Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

by+means+of

  • 61 convey

    [kən'vei]
    1) (to carry: Huge ships convey oil from the Middle East.) transportar
    2) (to transfer the ownership of (property by legal means).) transferir
    - conveyancing
    - conveyor
    - conveyor belt
    * * *
    con.vey
    [kənv'ei] vt 1 carregar, transportar, levar, conduzir. 2 transmitir. it conveys an idea / isto transmite uma idéia. 3 comunicar, tornar conhecido. 4 Jur transferir. 5 propagar. 6 enviar.

    English-Portuguese dictionary > convey

  • 62 conveyance

    1) (the act of conveying: the conveyance of goods.) transporte
    2) (a vehicle of any kind: A bus is a public conveyance.) transporte
    * * *
    con.vey.ance
    [kənv'eiəns] n 1 transporte, condução. 2 meio de transporte, veículo. 3 Jur alienação, cessão, título ou escritura de transferência de propriedade. 4 Electr condutor, linha de transmissão. 5 comunicação. bill of conveyance conta de transporte. charges of conveyance despesas de transporte. means of conveyance meios de transporte.

    English-Portuguese dictionary > conveyance

  • 63 crack

    [kræk] 1. verb
    1) (to (cause to) break partly without falling to pieces: The window cracked down the middle.) rachar
    2) (to break (open): He cracked the peanuts between his finger and thumb.) quebrar
    3) (to make a sudden sharp sound of breaking: The twig cracked as I stepped on it.) estalar
    4) (to make (a joke): He's always cracking jokes.) dizer
    5) (to open (a safe) by illegal means.) arrombar
    6) (to solve (a code).) resolver
    7) (to give in to torture or similar pressures: The spy finally cracked under their questioning and told them everything he knew.) quebrar
    2. noun
    1) (a split or break: There's a crack in this cup.) racha
    2) (a narrow opening: The door opened a crack.) fenda
    3) (a sudden sharp sound: the crack of whip.) estalo
    4) (a blow: a crack on the jaw.) golpe
    5) (a joke: He made a crack about my big feet.) graça
    6) (a very addictive drug: He died of too much crack with alcohol)
    3. adjective
    (expert: a crack racing-driver.) perito
    - crackdown
    - cracker
    - crackers
    - crack a book
    - crack down on
    - crack down
    - get cracking
    - have a crack at
    - have a crack
    * * *
    [kræk] n 1 fenda, racha, fresta, ruptura. 2 estalido, estalo, estrépito, estrondo, pancada. 3 coll golpe, soco que produz um estalido. 4 tiro de arma de fogo. 5 abertura estreita, fresta. 6 instante, momento. 7 craque: esportista de excelente qualidade. 8 droga à base de cocaína. 9 arrombamento. • vi+vt 1 rachar, fender(-se), quebrar, rebentar. the plate is cracked / o prato está trincado. 2 estalar. he cracked his fingers / ele estalou os dedos. 3 crepitar. 4 estourar. 5 bater. 6 ficar áspero e agudo, falhar, mudar de voz. 7 sl ceder, entregar-se. 8 contar (piada). 9 arrombar (cofre). 10 abrir (garrafa) e beber. they cracked a bottle / eles beberam uma garrafa. 11 falhar, falir. • adj excelente, brilhante. • interj zás! crack of doom prenúncio do juízo final. in a crack num instante. to crack a crib sl arrombar uma casa. to crack a crust viver modestamente. to crack a joke contar uma piada. to crack a tidy crust viver bem. to crack town a) Amer fazer ou dar uma batida policial. b) tomar medidas severas. to crack up a) exaltar, elogiar. b) sofrer um colapso mental. c) despedaçar-se.

    English-Portuguese dictionary > crack

  • 64 dam

    [dæm] 1. noun
    1) (a bank or wall of earth, concrete etc to keep back water: A new dam was being built at the mouth of the valley.) represa
    2) (the water kept back.) represa
    2. verb
    (to hold back by means of a dam: The river has been dammed up.) represar
    * * *
    dam1
    [dæm] n fêmea de quadrúpedes com cria.
    ————————
    dam2
    [dæm] n 1 represa, dique, açude: barragem para represar água. 2 acumulação de água. • vt 1 represar, deter o curso das águas por meio de represas. 2 impedir, estorvar, obstruir, tapar. to dam up one’s feelings conter-se, não mostrar os seus sentimentos.
    ————————
    dam3
    [dæm] n, adj, vt+vi coll = link=damn damn.

