Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

britannicus

  • 21 Britannia

    Britannia (Brittania), ae, f., sowohl im weit. Sinne Großbritannien (England, Schottland u. Irland). dah. im Plur. Britanniae, Catull. 45, 22. Plin. 4, 102; 25, 21. Amm. 27, 8, 1 u. 9, 1. Corp. inscr. Lat. 3, 445, als (gew.) im engern Sinne die größere Insel England u. Schottland, Britannien, Cic. de nat. deor. 2, 88. Caes. b.G. 4, 21. Tac. Agr. 10 sq. Catull. 29, 20: meton., modo mihi date Britanniam (= Cäsars Taten in B.), quam pingam coloribus tuis, penicillo meo, Cic. ad Q. fr. 2, 13, 2 (2, 15a. § 2). – Dav.: A) Britannicus (Brittanicus), a, um, britannisch, aus-, in-, bei Britannien, litterae, Cic.: aestus maritimi, Cic.: legiones, Tac.: herba, eine Pflanze, Wasserampfer (Rumex aquaticus, L.), Plin. – u. Britannicus als Beiname der Besieger britischer Völkerschaften, wie des Sohnes des Kaisers Klaudius, Tac. u. Suet. – B) Britannus (Brittanus), a, um, britannisch, britisch, esseda, Prop.: gens, Solin.: Oceanus, litus, Claud.: rex, Stat. – subst., Britannus, ī, m., der Britannier, catenatus, Hor. epod. 7, 7: Plur. Britannī, ōrum, m., α) die Britannier, Lucr., Caes. u.a. – β) die Bretagner in Gallien, Sidon. – C) Britanniciānus, a, um, nach Britannien Geschäfte machend, negotiator, Corp. inscr. Lat. 13, 8164a. – D) Britannis, idis, f., britannisch, insulae, Prisc. perieg. 578. – / Die Schreibung Brittania, Brittanicus, Brittanus in guten Handschriften u. (wiewohl selten) auf Inschriften (z B. Corp. inscr. Lat. 7, 1194 u. 1195) und dah. jetzt in den Ausgaben des Lucretius, des Solinus, der Scriptores hist. Aug., des Ammianus Marcellinus; ebenso auch Not. Tir. 86, 34 u. 35 und Mart. Capella.

    lateinisch-deutsches > Britannia

  • 22 щитовка британская

    n
    entomol. Dynaspidiotus britannicus, Ilexschildlaus (ëàò. Dynaspidiotus britannicus)

    Универсальный русско-немецкий словарь > щитовка британская

  • 23 щитовка британская

    Dictionnaire russe-français universel > щитовка британская

  • 24 Britannia

    Britannia (Brittania), ae, f., sowohl im weit. Sinne Großbritannien (England, Schottland u. Irland). dah. im Plur. Britanniae, Catull. 45, 22. Plin. 4, 102; 25, 21. Amm. 27, 8, 1 u. 9, 1. Corp. inscr. Lat. 3, 445, als (gew.) im engern Sinne die größere Insel England u. Schottland, Britannien, Cic. de nat. deor. 2, 88. Caes. b.G. 4, 21. Tac. Agr. 10 sq. Catull. 29, 20: meton., modo mihi date Britanniam (= Cäsars Taten in B.), quam pingam coloribus tuis, penicillo meo, Cic. ad Q. fr. 2, 13, 2 (2, 15a. § 2). – Dav.: A) Britannicus (Brittanicus), a, um, britannisch, aus-, in-, bei Britannien, litterae, Cic.: aestus maritimi, Cic.: legiones, Tac.: herba, eine Pflanze, Wasserampfer (Rumex aquaticus, L.), Plin. – u. Britannicus als Beiname der Besieger britischer Völkerschaften, wie des Sohnes des Kaisers Klaudius, Tac. u. Suet. – B) Britannus (Brittanus), a, um, britannisch, britisch, esseda, Prop.: gens, Solin.: Oceanus, litus, Claud.: rex, Stat. – subst., Britannus, ī, m., der Britannier, catenatus, Hor. epod. 7, 7: Plur. Britannī, ōrum, m., α) die Britannier, Lucr., Caes. u.a. – β) die Bretagner in Gallien, Sidon. – C) Britanniciānus, a, um, nach Britannien Geschäfte machend, negotiator, Corp. inscr. Lat. 13, 8164a. – D) Britannis, idis, f., britannisch, insulae, Prisc. perieg. 578. – Die Schreibung Brittania, Brittanicus, Brittanus in guten
    ————
    Handschriften u. (wiewohl selten) auf Inschriften (z B. Corp. inscr. Lat. 7, 1194 u. 1195) und dah. jetzt in den Ausgaben des Lucretius, des Solinus, der Scriptores hist. Aug., des Ammianus Marcellinus; ebenso auch Not. Tir. 86, 34 u. 35 und Mart. Capella.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Britannia

  • 25 Britannus

    I a, um v. l. = Britannicus I II Britannus, ī m.

