-
61 CAMOHPALLAHCUILOA
camohpâllahcuiloa > camohpâllahcuiloh.*\CAMOHPALLAHCUILOA v.i., peindre en brun." nicamohpâllahcuiloa ", je peins en brun - I paint brown. Sah11,245.Form: sur tlahcuiloa, morph.incorp. camohpâl-li.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAMOHPALLAHCUILOA
-
62 CAMOHPALPA
camohpâlpa > camohpâlpah.*\CAMOHPALPA v.i., teindre en brun." nicamohpâlpa ", je teins en brun - I dye brown. Sah11,245.Form: sur pa, morph.incorp. camohpâl-li. -
63 CHOCOXTIC
chocoxtic:Dans le dialecte de la Huaxteca, brun.Note: chokoxtik, brun - brown. John Sullivan. -
64 CUAPPACHTLI
cuâppachtli:Couleur fauve, brun tirant sur le roux, couleur cannelle.Color café claro. Cf. Sah HG XI 1,8. Garibay Sah IV 350 (quapachtli).Tawny, un paragraphe lui est consacré dans Sah11,245.Décrit l'oiseau cuâppachtôtôtl. Sah11,22." iuhquin cuâppachtli îtlachiyaliz ", son aspect est comme brun clair.Décrit une variété de maïs, cuâppachcintli. Sah2,64. -
65 HUITZTECOLTIC
huitztecôltic:Brun sombre." tlîltic, huitztecôltic, tlapalcamilyayactic ", elle est noire, brun sombre, de couleur très sombre - son negras, como un carbon espinoso, pintadas de color muy oscuro.Décrit la fleur cacaloxôchitl.Cod Flor XI I91r = ECN11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205Dark brown, décrit la couleur d'une variété de coton de la Tollan mythique. Sah3,14. -
66 IXCAMILIUHQUI
îxcamiliuhqui:Brun." achi îxcamiltic, îxcamiliuhqui ", un peu brun - a little brown.Est dit du colorant texohtli. Sah11,242. -
67 IXCAMILTIC
îxcamiltic:Brun.Angl., brown. Décrit le feuillage de l'avocatier. Sah11,118." achi îxcamiltic, îxcamiliuhqui ", un peu brun - a little brown.Est dit du colorant texohtli. Sah11,242. -
68 IXCAMILYAYACTIC
îxcamilyayactic:Brun sombre." achi îxcozyayactic, îxcamilyayactic ", un peu jaune sombre, brun sombre - somewhat dark yellow - dark brown. Décrit la couleur cuappachtli. Sah11,245.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXCAMILYAYACTIC
-
69 NEXEHUAC
nexêhuac:1.\NEXEHUAC couleur de cendre, gris.Décrit le tlacoocelôtl. Sah11,3.le colibri huitzitzilin. Sah11,24.le canard, concanauhtli. Sah11,26.le canard, canâuhtli. Sah11,26.la grue du Canada, tocuilcoyotl. Sah11,27.l'hirondelle âcuicuiyalotl. Sah11,28.le petit héron bleu, axohquen. Sah11,29.l'oiseau ilamahtôtôtl. Sah11,47.le dos, les ailes et la queue de la sturnelle, chicuahtôtôtl. Sah11,47.les ailes et la queue du moucherolle vermillon, tlapaltôtôtl. Sah11,47.le pinson, molotl. Sah11,48.l'oiseau cuitlacochin. Sah11,51.l'oiseau centzontlahtôleh. Sah11,52.le serpent chiyauhcôatl. Sah11,77.les feuilles du tzaponôchnopalli. Sah11,125.la plante tlalpoyomahtli. Sah11,192.l'absinthe iztauhyatl. Sah11,192.la plante tlâlquequetzal. Sah11,193." tênxoxoctic, nexêhuac ", son bec est vert, sombre - its bill is ashen-green.Décrit la caille (zôlin). Sah11,49." nexêhuac, camiltic ", il est sombre, brun - it is ashen, brown.Est dit de l'aigle. Sah11,40." in îhhuiyo nexêhuac ", ses plumes sont cendrée.Est dit de la chouette chicuahtli. Sah11,46." nexêhuac, nexectic ", gris, cendré - ash colored, ashen.Est dit d'une qualité inférieure de tlapalnextli. Sah11,240.Note: pour les oiseaux 'nexêhuac' semble désigner une teinte brun sombre.2.\NEXEHUAC marqué de cicatrices.Angl., scarred." in oquichcuâuhtli ocêlôtl nexêhuac cuihcuilihuic ", l'homme-Aigle (l'homme-)Jaguar est marqué de cicatrices, peint de diverses couleurs - the brave man [is] an eagle [or] ocelot warrior, scarred, painted. Est dit d'un homme vaillant. Sah10,23 (nexeoac)." in ticuâuhtli in tocêlôtl in huel tinexêhuac in huel ticuihcuilihuic ", tu es l'Aigle, tu es le Jaguar, tu es bien marqué de cicatrice, tu es bien peint. S'adresse au Soleil. Sah6,203 (tinexeoac).3.\NEXEHUAC botanique, nom d'une plante médicinale.Illustration. Manuscrit badianus 29r. -
70 TEXOHCAMILTIC