    English-Portuguese dictionary > dam

  • 65 door

    [do:]
    1) (the usually hinged barrier, usually of wood, which closes the entrance of a room, house etc: He knocked loudly on the door.) porta
    2) (a means of achieving something: the door to success.) caminho
    - doorman
    - doormat
    - doorstep
    - doorway
    - on one's doorstep
    * * *
    [dɔ:] n 1 porta, entrada, saída, acesso. 2 fig casa, aposento, edifício. 3 fig começo. 4 fig pistolão, meio de obter algo. accordion door porta sanfonada. back door porta traseira. behind closed doors a portas fechadas. entrance door porta de frente. folding door porta de dois batentes. from door to door de porta em porta. front door porta da frente. he laid it at my door ele deitou a culpa em mim. in doors em casa, dentro da casa, para dentro da casa. next door a casa ao lado, a porta do lado. next door to perto de, adjacente, pertinho. out of doors, outdoors 1 fora de casa, ao ar livre. 2 fig abolido, suprimido, posto de lado. revolviny door porta giratória. sliding door porta corrediça, porta de correr. the blame lies at your door a culpa é sua. to get in by the back door conseguir algo por meios ilícitos, entrar por baixo do pano. to leave the door open deixar uma porta aberta, permitir uma possibilidade. to show someone to the door acompanhar polidamente até à porta. to show the door, to turn a person out of doors pôr alguém na rua. to shut/ close the door to/on impedir o entendimento, tornar imposssível. to shut/slam the door in someone’s face bater com a porta na cara, não prestar ajuda, não socorrer, não atender a pedido. to turn from the door não permitir a entrada, mandar embora um mendigo, um pedinte. within doors = link=in%20doors in doors.

    English-Portuguese dictionary > door

  • 66 drain

    [drein] 1. verb
    1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) drenar
    2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) escoar-se
    3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) escoar
    4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) esvaziar
    5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) esgotar
    2. noun
    1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) escoadouro
    2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) sorvedouro
    - draining-board
    - drainpipe
    - down the drain
    * * *
    [drein] n 1 dreno, tubo ou vala para drenagem. 2 rego, fosso, vala, escoadouro, cano de esgoto, desaguadouro, sarjeta. 3 esgotamento, escoamento contínuo, goteira. he is a great drain on my means / ele pesa-me muito no bolso. 4 pressão, extenuação, exigência. 5 drenagem, ato de drenar. 6 sl gole de bebida alcoólica. 7 Surg tubo de drenagem para facilitar a evacuação do pus, etc., dreno. • vt+vi 1 drenar, secar um terreno por meio de drenagem. 2 esgotar, escoar, tirar a água de qualquer lugar, deixar escorrer pouco a pouco, esvaziar gradualmente, desaguar, dessecar. 3 esgotar-se, exaurir-se, extenuar-se gradualmente, secar, vasar, privar de recursos. 4 fazer exigências de. 5 engolir de um trago. 6 prover com canos de descarga. 7 fig perder a cor, empalidecer. to drain away/ off/ out 1 enfraquecer. 2 esgotar, esvair, dessangrar. to drain dry esgotar, drenar completamente. to drain the bed drenar o subsolo. to drain the cup of experimentar integralmente. to go down the drain descer pelo ralo, desperdiçar, reduzir a nada, arruinar. to laugh like a drain Brit sl rir ruidosamente.

    English-Portuguese dictionary > drain

  • 67 ear

    I [iə] noun
    1) (the part of the head by means of which we hear, or its external part only: Her new hair-style covers her ears.) orelha
    2) (the sense or power of hearing especially the ability to hear the difference between sounds: sharp ears; He has a good ear for music.) ouvido
    - eardrum
    - earlobe
    - earmark
    - earring
    - earshot
    - be all ears
    - go in one ear and out the other
    - play by ear
    - up to one's ears in
    - up to one's ears
    II [iə] noun
    (the part of a cereal plant which contains the seed: ears of corn.) espiga
    * * *
    ear1
    [i2] n 1 ouvido. 2 orelha. 3 audição. 4 percepção. 5 atenção, consideração. 6 asa (de vaso). 7 alça, colcheta. an ear for music um ouvido para música. a thick ear pé-de-ouvido. ear that sticks out orelha-de-abano. he brought a storm about his ears ele levantou uma tempestade. it came to his father’s ears chegou ao conhecimento de seu pai. lend me an ear! ouça-me, escute-me! to be all ears prestar toda a atenção, ser todo ouvidos. to box one’s ears esbofetear alguém. to fall on deaf ears não ser atendido. to give ear dar ouvidos. to go in one ear and out the other entrar por um ouvido e sair pelo outro. to have itching ears querer ouvir as novidades. to have or keep an ear to the ground estar atento à opinião pública ou aos acontecimentos. to lend an ear escutar, prestar atenção. to make someone’s ears burn falar de alguém na sua ausência, fazer queimar os ouvidos de alguém. to play by ear tocar de ouvido. to play it by ear agir de improviso, conforme as coisas acontecem. to prick up one’s ears aguçar os ouvidos, ficar de orelha em pé. to turn a deaf ear to não dar ouvido a. up to the ears in..., over head and ears in... profundamente envolvido, enterrado até ao pescoço. wet behind the ears inexperiente, imaturo.
    ————————
    ear2
    [i2] n espiga. • vi espigar.

