Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

bstand

  • 1 расстояние

    1) die Entférnung =, en

    расстоя́ние в пять киломе́тров — éine Entférnung von fünf Kilométer(n)

    на расстоя́нии пяти́ шаго́в — in éiner Entférnung von fünf Schrítt(en)

    расстоя́ние ме́жду э́тими населёнными пу́нктами (составля́ет) де́сять киломе́тров. — Die Entférnung zwíschen den béiden Órten beträgt zehn Kilométer.

    расстоя́ние отсю́да до го́рода пять киломе́тров. — Die Stadt ist von hier fünf Kilométer entférnt. / Die Entférnung von hier bis zur Stadt beträgt fünf Kilométer.

    2) промежуток между предметами и др. der Ábstand (e)s, Ábstände

    расстоя́ние в два ме́тра — Ein Ábstand von zwei Méter(n)

    Ме́жду э́тими дере́вьями большо́е, небольшо́е расстоя́ние. — Zwíschen díesen Bäumen ist ein gróßer, kléiner Ábstand.

    Мы сажа́ли дере́вья на расстоя́нии трёх ме́тров (друг от дру́га). — Wir pflánzten die Bäume im Ábstand von je drei Méter(n).

    3) отрезок пути die Strécke =, n

    Мы прое́хали сего́дня большо́е расстоя́ние. — Wir háben héute éine gróße Strécke zurückgelegt.

    Русско-немецкий учебный словарь > расстояние

  • 2 воздержаться

    1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)

    воздержа́ться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)

    2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von)

    Новый русско-немецкий словарь > воздержаться

  • 3 воздерживаться

    1) ( уклоняться) sich enthálten (непр.) (от чего́-либо - G)

    возде́рживаться от голосова́ния — sich der Stímme enthálten (непр.)

    2) ( отказаться от чего-либо) verzíchten vi (auf A); Ábstand néhmen (непр.) (von)

    Новый русско-немецкий словарь > воздерживаться

  • 4 дистанция

    ж
    Distánz f; Entférnung f ( расстояние); Ábstand m (умл.) ( интервал); спорт. Strécke f

    пройти́ диста́нцию — éine Strécke zurücklegen

    Новый русско-немецкий словарь > дистанция

  • 5 интервал

    м
    1) ( промежуток времени) Intervall [-'val] n, Zéitspanne f; Unterbréchung f ( перерыв)
    2) муз. Interváll n, Tónabstand m (умл.)
    3) ( расстояние) Interváll n, Ábstand m (умл.); Zwíschenraum m (умл.) ( промежуток)

    Новый русско-немецкий словарь > интервал

  • 6 отдалённость

    ж
    Entférnung f; Entlégenheit f ( удалённость); Ábstand m ( расстояние)

    Новый русско-немецкий словарь > отдалённость

  • 7 отрыв

    м
    Lóslösung f; Entfrémdung f ( отчуждение)

    учи́ться без отры́ва от произво́дства — óhne Unterbréchung der Berúfstätigkeit studíeren vi

    обуче́ние без отры́ва от произво́дства — berúfsbegleitendes Stúdium

    ••

    с (больши́м) отры́вом спорт., перен. — mit Ábstand

    Новый русско-немецкий словарь > отрыв

  • 8 почтительный

    áchtungsvoll, éhrerbietig, respéktvoll
    ••

    на почти́тельном расстоя́нии — in respéktvollem Ábstand

    Новый русско-немецкий словарь > почтительный

  • 9 промежуток

    м
    1) ( времени) Zwíschenzeit f, Intervall [-'val] n; Zéitspanne f, Zéitraum m (умл.) ( отрезок времени)
    2) ( пространство) Zwíschenraum m (умл.); Ábstand m (умл.), Entférnung f ( расстояние)

    Новый русско-немецкий словарь > промежуток

  • 10 расстояние

    с
    Entférnung f; Ábstand m (умл.)

    на не́котором расстоя́нии — in éiniger Entférnung

    на расстоя́нии трёх киломе́тров — drei Kilométer weit [entférnt], in éiner Entférnung von drei Kilométern

    ••

    на расстоя́нии вы́стрела — auf Schúßweite

    держа́ть кого́-либо на (почти́тельном) расстоя́нии — j-m gegenüber (D) Distánz hálten (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > расстояние

  • 11 глаз

    das Áuge -s, -n

    голубы́е, чёрные, ка́рие, больши́е, краси́вые, вырази́тельные, у́мные глаза́ — bláue, schwárze, bráune, gróße, schöne, áusdrucksvolle, klÚge Áugen

    де́вушка с хи́трыми, лука́выми, печа́льными глаза́ми — ein Mädchen mit lístigen, schláuen, tráurigen Áugen

    откры́ть, закры́ть, прищу́рить глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen], schlíeßen [zÚmachen], zÚkneifen

    У неё бы́ли запла́канные глаза́. — Sie hátte verwéinte Áugen.

