Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

c'est+à+voir

  • 21 voir juste

    понимать, разбираться в..., иметь верное чутье

    - Qui est-ce? dit Benedetti. - Vous ne le connaissez pas?.. Darquier de Pellepoix... Ah celui-là, celui-là voit juste! Il aura son heure. (L. Aragon, Les Communistes.) — - Кто это? - спросил Бенедетти. - Вы его не знаете?.. Это Даркье де Пельпуа... Вот у кого верный нюх! Он еще себя покажет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir juste

  • 22 voir rouge

    1) прийти в ярость, рассвирепеть

    Christophe vit rouge: il fut tout près d'appliquer son poing sur le mufle du grand-duc... (R. Rolland, La Révolte.) — Кристоф рассвирепел; он был близок к тому, чтобы съездить герцога кулаком по его толстой роже...

    Il essayait de me faire causer. Il avait pas bon... La causerie, moi!.. La seule tentative je voyais rouge. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Г-н Меривин пытался завязать со мной разговор... Но у него ничего не получалось... Я и разговор!.. При малейшей его попытке я приходил в бешенство.

    À l'intérieur, dès qu'on montrait aux armées une apparence de réaction, un effort contre-révolutionnaire, elles voyaient rouge et fonçaient dessus brutalement. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Едва только стоило показать армиям призрак реакции внутри самой страны, какую-нибудь контрреволюционную попытку, как они приходили в ярость и с ожесточением обрушивались на этого врага.

    2) плохо, нечетко видеть

    - Le fait est, - dit-elle, que je ne me sens pas bien: j'ai des bourdonnements dans les oreilles, et je vois rouge. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — - Дело в том, - сказала королева, что я плохо себя чувствую: у меня шум в ушах и все плывет перед глазами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir rouge

  • 23 voir si la mariée est belle

    прост. посмотреть, каковы дела

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir si la mariée est belle

  • 24 c'est ce qu'il faut voir!

    разг.
    (c'est ce qu'il faut [или faudra] voir! [тж. c'est à voir!])
    это мы еще посмотрим!, это еще бабушка надвое сказала!

    Florence. - Je les ai depuis six ans... Aline. - C'est ça que je voulais détruire et je suis sûre que vous ne l'avez plus. Florence. - C'est à voir. (M. Duran, José.) — Флоранс. - Все его помыслы принадлежат мне вот уже шесть лет. Алина. - Я сумела этому положить конец и уверена, что теперь он вас больше не любит. Флоранс. - Это еще бабушка надвое сказала!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est ce qu'il faut voir!

  • 25 se voir

    1. réfl. (qn.) смотре́ться ◄-рю-, -'ит-►, смотре́ть на себя́ (voir son image);

    se \se voir dans la glace — смотре́ться в зе́ркало

    (se représenter) ви́деть себя́;

    il se voit déjà député — он ви́дит уже́ себя́ депута́том; ∑ ему́ ка́жется, что он уже́ депута́т

    ║ il s'est vu mourir — он по́нял, что умира́ет

    je me vois contraint de... — я вы́нужден...;

    il s'est vu refuser l'entrée de la salle ∑ — его́ не пусти́ли в зал

    2. pass. (qch.) ( être visible) быть* ви́дным; ∑ ви́дно;

    ce tableau se voit mal ∑ — э́ту карти́ну пло́хо ви́дно;

    cela se voit comme le nez au milieu de la figure — э́то ∫ броса́ется в глаза́ <очеви́дно, ↓заме́тно>

    (se rencontrer> происходи́ть ipf.;

    cela se voit tous les jours — э́то ∫ мо́жно уви́деть <происхо́дит, быва́ет, случа́ется> ка́ждый день

    ce film se voit avec plaisir — э́тот фильм смо́трится с удово́льствием

    3. récipr. ви́деть друг дру́га;

    ils se sont croises, sans se \se voir — они́ размину́лись, не заме́тив друг дру́га

    +
    pp. et adj. vu, -e:

    il est bien (mal) \se voir — он на хоро́шем (плохо́м) счету́ ● c'est tout \se voir — э́то де́ло я́сное; всё и так я́сно!;

    ni \se voir ni connu [je t'embrouille] fam.