    English-Portuguese dictionary > ear

  • 68 electrocute

    [i'lektrəkju:t]
    1) (to kill or injure (a person etc) accidentally by electricity: The child was electrocuted when he touched an uncovered electric wire.) electrocutar
    2) (to put (a person) to death by means of electricity.) electrocutar
    * * *
    e.lec.tro.cute
    [il'ektr2kju:t] vt eletrocutar.

    English-Portuguese dictionary > electrocute

  • 69 element

    ['eləmənt]
    1) (an essential part of anything: Sound teaching of grammar is one of the elements of a good education.) elemento
    2) (a substance that cannot be split by chemical means into simpler substances: Hydrogen, chlorine, iron and uranium are elements.) elemento
    3) (surroundings necessary for life: Water is a fish's natural element.) ambiente
    4) (a slight amount: an element of doubt.) parcela
    5) (the heating part in an electric kettle etc.) resistência
    - elements
    - in one's element
    * * *
    el.e.ment
    ['elim2nt] n 1 elemento, componente. 2 fundamento, princípio, base. 3 Chem corpo simples, substância diminuta indivisível por análise química. 4 cada um dos quatro elementos fundamentais: terra, água, ar e fogo. 5 elements fenômenos atmosféricos. the fury of the elements / a fúria dos elementos (condições atmosféricas). 6 ambiente, meio. he is in his element / ele está no seu meio, sente-se à vontade. 7 elements conhecimentos básicos. 8 elements as Santas Espécies da Eucaristia. 9 Mil, Naut unidade de tropas ou de aviões da armada.

    English-Portuguese dictionary > element

  • 70 enable

    [i'neibl]
    (to make able by giving means, power or authority (to do something): The money I inherited enabled me to go on a world cruise.) permitir
    * * *
    en.a.ble
    [in'eib2l] vt habilitar, capacitar, tornar apto, possibilitar, permitir, autorizar. this enables him / isto o habilita.

    English-Portuguese dictionary > enable

  • 71 end

    [end] 1. noun
    1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) extremidade
    2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) fim
    3) (death: The soldiers met their end bravely.) fim
    4) (an aim: What end have you in view?) finalidade
    5) (a small piece left over: cigarette ends.) resto
    2. verb
    (to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) terminar
    - endless
    - at a loose end
    - end up
    - in the end
    - make both ends meet
    - make ends meet
    - no end of
    - no end
    - on end
    - put an end to
    - the end
    * * *
    [end] n 1 fim: a) termo, conclusão. at the end of May / em fins de maio. to the end of the earth / até o fim do mundo. to come to an end / chegar ao fim, terminar, finalizar. to come to a bad end / acabar mal. b) parada, terminal, ponto final. c) objetivo, finalidade. the end justifies the means / o fim justifica os meios. they fought to the bitter end / lutaram até ao fim. d) resultado, efeito, conseqüência. to what end? / para que fim? e) morte, destruição. f) resto, retalho, fragmento, sobra. g) Tech ponto, parte frontal. h) extremidade. 2 Amer Ftb jogador de ponta ou extrema. 3 uma das partes específicas de uma empresa ou negócio. • vt+vi 1 acabar, concluir, terminar. all’s well that ends well / tudo está bem quando acaba bem. he ended by eating the cake / ele acabou comendo o bolo. it ended in marriage / acabou em casamento. it ended in nothing / acabou em nada. Braz acabou em pizza. 2 finalizar, parar. 3 destruir, matar, morrer. 4 ser ou formar o fim. • adj final. at a loose end sem trabalho, desempregado, sem ocupação, sem rumo. from one end to the other do começo ao fim. he gained his end ele conseguiu o que almejava. his hair stands on end ele está de cabelo em pé (medo). I am at my wit’s end não sei mais o que fazer, estou desesperado. in the end no fim, finalmente. loose ends pontas soltas, pontos não resolvidos. no end of trouble um sem-número de preocupações. odds and ends bugigangas. she has it all at her fingers’ ends ela tem tudo na ponta da língua, sabe de cor e salteado. three days on end três dias consecutivos. to be at an end estar no fim. to be no end of a fool ser um tolo incorrigível. to be the thin end of the wedge ser apenas o começo. to get hold of the wrong end of the stick enganar-se redondamente. to go off the deep end fig perder as estribeiras, perder o autocontrole. to keep one’s end up não se deixar vencer, não perder o ânimo. to make an end of encerrar, pôr um termo. to make both ends meet viver de acordo com suas rendas, equilibrar o orçamento, conseguir chegar ao fim do mês. to no end em vão, inútil. to put an end to pôr fim. to rain for days on end chover durante dias a fio. to turn end over soçobrar.

