-
21 взять за грудки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ ЗА ГРУДКИ кого substand[VP; subj: human]=====1. Also: ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ ЗА ГРУДКИ substand to take hold of s.o. by the clothing covering his chest, usu. while threatening him or demanding sth.:- X схватил Y-а за грудки≈ X grabbed < got> Y by the shirtfront <by the front of the shirt, by the lapels>.♦...Дедушка берёт приказчика за грудки, вытаскивает из-за прилавка и выкидывает из магазина... на мостовую (Рыбаков 1)....Grandfather grabbed the assistant by the shirtfront, dragged him out of the entrance and threw him into the street (1a).♦ "Ты, старый козёл! - она [Кукуша] перегнулась через стол и схватила его [Лукина] за грудки. - Если ты сам лично не принесешь моему мужу шапку, я тебе..." (Войнович 6). "...You son of a bitch!" She [Kukusha] reached across the desk and seized him [Lukin] by the lapels. "If you don't personally bring my husband a hat, so help me I'll-" (6a).2. to use force, put pressure on s.o. in order to make him do sth.:- X bullied Y (into doing sth.);- X strong-armed Y.♦ "Взяли и тятю моего за грудки: пишись [в колхоз] и все тут!" (Максимов 2). 'They grabbed hold of my dad and told him to sign on [to join the collective farm] or else" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > взять за грудки
-
22 схватить за грудки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ ЗА ГРУДКИ кого substand[VP; subj: human]=====1. Also: ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ ЗА ГРУДКИ substand to take hold of s.o. by the clothing covering his chest, usu. while threatening him or demanding sth.:- X схватил Y-а за грудки≈ X grabbed < got> Y by the shirtfront <by the front of the shirt, by the lapels>.♦...Дедушка берёт приказчика за грудки, вытаскивает из-за прилавка и выкидывает из магазина... на мостовую (Рыбаков 1)....Grandfather grabbed the assistant by the shirtfront, dragged him out of the entrance and threw him into the street (1a).♦ "Ты, старый козёл! - она [Кукуша] перегнулась через стол и схватила его [Лукина] за грудки. - Если ты сам лично не принесешь моему мужу шапку, я тебе..." (Войнович 6). "...You son of a bitch!" She [Kukusha] reached across the desk and seized him [Lukin] by the lapels. "If you don't personally bring my husband a hat, so help me I'll-" (6a).2. to use force, put pressure on s.o. in order to make him do sth.:- X bullied Y (into doing sth.);- X strong-armed Y.♦ "Взяли и тятю моего за грудки: пишись [в колхоз] и все тут!" (Максимов 2). 'They grabbed hold of my dad and told him to sign on [to join the collective farm] or else" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > схватить за грудки
-
23 хватать за грудки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ ЗА ГРУДКИ кого substand[VP; subj: human]=====1. Also: ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ ЗА ГРУДКИ substand to take hold of s.o. by the clothing covering his chest, usu. while threatening him or demanding sth.:- X схватил Y-а за грудки≈ X grabbed < got> Y by the shirtfront <by the front of the shirt, by the lapels>.♦...Дедушка берёт приказчика за грудки, вытаскивает из-за прилавка и выкидывает из магазина... на мостовую (Рыбаков 1)....Grandfather grabbed the assistant by the shirtfront, dragged him out of the entrance and threw him into the street (1a).♦ "Ты, старый козёл! - она [Кукуша] перегнулась через стол и схватила его [Лукина] за грудки. - Если ты сам лично не принесешь моему мужу шапку, я тебе..." (Войнович 6). "...You son of a bitch!" She [Kukusha] reached across the desk and seized him [Lukin] by the lapels. "If you don't personally bring my husband a hat, so help me I'll-" (6a).2. to use force, put pressure on s.o. in order to make him do sth.:- X bullied Y (into doing sth.);- X strong-armed Y.♦ "Взяли и тятю моего за грудки: пишись [в колхоз] и все тут!" (Максимов 2). 'They grabbed hold of my dad and told him to sign on [to join the collective farm] or else" (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > хватать за грудки
-
24 выставлять
выставить (вн.)выставлять ногу — advance one's foot*; thrust* / stick* out one's foot* разг.
выставлять что-л. на середину чего-л. — move smth. out into the middle of smth.
выставлять на воздух, на свет — expose to the air, to the light (d.)
