-
1 que
1 Que: j'espère que vous serez heureux, espero que seréis felices2 De que: soyez sûr que, esté usted seguro de que3 Para que: approche-toi, que je te voie, acércate; para que yo te vea4 Cuando: on allait partir que l'orage a éclaté, íbamos a marcharnos; cuando estalló la tormenta5 En remplacement de comme quand, si etc dans une coordonnée ne se traduit pas: comme ils étaient jeunes et que rien ne les contraignait, como eran jóvenes y nada les ataba6 Porque: je vous crois, non que vous ayez toujours raison..., le creo; no porque siempre tenga razón7 Ne se traduit pas: c'est idiot que d'agir ainsi, es tonto obrar así8 Aussi, autant...que, tan; tanto... como9 Ne...que, no... más que; sólo10 Por qué: que ne vient-il pas?, ¿por qué no viene él?11 Qué: que vous êtes bon!, ¡qué bueno es usted!12 que de, cuánto, ta; que de monde!, ¡cuánta gente!13 Que: fais ce que tu voudras, haz lo que quieras14 (pour les personnes) A quien, a quienes15 ¿Qué?: que se passe-t-il, ?; ¿qué pasa?16 Qu'est-ce que?, ¿qué?; qu'est-ce que tu dis?, ¿qué dices? -
2 beati Hispani quibus bíbere vívere est
¡qué afortunados son los españoles para los que beber es vivir!◘ Es un dicho de Gaius Iulius Caesar (100-44 a.C.), Julio César. -
3 alea iacta est
la suerte está echada [Julio César al pasar el Rubicón]◘ Expresión atribuida por Suetonio a Julio César cuando se dispuso a cruzar el río Rubicón, límite entre Italia y la Galia Cisalpina, asignada por el Senado Romano a César. Con esta decisión, Julio César sabía que se rebelaba contra el Senado y que esto daría comienza a una guerra civil. Según Erasmo de Rótterdam, César no pronunció esta frase en latín, sino un dicho griego tomado de un verso de Menandro, escritor favorito de César. En el dicho de Menandro, el verbo no expresa un hecho perfectivo ( iacta est), sino un imperativo: ἀνερρίφθω κύβος (anerriphtho kybos) '(dejemos) que los dados lo decidan', 'echemos los dados'. César no se referiría, pues, a una decisión tomada ("la suerte está echada"), sino a una decisión que había que tomar.Una falsa interpretación sintáctica, está en el origen de las incorrecciones que se comenten al reproducir la cita de Julio César: *alea iacta sunt / *aleum iactum est (supone falsamente que alea es plural de aleum, sin tener en cuenta que alea es un sustantivo femenino singular); el plural correcto sería aleae iactae sunt. Pero no se usa en latín el plural aleae ('dados'), ya que alea ya significa '(todos) los dados', es decir, 'el juego de los dados'. Por tanto, la traducción "los dados están echados" sería igualmente correcta. -
4 id est
/ i. e.esto es; es decir◘ Expresión latina que significa literalmente 'esto es'. Se utiliza entre pausas para dar paso a una explicación de lo que se acaba de expresar: " Hay ocasiones en que el redactor también se ve obligado a " redactar", id est, a " poner por escrito cosas sucedidas"" (MtzAlbertos Noticia [Esp. 1978]). Es equivalente de expresiones españolas como esto es, es decir, o sea. Su abreviatura es i. e. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 351] -
5 níhil est in intellectu, quod non prius fuérit in sensu
Nada hay en el intelecto que no estuviera antes en los sentidos.[Tomás de Aquino (1225-1274): Quaestiones disputatae de veritate q. 2, art. 3, arg. 19]Nihil est in intellectu, quod non sit prius in sensu es la tesis del sensualismo y el empirismo filosóficos, p. e., de John Locke (1632-1704).El filósofo alemán Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) añadió:Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu nisi intellectus ipse.Nada hay en el intelecto que no estuviera antes en los sentidos, excepto el intelecto mismo.[Leibniz: Nouveaux Essais sur l'entendement humain II, ch. 1, § 2]Locuciones latinas > níhil est in intellectu, quod non prius fuérit in sensu
