Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

brook+ii

  • 1 rivales

    rīvālis, e, adj. [rivus].
    I.
    Of or belonging to a brook, brook-:

    alecula,

    Col. 8, 15, 6. — Hence,
    II.
    Subst.: rīvāles, ium, m., those who have or use the same brook, neighbors.
    A.
    Lit.:

    si inter rivales, id est qui per eundem rivum aquam ducunt, sit contentio de aquae usu,

    Dig. 43, 20, 1, § 26; 43, 20, 3, § 5; Gell. 14, 1, 4.—
    B.
    Trop.: rī-vālis, is, m., one who has the same mistress as another; a competitor in love, a rival: eadem est amica ambobus; plur.:

    rivales sumus,

    Plaut. Stich. 3, 1, 30; 5, 4, 47; id. Bacch. Grex 4; Cat. 57, 9.— Sing., Naev. ap. Charis. p. 214 P. (Com. Rel. p. 10 Rib.); Ter. Eun. 2, 2, 37; 2, 3, 63:

    militem ego rivalem recipiendum censeo,

    id. ib. 5, 8, 42; Ov. Am. 2, 19, 60; id. A. A. 2, 539; Suet. Oth. 3 al.— Abl.:

    rivale,

    Ov. R. Am. 791.—

    Of animals,

    Col. 7, 3, 4.—
    b.
    Prov.: se amare sine rivali, to be fond of one ' s self without a rival, i. e. to be alone in esteeming one ' s self:

    o di, quam ineptus! quam se ipse amans sine rivali!

    Cic. Q. Fr. 3, 8, 5; so,

    sine rivali te et tua solus amares,

    Hor. A. P. 444.

    Lewis & Short latin dictionary > rivales

  • 2 rivalis

    rīvālis, e, adj. [rivus].
    I.
    Of or belonging to a brook, brook-:

    alecula,

    Col. 8, 15, 6. — Hence,
    II.
    Subst.: rīvāles, ium, m., those who have or use the same brook, neighbors.
    A.
    Lit.:

    si inter rivales, id est qui per eundem rivum aquam ducunt, sit contentio de aquae usu,

    Dig. 43, 20, 1, § 26; 43, 20, 3, § 5; Gell. 14, 1, 4.—
    B.
    Trop.: rī-vālis, is, m., one who has the same mistress as another; a competitor in love, a rival: eadem est amica ambobus; plur.:

    rivales sumus,

    Plaut. Stich. 3, 1, 30; 5, 4, 47; id. Bacch. Grex 4; Cat. 57, 9.— Sing., Naev. ap. Charis. p. 214 P. (Com. Rel. p. 10 Rib.); Ter. Eun. 2, 2, 37; 2, 3, 63:

    militem ego rivalem recipiendum censeo,

    id. ib. 5, 8, 42; Ov. Am. 2, 19, 60; id. A. A. 2, 539; Suet. Oth. 3 al.— Abl.:

    rivale,

    Ov. R. Am. 791.—

    Of animals,

    Col. 7, 3, 4.—
    b.
    Prov.: se amare sine rivali, to be fond of one ' s self without a rival, i. e. to be alone in esteeming one ' s self:

    o di, quam ineptus! quam se ipse amans sine rivali!

    Cic. Q. Fr. 3, 8, 5; so,

    sine rivali te et tua solus amares,

    Hor. A. P. 444.

    Lewis & Short latin dictionary > rivalis

  • 3 sīler

        sīler eris, n     a brook-willow, V.
    * * *

    Latin-English dictionary > sīler

  • 4 Niltava poliogenys

    3. ENG Brook’s niltava, Brook’s flycatcher
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Niltava poliogenys

  • 5 Phylloscopus subviridis

    1. LAT Ph. subviridis ( Brooks)
    3. ENG Brook’s willow warbler, Brook’s leaf warbler
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Phylloscopus subviridis

  • 6 Salvelinus fontinalis

    2. RUS американская палия f, американский голец m
    3. ENG brook [speckled] trout, brook char
    4. DEU Bachsaibling m
    5. FRA omble m de fontaine [d’Amérique]