texohcamiltic:D'un bleu qui vire au brun.Angl., blue-brown." tetexohtic, texohcamiltic, texohpoyâhuac ", bleu clair, d'un bleu qui vire au brun, teinté de bleu clair - light blue, blue brown, blue-tinted. Décrit la pierre mâtlâlitztli. Sah11,227.Form: sur camiltic, morph.incorp. texoh-tli. -
71 TLAPALCAMILYAYACTIC
tlapalcamilyayactic:Brun rouge sombre.Angl., dark brown. Décrit les fleurs de la plante huitztecôlxôchitl. Sah11,203." tlîltic, huitztecôltic, tlapalcamilyayactic ", elle est noire, brun sombre, de couleur très sombre - son negras, como un carbon espinoso, pintadas de color muy oscuro.Décrit la fleur cacaloxôchitl.Cod Flor XI I91r = ECN11,92 = Acad Hist MS 220r = Sah11,205.Form: sur yayactic, morph.incorp. tlapalcamil-tic.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALCAMILYAYACTIC
-
72 TLAPALPOYAHUAC
tlapalpoyâhuac:*\TLAPALPOYAHUAC couleur, rouge orangé.Esp., anaranjada.Décrit la couleur des fleurs tlâcayôllohxôchitl.Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 216v. Cf. Sah11,201 qui traduit par dark colored.Rosada, décrit la teinte de la pierre eztetl.Cod Flor XI 209v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v = Sah11.228Décrit le colibri roux, tlapalhuitzilin. Sah11,24 it is red and black" in îâcôlcuauhyo tlapalpoyâhuac ", ses épaules (ou subalaires) sont rouge orangées - the wingscoverts are dark red. Décrit l'oiseau quilitôn. Sah11,23,Selon la traduction on hésite entre le rose, l'orange et le rouge sombre mêlé de noir. Mais il semble qu'il s'agisse d'un rouge ou d'un roux tirant sur l'orange." tlapalpoyâhuac ", elle est brun rouge - it is a dark color, est dit de la couleur camohpalli que Andors.Dib. traduisent par brun. Sah11,244," tlapalpoyâhuac ", il est rouge orangé - it is rose, Décrit le coquillage nommé tlapaltâcciztli, Sah11,231.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALPOYAHUAC
-
73 brownstone
-
74 reddish
-
75 terracotta
terracotta [ˈterəˈkɒtə]1. noun2. adjective* * *[ˌterə'kɒtə]1) ( earthenware) terre f cuite2) ( colour) ocre brun m -
76 buttare
buttare v. ( bùtto) I. tr. 1. jeter, lancer: buttare un sasso jeter une pierre, lancer une pierre; buttare qcs. in aria lancer qqch. en l'air, jeter qqch. en l'air; buttare qcs. in acqua jeter qqch. dans l'eau, jeter qqch. à l'eau; buttare qcs. in terra jeter qqch. par terre, jeter qqch. à terre; buttare dalla finestra jeter par la fenêtre. 2. ( gettare via) jeter: buttare l'immondizia jeter la poubelle. 3. (emettere, mandar fuori) émettre, jeter, cracher: la locomotiva butta fumo la locomotive crache de la fumée. 4. (assol.) (rif. a piante, germogliare) bourgeonner intr.: l'azalea continua a buttare l'azalée continue à bourgeonner. 5. (assol.) (rif. a fontane, sorgenti) couler intr.: la fontana butta poco la fontaine ne coule presque pas; il rubinetto non butta l'eau du robinet ne coule pas. 6. ( fig) ( sprecare) gaspiller, perdre: buttare il tempo perdre son temps, gaspiller son temps; buttare il fiato perdre son souffle; buttare il denaro gaspiller son argent. II. intr. (aus. avere) ( tendere) tendre, virer, tourner: un colore giallo che butta al marrone un jaune qui tend vers le brun, un jaune qui vire au brun; il tempo butta al bello le temps se met au beau, le temps tourne (au beau). III. prnl. buttarsi 1. ( lasciarsi cadere) se jeter, se laisser tomber: si buttò sul letto il se laissa tomber sur le lit; buttarsi sulla poltrona se jeter dans un fauteuil; buttarsi a terra se jeter par terre. 2. ( lanciarsi) se jeter: si è buttato dal terzo piano il s'est jeté du troisième étage; buttarsi dalla finestra se jeter par la fenêtre; buttarsi sotto il treno se jeter sous un train; buttarsi in mare se jeter à la mer. 3. ( scagliarsi) se jeter: il gatto si buttò sul topo le chat se jeta sur la souris. 4. ( fig) ( impegnarsi) se lancer: buttarsi in politica se lancer dans la politique; buttarsi negli affari se lancer dans les affaires; buttarsi a fare qcs. se lancer dans qqch. 5. (assol.) ( osare) se lancer: è il momento giusto, buttati! c'est le bon moment, lance-toi! 6. ( sfociare) se jeter. -
