Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

but+he's+bound+to+say+that

  • 121 כבי

    כבי(כָּבָא) כָּבָה (b. h.; cmp. כאב) to grow dim, to be extinguished, go out. Sabb.21a כָּבְתָה זקוק לה if the Ḥănuckah light went out, he is bound to attend to it. Y.Yoma II, 39d קטורת שכָּבַת frankincense which went out (was not entirely burnt). Sabb.30b מוטב תִּכְבֶּה נרווכ׳ it is better that a human light (candle) be extinguished, than that Gods light (life) be extinguished; a. fr. Pi. כִּיבָּה, (כִּיבָּא) כִּבָּה to extinguish. Ib.a לא יְכַבֶּה ואם כִּבָּה פטור he must not put it out, but if he did Ib. II, 5 המְכַבֶּה את הנר he who puts the (Sabbath) lamp out. Gen. R. s. 68 (play on כי בא, Gen. 28:11) כִּיבָּא השמש (some ed. כיבה) He extinguished the sun (made the sun set earlier). Tosef.Sabb.XIII (XIV), 9 נכרי שבא לכַבּוֹת אין אומ׳ לו כַּבֵּה ואל תְּכַבֶּה if a gentile comes (on the Sabbath) to extinguish (a fire), we say to him neither ‘extinguish nor ‘do not. Gen. R. l. c. אמר המלך כַּבּוּ רכִ׳ (not כיבו) said the king, put out ; a. fr.

    Jewish literature > כבי

  • 122 (כבא) כבה

    כבי(כָּבָא) כָּבָה (b. h.; cmp. כאב) to grow dim, to be extinguished, go out. Sabb.21a כָּבְתָה זקוק לה if the Ḥănuckah light went out, he is bound to attend to it. Y.Yoma II, 39d קטורת שכָּבַת frankincense which went out (was not entirely burnt). Sabb.30b מוטב תִּכְבֶּה נרווכ׳ it is better that a human light (candle) be extinguished, than that Gods light (life) be extinguished; a. fr. Pi. כִּיבָּה, (כִּיבָּא) כִּבָּה to extinguish. Ib.a לא יְכַבֶּה ואם כִּבָּה פטור he must not put it out, but if he did Ib. II, 5 המְכַבֶּה את הנר he who puts the (Sabbath) lamp out. Gen. R. s. 68 (play on כי בא, Gen. 28:11) כִּיבָּא השמש (some ed. כיבה) He extinguished the sun (made the sun set earlier). Tosef.Sabb.XIII (XIV), 9 נכרי שבא לכַבּוֹת אין אומ׳ לו כַּבֵּה ואל תְּכַבֶּה if a gentile comes (on the Sabbath) to extinguish (a fire), we say to him neither ‘extinguish nor ‘do not. Gen. R. l. c. אמר המלך כַּבּוּ רכִ׳ (not כיבו) said the king, put out ; a. fr.

    Jewish literature > (כבא) כבה

  • 123 historia2

    2 = story, story book [storybook], tale, yarn, account.
    Ex. There were lessons in this story which appear to have been ignored but remain valid for the future.
    Ex. These he bound up in three volumes, and on the fly leaf of the first volume wrote 'I have always retained a kind of affection for little story books, as they recall muy early days'.
    Ex. 'I only wanted to write an interesting tale,' he will say, ignoring that the interest of a story almost always comes from seeing the human will in action -- against chaos or against order.
    Ex. Every teacher, I suppose, has his own collection of favorite yarns based on personal experiences.
    Ex. In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    ----
    * contar historias = tell + tales.
    * contar una historia = spin + a yarn, weave + a tale, narrate + story, weave + story.
    * historia amorosa = fling.
    * historia de amor = love story.
    * historia de detectives = detective story.
    * historia + desvelar = story + unfold.
    * historia heróica = heroic story.
    * historia nunca contada = untold story.
    * historia pintoresca = colourful story.
    * historia + revelar = story + unfold.
    * historia verídica = true story.
    * narrar una historia = narrate + story.
    * recrear una historia = recreate + story.
    * tejer una historia = weave + story.
    * urdir una historia = weave + story.

    Spanish-English dictionary > historia2

  • 124 за глаза

    I
    1) (заочно, в отсутствие кого-либо (говорить о нём что-либо, смеяться над ним и т. п.)) in smb.'s absence; without smb.'s knowledge; behind smb.'s back

    Я, конечно, знал, что люди вообще плохо говорят друг о друге за глаза, но эти говорили обо всех особенно возмутительно. (М. Горький, В людях) — Naturally I knew that people were inclined to say nasty things behind your back, but it was particularly exasperating to hear these three...