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Salvelinus fontinalis

  • 7 Salvelinus fontinalis

    ENG brook trout, brook char
    NLD bronforel
    GER Bachsaibling
    FRA saumon de fontaine, omble de fontaine

    Animal Names Latin to English > Salvelinus fontinalis

  • 8 amniculus

        amniculus ī, m dim.    [amnis], a rivulet, L.
    * * *
    small brook, rivulet

    Latin-English dictionary > amniculus

  • 9 aqua

        aqua ae (poet. also aquāī, V.), f    [3 AC-], water: aquae pluviae, rain-water: gelida: pluvialis, O.: aquae fons: deterrima, most unwholesome, H.: perennis, L.: fervens, boiling: in aquam ruere, into the river, L.: aquae ductus, an aqueduct: aquae iter, the right of way for water: medicamentum ad aquam intercutem, against dropsy. — Esp., in phrases: qui praebet aquam, the host, H.: unctam convivis praebere aquam, greasy water, H.: aqua et ignis, i. e. the necessarie of life; hence, alicui aquā et igni interdici, to be excluded from civil society, be banished. — Meton., the sea: ad aquam, on the coast: naviget aliā linter aquā, i. e. treat other themes, O. — A brook. ad aquam, Cs.— Rain: cornix augur aquae, H.: aquae magnae bis eo anno fuerunt, L.— Plur, waters, a watering-place, baths: ad aquas venire, i. e. to Baiae.—A water-clock: ex aquā mensurae, measures (of time) by the water-clock, Cs.—Prov.: aqua haeret, i. e. there is a hitch, I am at a loss.
    * * *
    water; sea, lake; river, stream; rain, rainfall (pl.), rainwater; spa; urine

    Latin-English dictionary > aqua

  • 10 con-coquō

        con-coquō coxī, coctus, ere,    to digest: conchas.—Fig., to endure, suffer, put up with, brook, tolerate: eius ista odia: alqm senatorem, L.—To revolve in mind, think upon, weigh, reflect upon, consider well: tibi diu concoquendum est, utrum, etc.: consilia, concoct, L.