2. (предлагать, выдвигать):выставлять чью-л. кандидатуру — propose, или put* forward, smb.'s candidature, propose smb. as a candidate, nominate smb. (for)
выставлять свою кандидатуру — come* forward as a candidate, stand* / run* (for)
3. (напоказ, на выставку) exhibit (d.); ( о товарах) display (d.), set* out (d.), show* (d.); (перен.) flaunt (d.), show* off (d.)выставлять себя — show* off
выставлять себя кем-л. разг. — pose as, set* up for
выставлять напоказ свои знания и т. п. — parade one's knowledge, etc., make* a parade of one's knowledge, etc.
выставлять кого-л. в хорошем, плохом свете — represent smb. in a favourable, unfavourable light
выставлять кого-л. дураком и т. п. — make* smb. out a fool, etc.
выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule
5. (о соображениях, доводах и т. п.) lay* down (d.), adduce (d.)выставлять требования — lay* down one's demands
6. ( проставлять):выставлять отметки — put* down marks
выставить кого-л. со службы — fire / sack smb., give* smb. the sack
8.: -
25 позиция
ж. (в разн. знач.)positionзанять позицию — take* one's stand; воен. take* up a position
занимать правильную позицию — take* a correct, или the right, stand
сблизить позиции — bring* positions closer together
изменить свою позицию — shift one's ground, revise one's stand
удерживать, сохранять свои позиции — hold* one's own, stand* one's ground
выжидательная позиция — wait and see attitude; воен. position in readiness
передовые позиции — front line sg.
огневая позиция воен. — firing position
-
26 выставить
(что-л.)
1) put/move out (наружу); put forward, advance, push/bring forward, put in front (вперед); expose (на свет, воздух)
2) (предлагать, выдвигать) propose
3) (на выставку)
exhibit; display, set out, show (о товарах); flaunt, show off перен.
4) (кем-л./чем-л.; представлять)
represent, present, make smb. out
5) lay down, put forward* * ** * *см. выставлять* * *exhibitexposeexposesnominate -
27 выставлять
(что-л.)
1) put/move out (наружу); put forward, advance, push/bring forward, put in front (вперед); expose (на свет, воздух)
2) (предлагать, выдвигать) propose
3) (на выставку)
exhibit; display, set out, show (о товарах); flaunt, show off перен.
4) (кем-л./чем-л.; представлять)
represent, present, make smb. out
5) lay down, put forward* * ** * *put/move out (наружу); put forward, advance* * *chuckdrawexhibitexposeinterposelaynominateobtruderunset -
28 выставлять
несов. - выставля́ть, сов. - вы́ставить; (вн.)1) ( выдвигать вперёд) advance (d), push / bring forward (d), put (d) in front; ( наружу) put out (d)выставля́ть но́гу — advance one's foot; thrust / stick out one's foot разг.
выставля́ть что-л на середи́ну чего́-л — move smth out into the middle of smth
выставля́ть на во́здух [свет] — expose (d) to (the) air [light]
2) ( вынимать вставленное) take out (d), remove (d)выставля́ть око́нную ра́му — remove a window frame
3) (предлагать, выдвигать) put forward (d); propose (d)выставля́ть чью-л кандидату́ру (на вн.; в + им. мн.) — propose smb as a candidate (for), nominate smb (for)
выставля́ть свою́ кандидату́ру — come forward as a candidate; stand (for) брит.; run (for) амер.