    2) (не видя (купить, нанять и т. п.)) without ever having seen smb., smth.; cf. on spec

    Молодой человек заговорил с проезжим по-французски. - Куда изволите вы ехать? - спросил он его. - В ближайший город, - отвечал француз, - откуда отправляюсь к одному помещику, который нанял меня за глаза в учители. (А. Пушкин, Дубровский) — The young man spoke to the traveller in French. 'Where are you bound for, sir?' he asked. 'For the neighbouring town,' replied the Frenchman: 'and from there I am going to a landed proprietor who has engaged me as tutor without ever having seen me.'

    II
    (вполне хватит, вполне достаточно, довольно) more than enough; enough and to spare; have one's fill

    Павлу Алексеевичу за глаза хватало нового жизненного пространства. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — His newly acquired residential space was more than enough for Pavel Alexeyevich.

    - Дак вдругорядь-то не стукались? - Что-ты! Нам и того сраженья - за глаза. (В. Белов, Привычное дело)'Ye didn't come back a-knocking then?' 'Not us! We'd had our fill!'

    Русско-английский фразеологический словарь > за глаза

  • 125 שתק

    שָׁתַק(b. h.) to be quiet, silent. Keth.14b ממזר וצווח חלל ושוֹתֵק one who cries (protests) when called a bastard, but keeps his peace when called a ḥalal (v. חָלָל II). Sabb.33b יוסי שש׳וכ׳ Jose, who kept silence (when the Roman government was criticised), shall be exiled to Sepphoris. Men.72a הוי פקח ושְׁתוֹק be wise and keep thy peace. Gen. R. s. 51 שתיקה שש׳ לאברהםוכ׳ (God remembered to Lot) the silence which he observed towards Abraham when he said ; a. fr. Pi. שִׁיתֵּק to cause to be silent, silence, stop. Tosef.Ḥag.II, 12 שִׁיתְּקוֹ בגערה he silenced him with a rebuke; Y. ib. II, 78a bot. ושִׁתְּקוֹ בנזיפה. Sabb.67b המְשַׁתֶּקֶת (or המַשְׁתֶּקֶת Hif.), v. צָוַוח; Tosef. ib. VI (VII), 15 השוֹתֶקֶת. Ber.V, 3 האומר … מְשַׁתְּקִין אותו he who (in reading the prayers) says … modim modim (we offer thanks, twice) must be stopped (as suspected of heresy). Tanḥ. Aḥăré 9 בקש יהושע לשַׁתֵּקוכ׳ Joshua wanted to silence the sun (keep him from giving praise, ref. to Josh. 10:12); a. fr.Esp. to deny the claim of, dismiss. Yeb.100b מאי שתוקי … שמשתקים אותו מנכסי אביו in what respect is he considered a shthuḳi (v. שְׁתוּקִי)? Is it that we deny him a share in his fathers estate?; ib. משתקין אותו מדיני כהונה we deny him the privileges of priesthood (declare him a ḥalal); Keth.13b מַשְׁתִּיקִין Hif. Nithpa. נִשְׁתַּתֵּק 1) to stop speaking, close the argument. Gen. R. s. 49, end נ׳ הסניגורוכ׳ when the defense stops, the judge rises; עמד … נ׳ הסניגור when the judge rises, the defense is bound to stop; Yalk. ib. 84; a. e. 2) to become speechless, be struck dumb. Gitt. VII, 1 נ׳ ואמרו לווכ׳ if a man has lost his speech, and they say to him, shall we write a letter of divorce ? Y.Snh.VI, beg.23b; Bab. ib. 43a; a. e.