    Latin-English dictionary > con-coquō

  • 11 ferō

        ferō tulī (tetulī, T., Ct.), lātus, ferre    [1 FER-; TAL-], to bear, carry, support, lift, hold, take up: aliquid, T.: arma, Cs.: sacra Iunonis, H.: cadaver umeris, H.: Pondera tanta, O.: oneri ferendo est, able to carry, O.: pedes ferre recusant Corpus, H.: in Capitolium faces: ventrem ferre, to be pregnant, L.: (eum) in oculis, to hold dear.—To carry, take, fetch, move, bear, lead, conduct, drive, direct: pisciculos obolo in cenam seni, T.: Caelo supinas manūs, raisest, H.: ire, pedes quocumque ferent, H.: opertā lecticā latus per oppidum: signa ferre, put in motion, i. e. march, Cs.: huc pedem, come, T.: pedem, stir, V.: ferunt sua flamina classem, V.: vagos gradūs, O.: mare per medium iter, pursue, V.: quo ventus ferebat, drove, Cs.: vento mora ne qua ferenti, i. e. when it should blow, V.: itinera duo, quae ad portum ferebant, led, Cs.: si forte eo vestigia ferrent, L.: corpus et arma tumulo, V.—Prov.: In silvam non ligna feras, coals to Newcastle, H.—With se, to move, betake oneself, hasten, rush: mihi sese obviam, meet: me tempestatibus obvium: magnā se mole ferebat, V.: ad eum omni studio incitatus ferebatur, Cs.: alii perterriti ferebantur, fled, Cs.: pubes Fertur equis, V.: (fera) supra venabula fertur, springs, V.: quocumque feremur, are driven: in eam (tellurem) feruntur pondera: Rhenus per finīs Nantuatium fertur, flows, Cs.—Praegn., to carry off, take by force, snatch, plunder, spoil, ravage: rapiunt incensa feruntque Pergama, V.: puer fertur equis, V.— To bear, produce, yield: quae terra fruges ferre possit: flore terrae quem ferunt, H. — To offer, bring (as an oblation): Sacra matri, V.: tura superis, O.— To get, receive, acquire, obtain, earn, win: donum, T.: fructūs ex sese: partem praedae: crucem pretium sceleris, Iu.: Plus poscente, H.—Fig., to bear, carry, hold, support: vina, quae vetustatem ferunt, i. e. are old: Scripta vetustatem si ferent, attain, O.: Insani sapiens nomen ferat, be called, H.: finis alienae personae ferendae, bearing an assumed character, L.: secundas (partīs), support, i. e. act as a foil, H.— To bring, take, carry, render, lead, conduct: mi auxilium, bring help: alcui subsidium, Cs.: condicionem, proffer, Cs.: matri obviae complexum, L.: fidem operi, procure, V.: mortem illis: ego studio ad rem p. latus sum, S.: numeris fertur (Pindar) solutis, H.: laudibus alquem in caelum, praise: (rem) supra quam fieri possit, magnify: virtutem, ad caelum, S.: in maius incertas res, L.— To prompt, impel, urge, carry away: crudelitate et scelere ferri, be carried away: furiatā mente ferebar, V.: quo animus fert, inclination leads, S.: si maxime animus ferat, S.: fert animus dicere, impels, O.— To carry off, take away, remove: Omnia fert aetas, V.—With se, to carry, conduct: Quem sese ore ferens! boasting, V.: ingentem sese clamore, paraded, V.— To bear, bring forth, produce: haec aetas oratorem tulit: tulit Camillum paupertas, H.— To bear away, win, carry off, get, obtain, receive: omnium iudicio primas: ex Etruscā civitate victoriam, L.: laudem inter suos, Cs.: centuriam, tribūs, get the votes: Omne tulit punctum, H.: repulsam a populo, experience: Haud inpune feres, escape, O.— To bear, support, meet, experience, take, put up with, suffer, tolerate, endure: alcius desiderium: voltum atque aciem oculorum, Cs.: multa tulit fecitque puer, H.: iniurias civium, N.: quem ferret, si parentem non ferret suom? brook, T.: tui te diutius non ferent: dolores fortiter: iniurias tacite: rem aegerrume, S.: tacite eius verecundiam non tulit senatus, quin, etc., i. e. did not let it pass, without, etc., L.: servo nubere nympha tuli, O.: moleste tulisti, a me aliquid factum esse, etc.: gravissime ferre se dixit me defendere, etc.: non ferrem moleste, si ita accidisset: casum per lamenta, Ta.: de Lentulo sic fero, ut debeo: moleste, quod ego nihil facerem, etc.: cum mulier fleret, homo ferre non potuit: iratus atque aegre ferens, T.: patior et ferendum puto: non tulit Alcides animis, control himself, V.—Of feeling or passion, to bear, experience, disclose, show, exhibit: dolorem paulo apertius: id obscure: haud clam tulit iram, L.—In the phrase, Prae se ferre, to manifest, profess, show, display, declare: cuius rei facultatem secutum me esse, prae me fero: noli, quaero, prae te ferre, vos esse, etc.: speciem doloris voltu prae se tulit, Ta.—Of speech, to report, relate, make known, assert, celebrate, say, tell: haec omnibus ferebat sermonibus, Cs.: pugnam laudibus, L.: quod fers, cedo, say, T.: quae nunc Samothracia fertur, is called, V.: si ipse... acturum se id per populum aperte ferret, L.: homo ut ferebant, acerrimus, as they said: si, ut fertur, etc., as is reported: non sat idoneus Pugnae ferebaris, were accounted, H.: utcumque ferent ea facta minores, will regard, V.: hunc inventorem artium ferunt, they call, Cs.: multa eius responsa acute ferebantur, were current: quem ex Hyperboreis Delphos ferunt advenisse: qui in contione dixisse fertur.—Of votes, to cast, give in, record, usu. with suffragium or sententiam: de me suffragium: sententiam per tabellam (of judges): aliis audientibus iudicibus, aliis sententiam ferentibus, i. e. passing judgment, Cs.: in senatu de bello sententiam.—Of a law or resolution, to bring forward, move, propose, promote: legem: lege latā: nihil erat latum de me: de interitu meo quaestionem: rogationes ad populum, Cs.: te ad populum tulisse, ut, etc., proposed a bill: de isto foedere ad populum: cum, ut absentis ratio haberetur, ferebamus.— Impers: lato ad populum, ut, etc., L.— With iudicem, to offer, propose as judge: quem ego si ferrem iudicem, etc.: iudicem illi, propose a judge to, i. e. go to law with, L.—In book-keeping, to enter, set down, note: minus quam Verres illi expensum tulerit, etc., i. e. set down as paid.—To require, demand, render necessary, allow, permit, suffer: dum aetatis tempus tulit, T.: si tempus ferret: incepi dum res tetulit, nunc non fert, T.: graviora verba, quam natura fert: sicut hominum religiones ferunt: ut aetas illa fert, as is usual at that time of life: si ita commodum vestrum fert: si vestra voluntas feret, if such be your pleasure: uti fors tulit, S.: natura fert, ut, etc.
    * * *
    ferre, tuli, latus V
    bring, bear; tell speak of; consider; carry off, win, receive, produce; get