77 scuro
I. scuro I. agg. 1. ( buio) sombre, obscur: un vicolo scuro une ruelle sombre; una stanza scura une pièce sombre. 2. (nuvoloso, cupo) sombre: cielo scuro ciel sombre. 3. (rif. al colore) foncé: rosso scuro rouge foncé. 4. ( non chiaro) foncé: capelli e occhi scuri yeux et cheveux foncés. 5. (rif. a carnagione) basané; ( abbronzato) bronzé. 6. ( bruno) brun: birra scura bière brune; tabacco scuro tabac brun. 7. ( fig) ( fosco) sombre: essere scuro in volto avoir un air sombre. II. s.m. 1. obscurité f. 2. ( colore scuro) sombre: vestire di scuro s'habiller de sombre. II. scuro s.m. ( Edil) volet. -
78 bruin
-
79 brûlis
nm., résidu des herbes, des chaumes brûlés sur un champ ; odeur de brûlis roussi // brûlé ; partie de forêt ou de savane incendiée volontairement pour y pratiquer une culture temporaire ; sf. / sp. brûlis donné à qq. très brun de peau: brulin (Albanais.001, Annecy.003, Leschaux.006, Moye.094, Thônes.004).A1) sf. / sp. brûlis donné à qq. très brun de peau: brulin, -na, -e (001,003,004,006,094). -
80 brunet
-ETTE, an., petit brun: BRUNÈ, -TA, -E (Albanais.001, Annecy, Thônes) || f., bruneta, -e (Arvillard), R.2 Brun.A1) petite brunette (femme ; plante): sèfe-mozhe nf. (Morzine.081b), shèfe-mozhe (081a, HCM.228b1).A2) fam., Brunet: (l' // lô) Brunè, la Brunèta, lé Brunète (001), R.2.
См. также в других словарях:
brun — brun … Dictionnaire des rimes
brun — brun, brune [ brœ̃, bryn ] adj. et n. • 1080 aussi « brillant »; bas lat. brunus, du germ. brun;cf. all. braun 1 ♦ De couleur sombre, entre le roux et le noir. ⇒ bistre, brunâtre, châtain, chocolat, 2. kaki, 1. marron, mordoré, puce, sépia, 1.… … Encyclopédie Universelle
Brun — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Brun — ist ursprünglich ein althochdeutscher Name. In dieser Form trifft man ihn heutzutage nur noch als Nachnamen an, als Vorname wurde er von der latinisierten Form Bruno verdrängt. Inhaltsverzeichnis 1 Namensträger 1.1 (Vor)name 1.2 Nachname … Deutsch Wikipedia
brun — brun, brune (brun, bru n ; l n ne se lie pas : brun ou blond, dites : brun ou blond ; si brun se trouvait devant son substantif, ce qui n arrive presque jamais, l n se lierait : un brun n Allemand, brun ayant le son du nom de nombre un ; au plur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Brun — may refer to the following:* the French word derived from the Germanic word for brown (paronym with brin). If applied to hair, see brunette * Brun, Duke of Saxony, died 880Place name*Brun, Armenia, (now Akner) also Romanized as Brrun urname* Ane… … Wikipedia
Brun — Très répandu en France, le nom est surtout porté en Provence et dans la région Rhône Alpes. Il peut désigner celui qui a les cheveux bruns, mais c est aussi un nom de personne d origine germanique, Bruno (racine brun = brillant). On le retrouve… … Noms de famille
brun — BRUN, UNE. adj. De couleur tirant sur le noir. Teint brun. Cheveux bruns. Habit brun. Drap brun. Gris brun, vert brun. Beauté brune. Elle est brune, brune claire.Brun. s. mas. Couleur brune. Cette étoffe tire sur le brun, elle est d un beau brun … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
brun — BRUN, Ă, bruni, e, adj. 1. Cafeniu închis. ♦ (Substantivat, n.) Culoare cafeniu închis. 2. (Despre oameni) Care are pielea negricioasă şi părul negru; brunet, oacheş. – Din fr. brun. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa: DEX 98 Brun ≠ blond… … Dicționar Român
brun — brun; brun·fel·sia; brun·ne·ous; brun·ner s; brun·nich·ia; brun·nes·cent; gom·brun; … English syllables
Brün — ist der Name von: Herbert Brün (1918–2000), deutscher Musiktheoretiker und Komponist Theodor Brün (1885–1981), deutscher Maler Brün ist zudem der Name eines Weilers der Bündner Gemeinde Valendas. Siehe auch: Bairbre de Brún (* 1954), nordirische… … Deutsch Wikipedia