-
21 bougre
I.n. m. Chap, fellow. Bon bougre: Good bloke, decent sort of chap, nice guy. Ne pas être (un) mauvais bougre: To be basically a decent fellow. C'est un sacré bougre! He's a card! Bougre de menieur! (joc.): You lying hound! Un pauvre bougre: A poor sod, a poor devil. Un sale bougre: A 'nasty piece of work', an evil bugger.II.adj. Bougre d'idiot! You bloody idiot! —Quel bougre de temps! What bloody awful weather! (The adjective is more an intensifier than anything else.)III.interj. Blimey! — Crikey! (The English and French are equally twee.) -
22 branler
I.v. trans. Ne rien branler: To do bugger-all, to be a lazy so-and-so. Il n'en branle pas une! He's an idle git! Alors, qu'est-ce qu'on branle?! Well, what are we going to do?!II.v. trans. reflex.1. To 'pull one's wire', to 'wank', to masturbate.2. S'en branler: Not to give a damn about something. Qu'elle vienne ou pas, je m'en branle! I couldn't care two hoots whether she comes or not!3. Se les branler: To 'do fuck-all', to 'twiddle one's thumbs', to be idle. -
23 camp
n. m. Foutre le camp: To 'piss off', to go away. Fous le camp! Bugger off! -
24 coincer
I.v. trans.1. To 'collar', to 'pull in', to arrest. Il s'est fait coincer bêtement: It was so stupid the way he got nicked.2. Coincer sa bulle:a To do bugger-all at work, to be a lazy git.b To snooze, to sleep.II.v. intrans. To 'pong', to stink, to smell foul. Qu'est-ce que ça coince ici! Coo, what a whiff! -
25 copeau
n. m.1. Arracher son copeau: To 'juice off', to ejaculate.2. Couper le copeau a quelqu'un: To silence someone. (In this instance, copeau means tongue but is never encountered in other expressions.)3. Avoir les copeaux: To 'have the jitters', to be 'in a blue funk', to be very frightened.4. Des copeaux! Fuck all! — Bugger all! — Nothing at all! On a pensé qu'on ferait des affaires—des copeaux! We thought we'd do some business, but it was nothing doing! -
26 cosse
n. f. Avoir la cosse: To feel work-shy, to feel lazy. Tirer sa cosse: To do bugger-all. -
27 coucher
I.n. m. Faire un coucher (of prostitute): To have an 'all-nighter', to have the same customer throughout the night.II.v. intrans.1. Coucher avec. To 'sleep with', to have intercourse with.2. Avoir un nom a coucher dehors: To have one of those unpronounceable names. (The jocularity in this expression stems from the fact that a downand-out with a long and foreign-sounding name might be refused admission to a hostel.)III.v. pronom. Va te coucher! Bugger off! -Get lost! — Go away and leave me alone! -
28 couic
n. m.1. Faire couic: To 'croak', to 'snuff it', to die. Il n'afait qu'un couic: He popped off and never even cheeped! -
29 dalle
I.n. f.1. 'Gullet', throat. Se rincer la dalle: To 'wet one's whistle', to have a drink. Avoir la dalle en pente: To be 'something of a boozer', to be a tippler.2. 'Gob', mouth (in the context of food only, as in crever la dalle: to go hungry).II.Que dalle (adv.exp.): 'Fuck-all', 'sweet Fanny Adams', nothing at all. N'y entraver que dalle: To understand bugger-all. Foutre que dalle: To 'do fuck-all', to laze about. Une grosse bagnole comme ça ne vaut que dalle! Big cars like that are just not worth the money! -
30 décamper
v. intrans. To 'bugger off', to 'scram', to leave in haste. -
31 décaniller
v. intrans.1. To 'bugger off', to 'scram', to make a hasty exit.2. Décaniller du pieu: To 'roll out of bed', to get up reluctantly. -
32 déhotter
I.v. intrans. & trans. (also: déhoter):1. To 'bugger off', to leave. Déhotter du plume: To skip out of bed.2. To 'chuck out', to eject someone forcibly. Il l'a déhotté à coups de pompes au dargif. He booted him out of the room.II.v. pronom. To 'get cracking', to 'get a move on', to go away in a hurry. -
33 démantibuler
v. trans.1. To 'break', to dismantle for spare parts.2. To 'bugger up', to render unfit for use. (In both instances the word refers to machinery.) -
34 dévisser
I.v. trans.2. To 'come across', to find. Où qu' l'as dévissé ça? And where did you dig that up from?II.v. trans. reflex.1. To 'bugger off', to go away.2. Avoir un blaze qui se dévisse (joc.): To have a double-barrelled name. -
35 dézinguer
v. trans.1. To 'knacker', to 'bugger up', to damage.2. To 'bump off', to kill. -
36 difficile
adj. Faire le difficile:a To be 'picky and choosy', to be 'finicky', to be difficult to please.b To 'play the awkward bugger', to be obstreperous. -
37 eau