    Latin-English dictionary > ferō

  • 12 per-ferō

        per-ferō tulī, lātus, ferre,    to bear through, bring home: lapis nec pertulit ictum, reach the mark, V.—To carry, bring, convey: Caesaris mandata ad Pompeium: epistulam, N.: Pansā mihi hunc nuntium perferente: cum ad eum fama tanti exercitūs perlata esset, had reached him, L.: perfertur circa collem clamor, resounds round the hill, L.: hinc te reginae ad limina perfer, betake yourself, V.—To convey news, announce, report, bring tidings: sermone omnium perfertur ad me, esse, etc., I am informed: nuntius perfert incensas navīs, V.: haec ab Romā in castra perlata movent Romanos, etc., L.—Fig., to bring to an end, bring about, carry through, carry out, complete, accomplish: id quod suscepi: mandata, Ta.: legem pertulit, ut, etc., had a law passed, L.: perficiam, ut possitis: perficite, ut is habeat, etc.—To bear, support, endure to the end: decem annorum poenam, N.: onus, H.: intrepidos ad fata novissima voltūs, kept, O.—To bear, suffer, put up with, brook, submit to, endure: perfer, si me amas: paupertatem, T.: frigore et fame et siti ac vigiliis perferendis: pauperiem, V.: indignitates, Cs.—To permit, suffer: cessare in tectis arma sua, Pr.: urbīs cremari, Ta.

    Latin-English dictionary > per-ferō

  • 13 rīvālis

        rīvālis is, m    [rivus], of the same brook, a neighbor, competitor, rival suitor, rival, adversary in love: Rivalis servos, T.—Prov.: quam se ipse amans sine rivali! i. e. alone in self-esteem: sine rivali te amare, H.

    Latin-English dictionary > rīvālis

  • 14 rīvulus or rīvolus

        rīvulus or rīvolus ī, m dim.    [rivus], a small brook, petty stream, rill, rivulet.—Fig.: non tenuis artium: rivulos consectari, fontīs rerum non videre.

    Latin-English dictionary > rīvulus or rīvolus

  • 15 rīvus

        rīvus ī, m    [RI-], a small stream, brook: Purae aquae, H.: rivis, qui ad mare pertinebant, etc., Cs.: laudo ruris amoeni Rivos, H.: celeres, H.— Prov.: e rivo flumma magna facis, i. e. make a mountain of a mole-hill, O.— An artificial watercourse, canal, ditch, conduit: rivos deducere (for irrigation), V.: rivos ducere lenis aquae, O.— A stream: lactis uberes, H.: sanguinis rivi, L.: sudoris, V.: lacrimarum, O.—Fig., a stream, course: liquidus fortunae rivus, H.
    * * *

    Latin-English dictionary > rīvus

  • 16 sorbeō

        sorbeō uī, —, ēre,    to sup up, suck in, drink down, swallow up, absorb: (Charybdis) Sorbet in abruptum fluctūs, V.: sorbent avidae praecordia flammae, O.—Fig., to swallow, endure, submit to, bear, brook: alquid animo.
    * * *
    sorbere, sorbui, sorbitus V
    drink, absorb