    English-Portuguese dictionary > end

  • 72 engine

    ['en‹in] 1. noun
    1) (a machine in which heat or other energy is used to produce motion: The car has a new engine.) motor
    2) (a railway engine: He likes to sit in a seat facing the engine.) máquina
    - engineer 2. verb
    (to arrange by skill or by cunning means: He engineered my promotion.) maquinar
    * * *
    en.gine
    ['end9in] n 1 máquina, motor, mecanismo. engine off / com motor parado. engine on / com motor ligado. 2 locomotiva. 3 instrumento, engenho. 4 fig meio, agente, instrumento. • vt instalar máquinas.

    English-Portuguese dictionary > engine

  • 73 every

    ['evri]
    1) (each one of or all (of a certain number): Every room is painted white; Not every family has a car.) cada
    2) (each (of an indefinite number or series): Every hour brought the two countries nearer war; He attends to her every need.) cada
    3) (the most absolute or complete possible: We have every reason to believe that she will get better.) todo
    4) (used to show repetition after certain intervals of time or space: I go to the supermarket every four or five days; Every second house in the row was bright pink; `Every other day' means èvery two days' or `on alternate days'.) cada
    - everyone
    - everyday
    - everything
    - everywhere
    - every bit as
    - every now and then / every now and again / every so often
    - every time
    * * *
    eve.ry
    ['evri] adj cada (um), todo, todos. I expect her every minute / eu a espero a cada momento. his every word / todas as suas palavras. she has every bit as much as her sister / ela tem exatamente tanto quanto a sua irmã. every day diariamente, todos os dias. every now and then de vez em quando. every one cada um isoladamente. every other day / dia sim, dia não. every ten days de dez em dez dias. every time a cada momento, a qualquer oportunidade. every two days de dois em dois dias.

    English-Portuguese dictionary > every

  • 74 exemplify

    (to be an example of; to show by means of an example: His originality as a composer is exemplified by the following group of songs.) exemplificar
    * * *
    ex.em.pli.fy
    [igz'emplifai] vt 1 exemplificar, ilustrar, demonstrar. 2 servir de exemplo.

    English-Portuguese dictionary > exemplify

  • 75 extract

    1. [ik'strækt] verb
    1) (to pull out, or draw out, especially by force or with effort: I have to have a tooth extracted; Did you manage to extract the information from her?) extrair
    2) (to select (passages from a book etc).) extrair/seleccionar
    3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extrair
    2. ['ekstrækt] noun
    1) (a passage selected from a book etc: a short extract from his novel.) extracto
    2) (a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extracto
    * * *
    ex.tract
    ['ekstrækt] n extrato: 1 resumo, sumário. 2 essência, extração. • [ikstr'ækt] vt 1 extrair, arrancar, tirar. 2 Chem precipitar, lavar, desfilar. 3 transcrever. 4 deduzir. 5 calcular. to extract the root of a number / Math extrair a raiz de um número. 6 publicar um extrato (trecho de algo escrito).

    English-Portuguese dictionary > extract

  • 76 facility

    [fə'siləti] 1. noun
    1) (ease or quickness: She showed great facility in learning languages.) facilidade
    2) (a skill: He has a great facility for always being right.) facilidade/condão
    2. noun plural
    (facilities the means to do something: There are facilities for cooking.) possibilidades/meios
    * * *
    fa.cil.i.ty
    [fəs'iliti] n 1 facilidade. 2 simplicidade. 3 flexibilidade. 4 habilidade, desembaraço.