-
6 adhuc sub iúdice lis est
el pleito está todavía bajo la jurisdicción del juez: una cuestión no está todavía resuelta◘ Hemistiquio de Horacio ( Ars poética, 78), en el que examina la cuestión controvertida del origen del ritmo elegíaco. Empléase esta locución para expresar que una cuestión no está resuelta y que aún no se ha llegado a un acuerdo. -
7 nunc est bibéndum
ahora hay que beber; ahora a beber◘ Palabras tomadas de una oda de Horacio ( Odas, I, 37, 1) compuesta con motivo de la victoria de Actio.Manera familiar de decir que hay que celebrar un gran éxito, un triunfo inesperado. -
8 Austriae est imperare orbi universo
a Austria pertenece gobernar a todo el universo◘ Ambiciosa divisa de la Casa de Austria. Se escribe abreviadamente: A. E. I. O. U. Está compuesta por las cinco vocales del alfabeto y se traduce al alemán por palabras que comienzan con las mismas letras: Alles Erdreich ist Oesterreich unterthan. -
9 dulce et decórum est pro patria mori
dulce y bello es morir por la patria◘ Verso de Quinto Horacio Flaco (65 a.C.-8 d.C.) en Carmina Liber III, 2, 13. Aconseja a los jóvenes romanos que imiten las virtudes de sus antepasados y, especialmente, su valor guerrero. -
10 errare humánum est
de hombres es equivocarse; errar es propio del hombre; errar es humano; es humano equivocarse; el que tiene boca se equivoca◘ La cita es de Marco Tulio (106-43 a.C.) en sus Filípicas.Se suele citar ampliada:errare humánum es, sed in errore perseverare turpede hombres es equivocarse, pero de locos persistir en el error -
11 ite, misa est
idos, la misa ha terminado◘ Fórmula litúrgica con la que el sacerdote da por terminada la misa tradicional en latín. -
12 stultorum infinitus est númerus
el número de los tontos es infinito◘ Palabras del Eclesiastés para ponderar el gran número de necios que existen en todos los tiempos. -
13 si
1 Si: si tu viens nous sortirons ensemble, si vienes saldremos juntos2 si ce n'est, sino; si ce n'est que..., salvo que; excepto que3 si seulement, si por lo menos4si bien que, de manera que; así que5 (affirmation après une négation) Sí: mais si, claro que sí6 (tellement) Tan: c'est une fille si charmante!, ¡es una chica tan encantadora!7 si... que..., por... que...8 MUSIQUE Si -
14 tant
1 (tellement) Tanto: il a tant plu que..., ha llovido tanto que... Loc; tant bien que mal, más o menos bien; mal que bien: tant et plus, mucho; tant il est vrai, tan cierto es; tant mieux!, ¡mejor que mejor!; tant pis!, ¡tanto peor!; ¡qué le vamos a hacer!: tant pis pour lui!, ¡peor para él!; tant qu'à faire, puesto que debemos hacerlo; tant soit peu, por poco que sea; tant s'en faut, ni mucho menos3 tant que, mientras; mientras que: tant que je vivrai, mientras viva4 En tant que, en calidad de; como: si tant est que, suponiendo que5 Tanto: payer à tant la page, pagar a tanto la páginatant pour cent, tanto por ciento; un tant soit peu, un poquito -
15 itchy
adjective (itching: an itchy rash; I feel itchy all over.) que picatr['ɪʧɪ]1 que pica\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto feel itchy picar, tener picorto get/have itchy feet tener ganas de viajaradj.• picante adj.• sarnoso, -a adj.'ɪtʃiadjective itchier, itchiesta) ( feeling irritation)I've got an itchy nose/scalp — me pica la nariz/la cabeza
b) ( causing irritation) <garment/material> que pica['ɪtʃɪ]ADJ (compar itchier) (superl itchiest)1) (=irritated) [eyes, skin, scalp] irritado; [rash] que produce picoritchy eyes caused by hay fever — ojos mpl irritados a causa de la fiebre del heno