n. f.1. N'avoir pas inventé l'eau chaude (joc. & iron.): To be 'slow on the uptake', to be rather dimwitted (also: nepas avoir inventé lefil à couper le beurre).2. Tomber à l'eau (of plan, project): To 'fall through', to come to nothing.3. Mettre de l'eau dans son vin: To 'lower one's sights', to accept more humble aspirations.4. Il y a de l'eau dans legaz: There's a 'fly in the ointment'— There seems to be something of a problem.5. Nager entre deux eaux: To 'sit on the fence', to avoid committing oneself.6. Croyez ça et buvez de l'eau! (iron.): If you believe that, you'll believe anything!7. De laplus belle eau (adj.exp.): Of the worst kind. C'est une ordure de la plus belle eau! There's no doubt he's a real swine!8. De l'eau de bidet: 'Bugger-all of value' (something barely worth contempt).10. Un roman à l'eau de rose: A 'dewy' novelette (the kind of syrupy fiction devoured by low-brow sentimentalists). -
38 enchoser
v. trans.1. To be 'a pain in the neck to someone', to be a nuisance. Tu commences à m'enchoser! You're getting to be a pain in the arse. -
39 enculer
v. trans.1. To sodomize, to commit buggery.2. Va te faire enculer! Get stuffed! —Bugger off! — Go to hell! -
40 enfiler
I.v. trans.1. To 'screw', to fuck, to have coition with. Va te faire enfiler! Get stuffed!2. To 'con', to swindle, to dupe. Il s'est fait enfiler de première: He got done good and proper!3. Enfiler des perles (joc.): To 'do bugger-all', to loafabout.II.v. pronom.1. To get through quite a lot of food or drink. Il s'est enfilé une tripotée d'apéros: He was knocking back Martinis as if they were going out of fashion!2. To be lumbercd with an unpleasant task. Il a dû s'enfiler la vaisselle, la lessive et le ménage: He got stuck with all the household chores.
См. также в других словарях:
Bugger — is a vulgar word used in vernacular British English, Irish English, Australian English, New Zealand English, South African English, Indian English, and occasionally also in Malaysian English and American English. Today, the term is a general… … Wikipedia
bugger — vulgar slang, chiefly Brit. ► NOUN 1) derogatory a person who commits buggery. 2) a person regarded with contempt or pity. 3) an annoying or awkward thing. ► VERB 1) practise buggery with. 2) cause serious harm or trouble to. 3) … English terms dictionary
bugger me — bugger me/well I’ll be buggered/british impolite phrase used when you are very surprised about something Thesaurus: ways of saying that you are surprised or shockedsynonym Main entry: bugger * * * ˌbugger ˈme idiom … Useful english dictionary
bugger — is more acceptable as a swear word than it used to be, at least in BrE. Uses such as bugger me, bugger all, and I ll be buggered (if), are all commonly heard on radio and television, although they remain highly informal and should not normally be … Modern English usage
Bugger — Bug ger, n. [F. bougre, fr. LL. Bulgarus, a Bulgarian, and also a heretic; because the inhabitants of Bulgaria were infected with heresy. Those guilty of the crime of buggery were called heretics, because in the eyes of their adversaries there… … The Collaborative International Dictionary of English
bugger — sodomite, 1550s, earlier heretic (mid 14c.), from M.L. Bulgarus a Bulgarian (see BULGARIA (Cf. Bulgaria)), so called from Catholic bigoted notions of the sex lives of Eastern Orthodox Christians or of the sect of heretics that was prominent there … Etymology dictionary
bugger — [bug′ər] n. [ME bougre < OFr < ML Bulgarus, lit., a Bulgarian; orig., 11th c. Bulgarian heretic] 1. a sodomite 2. a contemptible person 3. a fellow; chap; also, a rascal or scamp: often used humorously or affectionately vt. to commit sodomy … English World dictionary
bugger — 1 noun (C) spoken especially BrE 1 taboo someone who is very annoying or unpleasant: Bill s an obnoxious little bugger. 2 a rude word meaning someone that you pretend to be annoyed with, although you actually like them: What are you doing, you… … Longman dictionary of contemporary English
bugger — bug|ger1 S2 [ˈbʌgə US ər] n [Date: 1800 1900; Origin: bugger person who practices anal sex (16 21 centuries), from French bougre person who disagrees with the standard religion , from Medieval Latin Bulgarus Bulgarian ] 1.) BrE not polite an… … Dictionary of contemporary English
bugger — /ˈbʌgə / (say buguh) noun 1. (taboo) someone who practises bestiality or sodomy. 2. Colloquial (humorous) a person: come on, you old bugger. 3. Colloquial a contemptible person. 4. Colloquial a nuisance, a difficulty; something unpleasant or… …
bugger — bug|ger1 [ bʌgər ] noun count BRITISH IMPOLITE an insulting word for someone who is stupid or annoying a. INFORMAL used for expressing sympathy about someone you like or feel sorry for: The poor little bugger s broken his leg. be a bugger BRITISH … Usage of the words and phrases in modern English