    1) ши́то-кры́то
    2) ищи́ ве́тра в по́ле, ищи́-свищи́;

    pas \se voir pas pris — не по́йман, не вор prov.

    prép. vu принима́я во внима́ние; учи́тывая;

    \se voir la loi sur... — принима́я во внима́ние зако́н о (+ P);

    \se voir son âge — учи́тывая его́ во́зраст;

    vu que ввиду́ того́, что...; так как (comme); раз... (si)
    m рассмотре́ние чего́-л.;

    sur le \se voir de — по рассмотре́нии чего́-л.;

    au \se voir et au su de tous — откры́то; на глаза́х <на ви́ду> у всех ║ c'est du déjà \se voir — э́то давно́ изве́стно

    Dictionnaire français-russe de type actif > se voir

  • 26 écoute voir

    прост.
    послушай-ка; подожди-ка

    Ça alors, ils sont marrants, les légionnaires. Écoute voir ce qu'ils racontent dans Camerone. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Ну и потеха с этими легионерами. Послушай-ка, что они рассказывают в Камероне.

    À l'école il les bourre tous, c'est pas parce que c'est mon fils, mais écoute voir, c'est un dur. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — В школе он лупит всех ребят, и знаешь ли, это не потому, что он мой сын, но он парень что надо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > écoute voir

  • 27 il n'est pire aveugle que celui qui ne veut voir

    prov.
    из всех слепых самый слепой тот, кто не хочет видеть

    - Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir, repartit Mme de Brossard... (A. Theuriet, Le refuge.) — - Нет хуже слепого, чем тот, кто не хочет видеть, - возразила мадам де Броссар.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'est pire aveugle que celui qui ne veut voir

  • 28 se voir

    vwaʀ
    1. vpr/réfl
    1) (dans un miroir) to see oneself
    2) fig (= s'imaginer) to see oneself, to picture oneself

    se voir en train de faire qch — to see o.s. doing sth, to picture o.s. doing sth

    Il se voyait sur une plage de sable fin. — He could see himself on a sandy beach., He pictured himself on a sandy beach.

    Il s'y voyait déjà. — He could already see himself there.

    2. vpr/pass

    cela se voit (= cela arrive) — it happens, (= c'est visible) it shows, that's obvious

    Ça fait des années qu'elle n'a pas joué au tennis - Oui, ça se voit! — She hasn't played tennis for years - Yes, it shows!

    Dictionnaire Français-Anglais > se voir

  • 29 en faire voir de belles à qn

    (en faire voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs, de vertes et de pas mûres] [тж. en faire voir d'autres] à qn)
    разг. отделать, проучить кого-либо; показать, где раки зимуют

    Ribadier. - Et dire, qu'autrefois elle était si crédule, si confiante... enfin, puisque tu allais chez eux autrefois, Robineau a dû te le dire. Thommereux. - Souvent! Ribadier. - Dieu sait qu'il lui a fait voir de toutes les couleurs! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Рибадье. - Только подумать, какой простодушной, какой доверчивой она прежде была... ведь, бывая часто у них в доме, ты конечно слышал об этом от Робино. Томмере. - И не раз! Рибадье. - Один бог знает, до чего он довел эту несчастную женщину!

    Après m'avoir quittée, elle avait fait un mauvais mariage avec un chenapan qui lui en fit voir de toutes les couleurs et finalement l'abandonna. (G. Adam, Le Sang de César.) — После того как Зоя ушла от меня, она неудачно вышла замуж за одного негодяя, и ей пришлось с ним хлебнуть горя, прежде чем он ее бросил.

    Et Honorine continuait: - C'est comme ça. On ne choisit pas. Moi j'aimais Pierre Pousquet. Il n'a pas voulu être mon novio. Il a marié la fille du Mas du Marin. Elle lui en fait voir des molles et des dures, avec son caractère d'araignée. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — И Онорина продолжала: - Да, так-то. Выбирать тут не приходится. Я вот любила Пьера Пуске, а он не захотел меня и женился на девчонке из Мас дю Марена. Уж она, с ее паучьим характером, ему показала, где раки зимуют.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire voir de belles à qn

  • 30 en voir de belles

    (en voir de belles [или de bleues, de drôles, de dures, de molles et de dures, de grises, de raides, de toutes les couleurs] [тж. en voir d'autres])
    разг.
    1) не то еще видеть, всего насмотреться

    - Nous allons en voir de belles, dit le sergent du ton capable d'un homme qui en sait plus qu'il n'en dit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Мы еще хлебнем горя, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, чем говорит.

    Il fallait voir comme ces deux bons catholiques se traitaient, eux et leurs madones: - Elle est jolie, ton immaculée! - Va-t'en donc avec ta bonne mère! - Elle en a vu de grises, la tienne, en Palestine! (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Вы бы послушали, как эти добрые католики честили друг друга, а заодно и своих мадонн: - Нечего сказать, хороша твоя непорочная! - Куда ты суешься со своей пречистой девой! - А твоя, небось, видала виды в Палестине-то!