    English-Portuguese dictionary > facility

  • 77 family planning

    (controlling or limiting the number of children that people have especially by using a means of contraception: a family planning clinic.) planeamento familiar
    * * *
    fam.i.ly plan.ning
    [fæmili pl'æniŋ] n controle de natalidade.

    English-Portuguese dictionary > family planning

  • 78 fire-escape

    noun (a means of escape from a building in case of fire, usually in the form of a metal staircase on the outside of the building: Hotels should have fire-escapes.) saída de emergência
    * * *
    fire-es.cape
    [f'aiə i'skeip] n saída de emergência, escada salva-vidas contra incêndio.

    English-Portuguese dictionary > fire-escape

  • 79 force

    [fo:s] 1. noun
    1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) força
    2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) força
    3) ((sometimes with capital) a group of men prepared for action: the police force; the Royal Air Force.) força
    2. verb
    1) (to make (someone or something) do something, go somewhere etc, often against his etc will: He forced me to give him money.) obrigar
    2) (to achieve by strength or effort: He forced a smile despite his grief.) forçar
    - forceful
    - forcefully
    - forces
    - in
    - into force
    * * *
    [fɔ:s] n 1 força, robustez, energia, vigor. I could not resist the force of his argument / não pude resistir à força do seu argumento. 2 valentia. 3 impulso, motivo, causa. 4 poder. the force of circumstances / o poder das circunstâncias. 5 compulsão, coerção, necessidade, obrigação, violência, constrangimento. 6 capacidade de convencer ou impressionar. 7 influência, autoridade, poder. 8 virtude, eficácia, validade, vigência, vigor. 9 a parte principal de um conjunto. 10 agremiação, turma de empregados. 11 força militar, naval ou policial. 12 Phys potência, ação, causa que gera movimentos, agente. 13 força motriz. 14 valor, peso, significação rigorosa (de um termo). 15 exército, marinha. • vt 1 forçar, compelir, constranger, coagir, expurgar, conseguir, obter por força, arrombar. they forced my hands / eles coagiram-me. that means forcing an open door / isso significa arrombar portas abertas. 2 violentar, violar, estuprar, deflorar, impor, impingir, obrigar a aceitar. he forced the words / ele torceu o sentido das palavras. he forced his advice on me / ele impôs-me o seu conselho. 3 arrebatar, arrancar, tirar, tomar. she forced the secret from me / ela arrancou-me o segredo. 4 apressar, estimular, fazer brotar, amadurecer artificialmente. he forced a smile / ele forçou um sorriso. Air Forces forças aéreas. Armed Forces forças armadas. by force of à força de, por meio de. by main force à viva força. direction of force sentido de força. force of habit força do hábito. he was forced on ele foi impelido. in force a) em vigor. b) em grande número. in force of em virtude de, por força de, em conseqüência de. in great force coll em forma excelente. natural forces forças da natureza. of force forçosamente. our office force nosso quadro de empregados. the coming into force o ato de entrar em vigor. the Force Brit a polícia. the law came into force a lei entrou em vigor. to be in force estar em vigor. to force along empurrar, impelir. to force away obrigar a recuar. to force back repelir, rechaçar. to force down obrigar a baixar, fazer descer. to force from obrigar, conseguir à força. to force in/ through fazer entrar, forçar a entrada. to force off Com queimar, vender por qualquer preço, fazer liquidação. to force on/ upon forçar a aceitar, impor. to force one’s hand obrigar a mostrar o jogo, obrigar a revelar as intenções. to force one’s way abrir caminho. to force open abrir à força, arrombar. to force out arrancar. to force the issue trazer o assunto à baila. to force the pace apressar excessivamente o passo. to force up forçar a subida, fazer subir à força. to join forces with trabalhar junto com a mesma finalidade. to put in force pôr em vigor.