    Jewish literature > שתק

  • 126 שָׁתַק

    שָׁתַק(b. h.) to be quiet, silent. Keth.14b ממזר וצווח חלל ושוֹתֵק one who cries (protests) when called a bastard, but keeps his peace when called a ḥalal (v. חָלָל II). Sabb.33b יוסי שש׳וכ׳ Jose, who kept silence (when the Roman government was criticised), shall be exiled to Sepphoris. Men.72a הוי פקח ושְׁתוֹק be wise and keep thy peace. Gen. R. s. 51 שתיקה שש׳ לאברהםוכ׳ (God remembered to Lot) the silence which he observed towards Abraham when he said ; a. fr. Pi. שִׁיתֵּק to cause to be silent, silence, stop. Tosef.Ḥag.II, 12 שִׁיתְּקוֹ בגערה he silenced him with a rebuke; Y. ib. II, 78a bot. ושִׁתְּקוֹ בנזיפה. Sabb.67b המְשַׁתֶּקֶת (or המַשְׁתֶּקֶת Hif.), v. צָוַוח; Tosef. ib. VI (VII), 15 השוֹתֶקֶת. Ber.V, 3 האומר … מְשַׁתְּקִין אותו he who (in reading the prayers) says … modim modim (we offer thanks, twice) must be stopped (as suspected of heresy). Tanḥ. Aḥăré 9 בקש יהושע לשַׁתֵּקוכ׳ Joshua wanted to silence the sun (keep him from giving praise, ref. to Josh. 10:12); a. fr.Esp. to deny the claim of, dismiss. Yeb.100b מאי שתוקי … שמשתקים אותו מנכסי אביו in what respect is he considered a shthuḳi (v. שְׁתוּקִי)? Is it that we deny him a share in his fathers estate?; ib. משתקין אותו מדיני כהונה we deny him the privileges of priesthood (declare him a ḥalal); Keth.13b מַשְׁתִּיקִין Hif. Nithpa. נִשְׁתַּתֵּק 1) to stop speaking, close the argument. Gen. R. s. 49, end נ׳ הסניגורוכ׳ when the defense stops, the judge rises; עמד … נ׳ הסניגור when the judge rises, the defense is bound to stop; Yalk. ib. 84; a. e. 2) to become speechless, be struck dumb. Gitt. VII, 1 נ׳ ואמרו לווכ׳ if a man has lost his speech, and they say to him, shall we write a letter of divorce ? Y.Snh.VI, beg.23b; Bab. ib. 43a; a. e.

    Jewish literature > שָׁתַק

См. также в других словарях:

  • Bound (film) — Infobox Film name = Bound image size = caption = Movie poster director = Wachowski Brothers producer = Stuart Boros Andrew Lazar writer = Wachowski Brothers narrator = starring = Gina Gershon Jennifer Tilly Joe Pantoliano music = Don Davis… …   Wikipedia

  • bound — 1 the past tense and past participle of bind 1 2 adjective (no comparative) 1 be bound to to be very likely to do or feel a particular thing: Don t lie to her. She s bound to find out about it. | it is bound to be (=used to say that something… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Bound property — A bound property of an object (such as a widget) is one which transmits notification of any changes to an adapter or event handler.A simply (and typical) example is the text property of a textbox control. Changes made by an end user can be… …   Wikipedia

  • Say (song) — Infobox Single Name = Say (What You Need to Say) Artist = John Mayer Album = The Bucket List soundtrack and Continuum Special Edition Released = November 20, 2007 Format = Digital download Genre = adult contemporary Length = 3:49 Label = Aware… …   Wikipedia

  • Free variables and bound variables — In mathematics, and in other disciplines involving formal languages, including mathematical logic and computer science, a free variable is a notation that specifies places in an expression where substitution may take place. The idea is related to …   Wikipedia

  • Least-upper-bound property — In mathematics, the least upper bound property is a fundamental property of the real numbers and certain other ordered sets. The property states that any non empty set of real numbers that has an upper bound necessarily has a least upper bound… …   Wikipedia

  • duty-bound — also duty bound ADJ: v link ADJ to inf (emphasis) If you say you are duty bound to do something, you are emphasizing that you feel it is your duty to do it. [FORMAL] I didn t want to work on it but felt duty bound to help, Wilson said …   English dictionary

  • Proof that the sum of the reciprocals of the primes diverges — In the third century BC, Euclid proved the existence of infinitely many prime numbers. In the 18th century, Leonhard Euler proved a stronger statement: the sum of the reciprocals of all prime numbers diverges. Here, we present a number of proofs… …   Wikipedia

  • Chernoff bound — In probability theory, the Chernoff bound, named after Herman Chernoff, gives exponentially decreasing bounds on tail distributions of sums of independent random variables. It is better than the first or second moment based tail bounds such as… …   Wikipedia

  • I'm Sorry, I'll Read That Again — Infobox Radio Show show name = I m Sorry, I ll Read That Again imagesize = 250px caption = I m Sorry, I ll Read That Again (cast photo) Back row: Bill Oddie, Graeme Garden, Tim Brooke Taylor Front row: David Hatch, Jo Kendall, John Cleese format …   Wikipedia

  • There but for Fortune — Infobox Album Name = There but for Fortune Type = compilation Artist = Phil Ochs Released = 1989 Recorded = 1964 1966 Genre = Folk Length = Label = Producer = Reviews = *Allmusic Rating|4.25|5 [http://allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»