    - Allons... allons... ma toute belle, fit le policier un peu railleur... quelle chose vous effraie à ce point?.. Vous en avez vu bien d'autres, que diable... (Goron, Les Antres de Paris.) — - Ну, ну, красотка, - с усмешкой сказал полицейский... - чего пугаться?.. Небось видала виды!..

    - Mais, mon capitaine, il tombait des bombes! - Vous auriez peut-être préféré des dragées? répliqua le capitaine à cheveux gris qui en avait vu d'autres à Verdun. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — - Но, капитан, ведь там падали бомбы! - А вы бы предпочли конфеты? - ответил седовласый капитан, который еще не то видел под Верденом.

    Aussi, quand on a mon âge... et qu'on en a vu de toutes les couleurs... on peut se permettre de donner des conseils aux cadets. (E. Rod, L'Incendie.) — Когда человек моих лет видал виды... он может себе позволить дать совет младшему.

    2) попасть в переплет, в переделку

    ... mais si la Bastille n'avait pas été prise; si la nation ne s'était pas soulevée; si les régiments étrangers avaient eu le dessus... notre bon roi Louis XVI aurait parlé tout autrement, et les représentants du Tiers en auraient vu de dures! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... но если бы Бастилия не была взята, если бы народ не восстал, если бы победили иноземные войска... наш добрый король Людовик XVI заговорил бы совершенно по-другому, и представителям третьего сословия пришлось бы худо!

    Le colonel passa devant notre compagnie; il m'adressa la parole: - Eh bien, vous allez en voir de grises, pour votre début. (P. Mérimée, L'Enlèvement de la redoute.) — Мимо нашей роты прошел полковник, который сказал мне: - Ну и попадете же вы сегодня в переделку для начала.

    ... je rendrai la vie si dure à Regina que ce sera elle qui demandera à ma marraine de ne plus sortir avec moi; elle en verra de toutes les couleurs. (H. Malot, Micheline.) —... я буду так мучить Регину, что она сама попросит крестную, чтобы та освободила ее от обязанности сопровождать меня на прогулках. Она у меня узнает, почем фунт лиха.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voir de belles

  • 31 ce n'est pas sorcier

    (ce n'est pas (bien) sorcier [тж. cela n'a rien de sorcier])
    это совсем не мудрено, не хитро, это не так уж мудрено

    Poil de Carotte (à M. Lepic). Ainsi, toi, par exemple, je ne t'aime pas parce que tu es mon père. Nous savons que ce n'est pas sorcier d'être le père de quelqu'un. (J. Renard, Poil de Carotte.)Рыжик ( г-ну Лепику). - Вот тебя, например, я люблю не за то, что ты мой отец. Ведь это не такая уж хитрая штука - быть чьим-либо отцом.

    Pierre leva les yeux. Le visage de Kid était grave. Il le sonda un moment en silence et se mit à parler lentement: - Faut pas te payer ma tronche, petit. Je ne suis même pas allé voir Diane pour savoir ce qui s'est passé tantôt, mais tout de même, je suis pas né de la dernière rosée. Et puis, tu viens de dire: "La petite salope!" Alors, hein? C'est pas sorcier. Elle est en cloque, quoi. (B. Clavel, L'hercule sur la place.) — Пьер поднял глаза. Лицо Кида было серьезным. Кид посмотрел внимательно на Пьера и медленно заговорил. - Не смейся надо мной, малыш. Я не ходил к Диане спрашивать, что произошло, но я не вчера родился. Ты же сам мне сказал о Диане: "Эта шлюха". Ну и что? Догадаться было нетрудно. Она что, забеременела?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas sorcier

  • 32 n'avoir rien à voir

    разг.
    не иметь отношения к чему-либо, к кому-либо, быть ни при чем

    Rosette est libre; elle a quatre-vingts mille livres de rente où personne n'a rien à voir, et l'on trouve fort jolies des femmes deux fois plus laides qu'elle. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Розетта свободна, имеет право распоряжаться по своему усмотрению доходом в восемьдесят тысяч ливров и не в пример красивее многих женщин, которые считаются красавицами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir rien à voir

  • 33 ne voir goutte

    (ne [или n'y] voir goutte [тж. n'y comprendre goutte])
    1) ни зги не видеть, ничего не видеть

    Mais qu'il a fait sombre! On n'y voit goutte... Lève donc un peu l'abat-jour. (P. Géraldy, Toi et moi.) — Как темно! Ни зги не видно... Приподними-ка абажур.