    Latin-English dictionary > sorbeō

  • 17 rivulus

    rivulet, rill, small brook

    Latin-English dictionary > rivulus

  • 18 Batrachuperus persicus

    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Batrachuperus persicus

  • 19 Euproctus asper

    3. ENG Pyrenean mountain newt, Pyrenean brook salamander
    4. DEU Pyrenäen-Gebirgsmolch m, Pyrenäen-Molch m
    5. FRA euprocte m [triton m] des Pyrénées, euprocte m [triton m] pyrénéen
    Ареал обитания: Европа

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Euproctus asper

  • 20 Euproctus montanus

    3. ENG Corsican mountain newt, Corsican brook salamander
    5. FRA euprocte m corse [de Corse], triton m (de montagne) de Corse
    Ареал обитания: Европа

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Euproctus montanus

См. также в других словарях:

  • brook — brook …   Dictionnaire des rimes

  • Brook — Saltar a navegación, búsqueda Brook Sexo Masculino Edad 88 años (38 cuando murió) One Piece Otros nombres Huesos Muertos (Tarareador) …   Wikipedia Español

  • Brook — bezeichnet: Brook (Indiana), Ort in den USA niederdeutsch einen Bruch, also einen Sumpf mit Busch oder Waldbestand, wie z.B. Duvenstedter Brook und Grasbrook Brook (1949), das erste nach dem Zweiten Weltkrieg in Deutschland gebaute Frachtschiff… …   Deutsch Wikipedia

  • brook — brook; brook·ite; brook·less; brook·let; brook·lime; brook·lyn·ese; brook·lyn·ite; coal·brook·dale; don·ny·brook; un·brook·able; brook·lyn; …   English syllables

  • BROOK (P.) — BROOK PETER (1925 ) Peter Brook est né à Londres le 21 mars 1925. Metteur en scène depuis l’âge de dix sept ans, il a monté ses premiers spectacles professionnels à Birmingham puis Stratford sur Avon et Londres, avant d’accéder à une carrière… …   Encyclopédie Universelle

  • Brook — Brook, n. [OE. brok, broke, brook, AS. br[=o]c; akin to D. broek, LG. br[=o]k, marshy ground, OHG. pruoh, G. bruch marsh; prob. fr. the root of E. break, so as that it signifies water breaking through the earth, a spring or brook, as well as a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brook — [ bruk ] n. m. • 1846; mot angl. « ruisseau » ♦ Anglic. Fossé rempli d eau constituant un des obstacles d un parcours de steeple chase. ● brook nom masculin (anglais brook, ruisseau) Large fossé plein d eau, l un des principaux obstacles du… …   Encyclopédie Universelle

  • Brook — Brook, v. t. [imp. & p. p. {Brooked}; p. pr. & vb. n. {Brooking}.] [OE. broken, bruken, to use, enjoy, digest, AS. br?can; akin to D. gebruiken to use, OHG. pr?hhan, G. brauchen, gebrauchen, Icel. br?ka, Goth. br?kjan, and L. frui, to enjoy. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brook — brook1 [brook] n. [ME brok < OE broc; akin to OHG bruoh, moor, swamp < ?] a small stream, usually not so large as a river brook2 [brook] vt. [ME brouken, to use, enjoy < OE brucan; akin to Ger brauchen: for IE base see FRUIT] to put up… …   English World dictionary

  • Brook — Brook, IN U.S. town in Indiana Population (2000): 1062 Housing Units (2000): 423 Land area (2000): 0.660769 sq. miles (1.711385 sq. km) Water area (2000): 0.009309 sq. miles (0.024109 sq. km) Total area (2000): 0.670078 sq. miles (1.735494 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Brook, IN — U.S. town in Indiana Population (2000): 1062 Housing Units (2000): 423 Land area (2000): 0.660769 sq. miles (1.711385 sq. km) Water area (2000): 0.009309 sq. miles (0.024109 sq. km) Total area (2000): 0.670078 sq. miles (1.735494 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»