my head is itchy — me pica la cabeza; (less frequent) tengo picazón or comezón en la cabeza
she felt all itchy, she felt itchy all over — le picaba todo
- have itchy feetto have itchy fingers —
I was getting itchy fingers, watching the two of them play chess — viéndolos a los dos jugar al ajedrez me estaban entrando ganas a mí
to have an itchy palm —
the chief of police had an itchy palm and allowed himself to be bribed — al jefe de policía le podía su amor por el dinero y se dejaba sobornar
2) (=irritating) [sweater, material] que pica* * *['ɪtʃi]adjective itchier, itchiesta) ( feeling irritation)I've got an itchy nose/scalp — me pica la nariz/la cabeza
b) ( causing irritation) <garment/material> que pica -
16 spooky
adjective (eerie and suggesting the presence of ghosts: It's very spooky walking through the graveyard at night.) espeluznantespooky adj que da miedotr['spʊːkɪ]1 familiar escalofriante, espeluznante, horripilanteadj.• espectral adj.• que inspira miedo adj.'spuːkiadjective -kier, -kiest (colloq) espeluznante['spuːkɪ]ADJ (compar spookier) (superl spookiest) espeluznante, horripilante* * *['spuːki]adjective -kier, -kiest (colloq) espeluznante -
17 создаться
crearse, hacerse (непр.), organizarse; formarse ( образоваться)создало́сь впечатле́ние — se tiene (se ha formado) la impresión
создало́сь о́строе положе́ние — se ha creado una situación crítica
* * *созда́ло́сь впечатле́ние, что... — on a eu l'impression que..., l'impression est que...
созда́ло́сь крити́ческое положе́ние — on se trouva dans une position critique
-
18 falloir
que todo hay que decirloDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > falloir
-
19 tangy
-
20 наигрыш
м.1) ( народная мелодия) ritournelle f2) ( в актёрскоё игре) poncif mу него́ сплошно́й на́игрыш — il se répète dans son jeu; son jeu n'est que poncif
См. также в других словарях:
La Difference c'est que c'est pas pareil — La différence, c est que c est pas pareil La différence, c est que c est pas pareil est un film français réalisé par Pascal Laëthier et sorti en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La Différence, c'est que c'est pas pareil — est un film français réalisé par Pascal Laëthier et sorti en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La Différence c'est que c'est pas pareil — La différence, c est que c est pas pareil La différence, c est que c est pas pareil est un film français réalisé par Pascal Laëthier et sorti en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La différence c'est que c'est pas pareil — La différence, c est que c est pas pareil La différence, c est que c est pas pareil est un film français réalisé par Pascal Laëthier et sorti en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 … Wikipédia en Français
La différence, c'est que c'est pas pareil — est un film français réalisé par Pascal Laëthier et sorti en 2009. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes … Wikipédia en Français
Je ne sais qu'une chose, c'est que je ne sais rien — Je sais que je ne sais rien Je sais que je ne sais rien (en grec ancien « ἕν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα » hén oȋda hóti oudèn oȋda, et en latin « scio me nihil scire ») est une maxime attribuée au philosophe grec Socrate. Elle est… … Wikipédia en Français
Ce n'est que moi — est un best of d Alain Chamfort sorti en 2000 chez Sony. Chansons No Titre … Wikipédia en Français
Le solitaire n’est que l’ombre d’un mortel, et celui qui n’est point aimé, est seul partout et avec … — Le solitaire n’est que l’ombre d’un mortel, et celui qui n’est point aimé, est seul partout et avec tous. См. Одна головня ни горит, ни гаснет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia