼːa]◊5 طبع [tʼa׳baʔʼa]6 avec une arme أطلق ['ʔatʼlaqa]7 un ballon قذف [qa׳ðafa]8 hors d'un endroit أخرج ['ʔaxraӡa]9 d'une situation أيقظ ['ʔajqaðʼa]10 استفاد [ʔista׳faːda]11 استنتج [ʔis׳tantaӡa]12 dans un jeu de hasard سحب [sa׳ћaba]◊tirer le bon / mauvais numéro — سحب الرقم الصحيح/الخطأ
II v i1 tendre شد ['ʃadːa]2 avec une arme أطلق النار ['ʔatʼlaqa an׳ːaːr]3 un ballon رمى، قذف [ra׳maː, qa׳ðafa]4 tirer à sa fin إنتهي [ʔinta׳haː]5 aspirer سحبت المدخنة جيدا————————se tirerv pr1 s'en sortir تخلص [ta׳xalːasʼa]◊Elle s'est tirée sans rien dire. — هربت دون أن تقول شيئا
* * *I v t1 tendre شد ['ʃadːa]2 rabattre جذب [ӡa׳ðaba]3 traîner جر ['ӡarːa]4 خط ['xatʼːa]◊5 طبع [tʼa׳baʔʼa]6 avec une arme أطلق ['ʔatʼlaqa]7 un ballon قذف [qa׳ðafa]8 hors d'un endroit أخرج ['ʔaxraӡa]9 d'une situation أيقظ ['ʔajqaðʼa]10 استفاد [ʔista׳faːda]11 استنتج [ʔis׳tantaӡa]12 dans un jeu de hasard سحب [sa׳ћaba]◊tirer le bon / mauvais numéro — سحب الرقم الصحيح/الخطأ
II v i1 tendre شد ['ʃadːa]2 avec une arme أطلق النار ['ʔatʼlaqa an׳ːaːr]3 un ballon رمى، قذف [ra׳maː, qa׳ðafa]4 tirer à sa fin إنتهي [ʔinta׳haː]5 aspirer سحبت المدخنة جيدا
См. также в других словарях:
c'est-à-dire — [ sɛtadir ] loc. conj. • 1306; trad. lat. id est 1 ♦ Annonçant une équivalence de sens ou une définition, une traduction. ⇒ id est. abrév. c. à d. [ sɛtadir ]. Un rajah, c est à dire un prince de l Inde (cf. À savoir, en clair, en d autres… … Encyclopédie Universelle
c'est-à-dire — /se tann deerdd /, French. that is to say. * * * c est à dire /sā or se ta dērˈ/ (French) That is to say * * * c est à dire «seh ta DEER», French. that is to say … Useful english dictionary
C'est beaucoup dire — ● C est beaucoup dire il serait excessif de le dire … Encyclopédie Universelle
C'est à dire — (fr. Säht a dihr), das ist zu sagen, das heißt, nämlich … Pierer's Universal-Lexikon
C'est à dire — (frz. ßädadihr), das heißt, so zu sagen … Herders Conversations-Lexikon
c'est-à-dire (que) — ⇒C EST À DIRE (QUE), loc. adv. ou conj. Placée en construction d apposition ou d incise dans un énoncé, après un mot ou une séquence de mots sur le sens desquels elle introduit une information complémentaire ou rectificative (restrictive). I. C… … Encyclopédie Universelle
C'est tout dire, c'est dire si — ● C est tout dire, c est dire si voilà qui dispense de tout commentaire, on voit à quel point… … Encyclopédie Universelle
c’est-à-dire — loc. cj. i t dire (Compôte6Bauges), y èt à dire (Saxel), s (è)t à dire (Albanais.001), on n ê di <on en dit> (suivi d un nom) (001, AGR.), s ké vu dire <ce qui veut dire> (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
dire — DIRE. v. a. Je dis, tu dis, il dit; nous disons, vous dites, ils disent. Je disois; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira; nous dirons. Dis. Je dirois. Que je dise. Que je disse. Disant. Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dire — Dire, Dicere, Praedicere, Eloqui, Enuntiare. Dire par jeu, et non à bon escient, Dicere ioco. Dire à bon escient et de courage, Ex animo dicere. Dire à bon escient et selon qu on le pense, Dicere sedulo. Dire d or, C est dire avec grande maniere… … Thresor de la langue françoyse
EST-OUEST (RELATIONS) — La question des relations Est Ouest remonte à la révolution russe de 1917; elles se sont développées à partir d’une trame qui n’a pas beaucoup changé jusqu’à la disparition de l’U.R.S.S., en décembre 1991; elles reposaient sur l’existence de deux … Encyclopédie Universelle