    Célimène. -... Dans les propos qu'il tient on ne voit jamais goutte. Ça ce n'est que du bruit que tout ce qu'on écoute. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - Ничто из слов его до мозга не доходит, Он только смутный шум какой-то производит.

    Je ne suis pas sans grandes inquiétudes sur "Hérodias". Il y manque je ne sais quoi? Il est vrai que je n'y vois plus goutte! (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Признаюсь, у меня большие опасения насчет "Иродиады". То ли в ней чего-то недостает? Правда, я уже сам ничего не понимаю!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne voir goutte

  • 34 qui se garde à carreau n'est jamais capot

    prov. береженого (и) Бог бережет

    Pour éviter ces mésaventures rien de tel que de se tenir à carreau! Du moins c'est ce que dit le proverbe: "Qui garde (ou se garde) à carreau n'est jamais capot". Dicton qui, selon Littré, "n'est fondé que sur la consonance". Est-ce bien sûr? L'expression me turlupine et je me demande si sa forme "tenir quelqu'un à carreau" n'est qu'une simple extrapolation fantaisiste de la première, ou si après tout on ne portait pas y voir une origine oubliée dans le véritable carreau - la flèche - de l'arbalète? (C. Duneton, La puce à l'oreille.) — Чтобы избежать злоключений, нет ничего проще, чем быть начеку! Во всяком случае, так советует пословица "береженого Бог бережет". Согласно Литтре пословица [во французском оригинале] "основывается лишь на созвучии". Так ли это? Выражение не дает мне покоя, и я думаю, не является ли его форма "держать кого-либо на полу" лишь просто фантастическим заключением из первоначальной, так что в конце концов, невозможно стало узнать в нем забытое истинное значение - стрела арбалета?

    - J'ai été extrêmement prudent, je voulais me tenir à carreau. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я был в высшей степени осторожен, старался быть как можно более сдержанным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > qui se garde à carreau n'est jamais capot

  • 35 c'est ce qu'il faudra voir

    c'est ce qu'il faudra voir

    Dictionnaire français-néerlandais > c'est ce qu'il faudra voir

  • 36 il m'est douloureux de le voir souffrir

    il m'est douloureux de le voir souffrir

    Dictionnaire français-néerlandais > il m'est douloureux de le voir souffrir

  • 37 Allez voir où est l'enfant.

    Allez voir où est l'enfant.
    Jděte se kouknou po dítěti!

    Dictionnaire français-tchèque > Allez voir où est l'enfant.

  • 38 C'est bien fait! Il n'a rien à y voir.

    C'est bien fait! Il n'a rien à y voir.
    Dobře mu tak! Proč do toho leze?

    Dictionnaire français-tchèque > C'est bien fait! Il n'a rien à y voir.

  • 39 C'est ce qu'il faudra voir.

    C'est ce qu'il faudra voir.
    Na to se ještě podíváme!

    Dictionnaire français-tchèque > C'est ce qu'il faudra voir.

  • 40 c’est horrible à voir

    c’est horrible à voir
    na to je strašný pohled

    Dictionnaire français-tchèque > c’est horrible à voir

См. также в других словарях:

  • VOIR — v. a. ( Je vois, tu vois, il voit ; nous voyons, vous voyez, ils voient. Je voyais ; nous voyions, vous voyiez. Je vis. J ai vu. Je verrai. Je verrais. Voi ou vois, voyez. Que je voie ; que vous voyiez. Que je visse. Que j eusse vu. Voyant. )… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VOIR — v. tr. Percevoir l’image des objets par l’organe de la vue. Je vois un homme. Il craint d’être vu. Cela se voit de loin. Il ne voit pas les objets à deux pas de lui. Voir la lumière. On voit le jour au travers. Je l’ai vu de mes propres yeux. Se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Est (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

  • Est-Ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

  • Est-ouest — est un film de Régis Wargnier sorti en 1999. En juin 1946, Staline propose à tous les ressortissants russes qui ont fui la Révolution bolchevique de 1917 et qui se sont réfugiés à l Ouest de revenir s établir en URSS. Comme beaucoup d autres… …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re …   Wikipédia en Français

  • Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est (point cardinal) — Est Pour les articles homonymes, voir Est (homonymie). Est L est est un point cardinal, opposé à l ouest. Il correspond a …   Wikipédia en Français

  • Est du Québec — Québec  Cet article concerne la province canadienne. Pour l article sur la capitale, voir Québec (ville). Pour les autres significations, voir Québec (homonymie). Québec …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»