    Латинско-русский словарь > Britannus

  • 26 Parlament

    Parlament, *senatus Britannicus; im Zshg. etwa bl. senatus.

    deutsch-lateinisches > Parlament

  • 27 bay holly scale

    Энтомология: щитовка британская (лат. Dynaspidiotus britannicus)

    Универсальный англо-русский словарь > bay holly scale

  • 28 bay tree scale

    Энтомология: щитовка британская (лат. Dynaspidiotus britannicus)

    Универсальный англо-русский словарь > bay tree scale

  • 29 holly scale

    Универсальный англо-русский словарь > holly scale

  • 30 Р-305

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ чьи, кого, (к) кому VP
    1. ( subj: usu. concr) to happen to come into s.o. 's possession
    X попал Y-y в руки = X fell (found its way) into W hands
    X ended (wound) up in Y's hands (in limited contexts) X came W way Y came upon X.
    Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
    В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздат екая... тетрадка - поэма Твардовского «Тёркин на том свете» (Орлова I). In 1954 the first sam-izdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
    Оказывается, что королю тотчас после представления («Блистательных возлюбленных») попала в руки только что написанная трагедия Расина «Британник»... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance (of The Magnificent Lovers), the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
    2. (subj: human or collect) to end up under s.o. 's control, authority
    X попал в руки к Y-y - X fell into Y% hands
    (used as a threat) X ещё попадётся мне в руки = I'll get X yet.
    (Голубков:) Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). (G.:) The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-305

  • 31 Ilexschildlaus

    сущ.
    энт. щитовка британская (ëàò. Dynaspidiotus britannicus)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ilexschildlaus

  • 32 попадать в руки

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ
    =====
         ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]
    1. [subj: usu. concr]
    to happen to come into s.o.'s possession:
    - X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y's hands;
    - X ended < wound> up in Y's hands;
    - [in limited contexts] X came Y's way;
    - Y came upon X.
         ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
         ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления ["Блистательных возлюбленных"] попала в руки только что написанная трагедия Расина "Британник"... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
    2. [subj: human or collect]
    to end up under s.o.'s control, authority:
    || [used as a threat] X ещё попадётся мне в руки I'll get X yet.
         ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать в руки

  • 33 попадаться в руки

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ
    =====
         ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]
    1. [subj: usu. concr]
    to happen to come into s.o.'s possession:
    - X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y's hands;
    - X ended < wound> up in Y's hands;
    - [in limited contexts] X came Y's way;
    - Y came upon X.
         ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
         ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления ["Блистательных возлюбленных"] попала в руки только что написанная трагедия Расина "Британник"... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
    2. [subj: human or collect]
    to end up under s.o.'s control, authority:
    || [used as a threat] X ещё попадётся мне в руки I'll get X yet.
         ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попадаться в руки

  • 34 попасть в руки

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ
    =====
         ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]
    1. [subj: usu. concr]
    to happen to come into s.o.'s possession:
    - X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y's hands;
    - X ended < wound> up in Y's hands;
    - [in limited contexts] X came Y's way;
    - Y came upon X.
         ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
         ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления ["Блистательных возлюбленных"] попала в руки только что написанная трагедия Расина "Британник"... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
    2. [subj: human or collect]
    to end up under s.o.'s control, authority:
    || [used as a threat] X ещё попадётся мне в руки I'll get X yet.
         ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть в руки