    Не по́рти себе́ глаза́! — Verdírb dir nicht die Áugen!

    Он иска́л её в толпе́ глаза́ми. — Er sÚchte sie in der Ménge mit den Áugen.

    Я пло́хо ви́жу пра́вым глазом. — Ich séhe mit dem réchten Áuge schlecht.

    Мне что́-то попа́ло в глаз. — Mir ist étwas ins Áuge gekómmen.

    У неё на глаза́х вы́ступили слёзы. — Tränen tráten ihr in die Áugen.

    У него́ круги́ под глаза́ми. — Er hat Rínge um die Áugen [Únter den Áugen].

    говори́ть пра́вду в глаза́ — die Wáhrheit ins Gesícht ságen

    определи́ть расстоя́ние на глаз — éinen Ábstand nach Áugenmaß bestímmen

    разгово́р с глазу на глаз — ein Gespräch Únter vier Áugen

    Русско-немецкий учебный словарь > глаз

  • 12 точка

    1) der Punkt -es, -e

    чёрные, е́ле заме́тные то́чки — schwárze, kaum bemérkbare Púnkte

    са́мая се́верная, са́мая ю́жная то́чка страны́ — der nördlichste, der südlichste Punkt des Lándes

    изме́рить расстоя́ние ме́жду двумя́ то́чками — den Ábstand zwíschen zwei Púnkten méssen

    поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния — am Énde des Sátzes éinen Punkt sétzen [máchen]

    Прочита́йте, пожа́луйста, предложе́ние до то́чки. — Lest bítte den Satz bis zum Punkt

    то́чка с запято́й — das Semikólon

    2) то́чка зре́ния der Stándpunkt ; о подходе der Gesíchtspunkt

    но́вая, пра́вильная, устаре́вшая, неве́рная [непра́вильная] то́чка зре́ния — ein néuer, ríchtiger, überhólter, fálscher Stándpunkt

    У него́ друга́я то́чка зре́ния. / Он стои́т на друго́й то́чке зре́ния. — Er steht auf éinem ánderen Stándpunkt.

    Он приде́рживается друго́й то́чки зре́ния. — Er vertrítt éinen ánderen Stándpunkt.

    С нау́чной то́чки зре́ния э́то неве́рно. — Vom wíssenschaftlichen Stándpunkt [Gesíchtspunkt] áus ist das falsch.

    С мое́й то́чки зре́ния э́то пра́вильно. — Von méinem Stándpunkt áus ist das ríchtig.

    Мы рассма́триваем э́то с друго́й то́чки зре́ния. — Wir betráchten das únter éinem ánderen Gesíchtspunkt.

    Русско-немецкий учебный словарь > точка

См. также в других словарях:

  • Bandstand — A bandstand is a circular or semicircular structure set in a park, garden, or pier, designed to accommodate musical bands performing outdoor concerts. A simple construction which not only creates an ornamental focal point it also serves acoustic… …   Wikipedia

  • Friedrich I. (Böhmen) — Repräsentationsgemälde Friedrichs V.; dargestellt im Harnisch, Kurmantel sowie mit Wenzelskrone, Reichsapfel und Zepter in den Händen; Kurschwert und Kurhut neben ihm; als Zeichen der …   Deutsch Wikipedia

  • Friedrich V. (Pfalz) — Repräsentationsgemälde Friedrichs V.; dargestellt im Harnisch, Kurmantel sowie mit Wenzelskrone, Reichsapfel und Zepter in den Händen; Kurschwert und Kurhut neben ihm; als Zeichen der Verbundenheit mit dem englischen König trägt er die… …   Deutsch Wikipedia

  • Friedrich V. von der Pfalz — Repräsentationsgemälde Friedrichs V.; dargestellt im Harnisch, Kurmantel sowie mit Wenzelskrone, Reichsapfel und Zepter in den Händen; Kurschwert und Kurhut neben ihm; als Zeichen der …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der First Nations — Die Liste der First Nations beinhaltet alle vom Department of Indian Affairs and Northern Development aufgeführten First Nations in Kanada. Zur Unterscheidung wurde seinerzeit ein Nummernsystem eingeführt, Nummern, die hier mit angegeben sind.… …   Deutsch Wikipedia

  • Noble & Cooley — Snare Noble Cooley („N C“) ist ein Unternehmen zur Herstellung edler Schlagzeuge, das in Granville im Hampden County, Massachusetts, beheimatet ist. Die Manufaktur ist vor allem für ihre hochwertigen, exklusiven Snaredrums bekannt. Inhaltsverze …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»