    English-Portuguese dictionary > force

  • 80 foul

    1. adjective
    1) ((especially of smell or taste) causing disgust: a foul smell.) ruim
    2) (very unpleasant; nasty: a foul mess.) desagradável
    2. noun
    (an action etc which breaks the rules of a game: The other team committed a foul.) falta
    3. verb
    1) (to break the rules of a game (against): He fouled his opponent.) cometer uma falta
    2) (to make dirty, especially with faeces: Dogs often foul the pavement.) sujar
    * * *
    [faul] n 1 infração, falta, violação das regras estabelecidas nos jogos, prélios, etc., colisão intencionada, golpe ou jogo ilícito, abalroamento. 2 Amer, Sport bola fora, no beisebol. 3 Brit mau tempo, tempo borrascoso, má ventura. • vt+vi 1 sujar(-se), emporcalhar, enlamear, turvar-se, conspurcar, corromper, desonrar, infamar. 2 cometer infração, violar regras estabelecidas. 3 Amer, Sport bater a bola fora, no beisebol. 4 Naut colidir, abalroar. 5 enredar-se, enredar (cabo), encepar, entoucar (âncora). 6 abstruir(-se), entupir(-se), bloquear, entravar. 7 Naut cobrir-se de algas (o casco do navio). • adj 1 sujo, emporcalhado, lodoso, enlameado, poluído, porco, imundo, turvo, impuro, estragado, podre, pútrido, viciado, nocivo, sórdido, asqueroso, repugnante, torpe, indecente, obsceno. 2 malvado, infame, corrompido, vil. 3 contrário às regras, ilícito, irregular, iníquo, ímprobo, desonesto, injusto. 4 abalroado. 5 enredado (cabo). 6 entupido, obstruído. 7 mau, borrascoso. 8 contrário. 9 feio, abominável, repelente, hediondo, odioso, vergonhoso. 10 Amer, Sport (no beisebol) fora. 11 sujo, cheio de erros. 12 desagradável. • adv 1 ilicitamente. 2 traiçoeiramente, perfidamente. by fair means or foul de qualquer maneira, a qualquer preço. one boot was foul of the other um barco abalroou o outro. the chimney is foul a chaminé está obstruída de fuligem. the foul fiend o diabo. through foul and fair aos trancos e barrancos. to fall/ run foul of a) lançar-se sobre. b) Naut colidir com. c) encalhar. d) coll criar caso, desentender-se. to foul up sl estragar, deitar a perder, Brit vulg foder. to hit someone foul dar um golpe ilícito em. to play foul atraiçoar.

    English-Portuguese dictionary > foul

См. также в других словарях:

  • means — W2S2 [mi:nz] n plural means ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(method)¦ 2¦(money)¦ 3 by all means! 4 by no means/not by any means 5 by means of something 6 a means to an end 7 the means of production ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) …   Dictionary of contemporary English

  • means — [ minz ] (plural means) noun *** 1. ) count a method for doing or achieving something: WAY: Information is not easily obtained by any other means. an effective means for finding qualified job applicants means of: What means of transportation is… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • means — [miːnz] noun [plural] the money and resources that a person or organization has available: means to do something • Large corporations have the means to pay large fines without suffering hardship. • The group has limited means. • young families… …   Financial and business terms

  • Means (band) — Means Also known as Means 2 An End Origin Regina, Saskatchewan, Canada Genres Christian Hardcore Post hardcore Metalcore Melodic Hardcore Pop Punk (early …   Wikipedia

  • Means (surname) — Means is a surname, and may refer to Carey Means, an American voice actor David Means, an American writer Gardiner Means (1896–1988), an American economist Gaston Means (1879–1938), an American private detective, bootlegger, and con artist Jimmy… …   Wikipedia

  • means — 1. When the meaning is ‘financial resources’, means is treated as plural: Their means are somewhat limited. When the meaning is ‘a way or method’ it can operate as a singular noun (when preceded by a determiner such as a, any, or every) or as a… …   Modern English usage

  • Means Racing — Owner(s) Jimmy Means Base Forest City, North Carolina Series Nationwide Series Race drivers 52. Bobby Santos III/Tim Schendel/Daryl Harr/Kevin Lepage Sponsors …   Wikipedia

  • Means Street Historic District — U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district …   Wikipedia

  • means-test — ˈmeans test noun [countable] an official check in order to find out if someone is poor enough to receive welfare benefit S (= payments from the state when you are ill, without work etc): • He has made proposals for means tests for Social Security …   Financial and business terms

  • means-testing — means test ˈmeans test noun [countable] an official check in order to find out if someone is poor enough to receive welfare benefit S (= payments from the state when you are ill, without work etc): • He has made proposals for means tests for… …   Financial and business terms

  • means — [mēnz] pl.n. 〚/span> MEAN3, n.〛 1. [with sing. or pl. v.] that by which something is done or obtained; agency [the fastest means of travel] 2. resources or available wealth; often, specif., great wealth; riches [a person of …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»