  • 35 попасться в руки

    ПОПАДАТЬ(СЯ)/ПОПАСТЬ(СЯ) В РУКИ
    =====
         ♦ чьи, кого, (к) кому [VP]
    1. [subj: usu. concr]
    to happen to come into s.o.'s possession:
    - X попал Y-y в руки X fell < found its way> into Y's hands;
    - X ended < wound> up in Y's hands;
    - [in limited contexts] X came Y's way;
    - Y came upon X.
         ♦ Однажды мне попала в руки книга Шеллера-Михайлова... (Олеша 3). Once a book by Scheller-Mikhaylov fell into my hands... (3a).
         ♦ В пятьдесят четвёртом году ко мне в руки попала первая самиздатская... тетрадка - поэма Твардовского "Тёркин на том свете" (Орлова 1). In 1954 the first samizdat... manuscript found its way into my hands: Tvardovsky's poem Tyorkin in Hell (1a).
         ♦ Оказывается, что королю тотчас после представления ["Блистательных возлюбленных"] попала в руки только что написанная трагедия Расина "Британник"... (Булгаков 5). It turned out that, immediately after the first performance [of The Magnificent Lovers], the King came upon a newly written tragedy by Racine, Britannicus... (5a).
    2. [subj: human or collect]
    to end up under s.o.'s control, authority:
    || [used as a threat] X ещё попадётся мне в руки I'll get X yet.
         ♦ [Голубков:] Белые уезжают. Нам надо бежать с ними, иначе мы опять попадём в руки к красным (Булгаков 2). [G.:] The Whites are leaving. We must go with them, or we'll fall into the hands of the Reds again (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > попасться в руки

  • 36 щитовка британская

    Русско-английский биологический словарь > щитовка британская

  • 37 holly scale

    English-russian biological dictionary > holly scale

  • 38 cochenille de l'ilex

    Французско-русский универсальный словарь > cochenille de l'ilex

  • 39 cochenille du houx

    Французско-русский универсальный словарь > cochenille du houx

  • 40 britannia

    Британия (1. 2 § 4 D. 28, 6);

    Britannicus, британский;

    classis Brit. (1. 46 D. 36, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > britannia

См. также в других словарях:

  • Britannicus — (Detail einer Statue der Messalina im Louvre; Bild: Gautier Poupeau) Tiberius Claudius Caesar Germanicus oder Britannicus (* 12. Februar 41 n. Chr.; † Februar 55) war Sohn des römischen Kaisers Claudius und seiner dritten Frau Valeria Messalina.… …   Deutsch Wikipedia

  • Britannĭcus — Britannĭcus, 1) Beiname des römischen Kaisers Claudius, wegen der Unterwerfung Britanniens 47 n. Chr.; 2) Beiname des Claudius Tiberius Germanicus, s.d …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Britannicus — Britannicus, 1) Beiname des Kaisers Claudius (s.d.). – 2) Claudius Tiberius B. Cäsar, geb. 41 n. Chr., Sohn des vorigen und der Messalina, wurde, als nach dem Tode seiner Mutter die nächste Gemahlin des Claudius, Agrippina, die Adoption ihres… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Britannicus — Britannĭcus, Sohn des röm. Kaisers Claudius und der Messalina, geb. 41 n. Chr., von seiner Stiefmutter Agrippina verdrängt, auf Neros Befehl 55 vergiftet …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Britannicus — Britannicus, Beiname des Kaisers Claudius, 47 nach Chr.; seines gleichnamigen Sohnes, der von Nero ermordet wurde …   Herders Conversations-Lexikon

  • Britannicus — (Tiberius Claudius) (v. 41 55 apr. J. C.) fils de l empereur Claude et de Messaline. Héritier du trône, sa belle mère Agrippine l en écarta; il fut empoisonné par Néron. || LITT Tragédie en cinq actes et en vers de Racine (1669) …   Encyclopédie Universelle

  • BRITANNICUS — fil. Claudii Caesaris ex Messalina, primo Germanicus dictus. Hic quamvis adhuc infans, a patre in castris saepe circumlatus fuisset, et militibus commendatus, Neronis tamen operâ venenô sublatus est. Tacit. Annal. l. 11. 12. 13. Suet. in Neronee …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Britannicus — Pour les articles homonymes, voir Britannicus (homonymie). Britannicus enfant Tiberius Claudius Caesar Germanicus, appelé ultérieurement Britannicus (12 février 41 v. le 11 février 55 …   Wikipédia en Français

  • Britannicus — Julio Claudian dynasty caption=: For the 1669 tragedy by French dramatist Jean Racine, see Britannicus (play). Tiberius Claudius Caesar Britannicus (February 12, 41 before February 12, 55) was the son of the Roman emperor Claudius and his third… …   Wikipedia

  • Britannicus (Racine) — Britannicus Édition princeps Auteur Jean Racine Genre Tragédie Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • Britannicus (play) — Britannicus is a tragic play by the French dramatist Jean Racine. The play, produced in 1669, was the first time Racine had tried his hand at depicting Roman history. The tale of moral choice takes as its subject Britannicus, the son of the Roman …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»