4) (дт.; предъявлять) submit (d to); (о соображениях, доводах и т.п.) lay down (d), adduce (d)выставля́ть счёт (кому́-л за вн.) — submit [make out] an invoice (to smb for); invoice (smb for)
выставля́ть тре́бования — lay down one's demands
выставля́ть аргуме́нты — adduce arguments
5) ( демонстрировать) exhibit (d); (о товарах тж.) display (d), set out (d), show (d)выставля́ть напока́з свои́ зна́ния — parade one's knowledge, make a parade of one's knowledge
6) разг. (тв.; представлять) depict (d as), make smb out to be (smth)выставля́ть кого́-л в хоро́шем [плохо́м] све́те — depict smb in a favourable [unfavourable] light
выставля́ть кого́-л дурако́м — make smb out (to be) a fool
выставля́ть кого́-л в смешно́м ви́де — make a laughing-stock of smb, expose smb to ridicule
выставля́ть себя́ кем-л разг. — pose as, make oneself out to be
7) (проставлять, вписывать) put down (d), set down (d); (кому́-л) give (i d)выставля́ть кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
8) разг. (прогонять; тж. выставля́ть за дверь) turn (d) out, send (d) out; chuck (d) outвы́ставить кого́-л со слу́жбы — fire smb, sack smb, give smb the sack
9) ( расставлять для охраны) post (d)выставля́ть охра́ну — post security guards
10) разг. (кому́-л; предлагать, угощать) offer (d to); give (i d)выставля́ть угоще́ние кому́-л — treat smb
-
29 передвигать
несов. - передвига́ть, сов. - передви́нуть; (вн.)1) ( перемещать) move (d), shift (d)стол на́до передви́нуть — the table should be moved
передвига́ть стре́лку часо́в вперёд [наза́д] — put the hands of a clock forward / on [back]; put a clock forward / on [back]
ме́дленно передвига́я но́ги — slowly dragging one's feet
2) ( назначать на другое время) shift (d), move (d)передвига́ть сро́ки исполне́ния (рд.) — change the deadline (for)
передвига́ть на бо́лее по́зднюю да́ту — carry over (d), put off (d)
передвига́ть на бо́лее ра́ннюю да́ту — bring / set forward (d), put ahead (d)
••е́ле но́ги передвига́ть — be barely able to drag oneself along [to put one foot in front of the other]
-
30 подгонять
несов. - подгоня́ть, сов. - подогна́ть; (вн.)1) (куда́-л; пригонять, приводить) drive (d), bring (d) (to a place)подгони́те маши́ну к подъе́зду — drive the car up to the front door
2) ( подстёгивать) whip on / up (d); ( торопить) drive on (d), urge on (d), hurry (d)подгоня́ть лошаде́й — whip / urge the horses on, whip up the horses
3) (вн. к; приспособлять) adjust [ə'ʤʌst] (d to), fit (d to)4) (вн.; одежду) make alterations (in)5) (под вн.; искажать) slant (d towards, in favour of); misrepresent (d), fudge (d)подгоня́ть фа́кты под конце́пцию а́втора — slant facts in favour of the author's theory
подгоня́ть да́нные под отве́т — fudge data to make them agree with the solution
подгоня́ть ци́фры в отчёте — fudge figures on the report
-
31 позиция
ж.(в разн. знач., тж. воен., муз., спорт, фин., шахм.) position; (отношение тж.) attitude, standзаня́ть пози́цию — take one's stand; воен. take up a position
занима́ть пра́вильную пози́цию — take a correct [the right] stand
сбли́зить пози́ции — bring positions closer together
вы́годная пози́ция — advantage ground
приде́рживаться пози́ции — adhere to the position
измени́ть свою́ пози́цию — shift one's ground, revise one's stand
уде́рживать / сохраня́ть свои́ пози́ции — hold one's own, stand one's ground
выжида́тельная пози́ция — wait and see attitude; воен. position in readiness
с пози́ции си́лы — from (a position of) strength
поли́тика с пози́ции си́лы — position-of-strength policy
передовы́е пози́ции — front line sg
исхо́дная пози́ция — initial position
огнева́я пози́ция воен. — firing position
••пе́рвая [втора́я, тре́тья, четвёртая, пя́тая] пози́ция (в балете) — first [second, third, fourth, fifth] position
коро́ткая пози́ция фин. — short position / interest / account
-
32 выставлять
(что-л.)несовер. - выставлять; совер. - выставить1) put/move out ( наружу); put forward, advance, push/bring forward, put in front ( вперед); expose (на свет, воздух)выставлять что-л. на середину чего-л. — to move smth. out into the middle of smth.
2) (предлагать, выдвигать) propose, nominate, introduceвыставлять чью-л. кандидатуру — to propose smb.'s candidature, to put forward smb.'s candidature, to propose smb. as a candidate, to nominate smb. (for)
выставлять свою кандидатуру — to come forward as a candidate, to stand/run (for)
3) ( на выставку)exhibit; display, set out, show (о товарах); flaunt, show off перен.- выставлять напоказ4) (кем-л./чем-л.; представлять)represent, present, make smb. outвыставлять кого-л. в хорошем свете — to represent smb. in a favourable light
выставлять кого-л. дураком — to make smb. out a fool
выставлять кого-л в смешном виде — to make a laughing-stock of smb., to expose smb. to ridicule
5) (требования, аргументы и т.п.)lay down, put forward, adduce6) ( проставлять) (оценку, дату и т.п.)put down, set down, mark7) разг. ( прогонять)turn out, send out, chuck out, order out- выставлять со службы8) take out, remove9) воен. (охрану и т.п.) -
33 выходить
I выход`ить несовер. - выходить; совер. - выйтибез доп.1) (в разл. знач.) go out, come out, walk out, leave; get out, get off; alight (из вагона и т. п.)- выходить из берегов
- выходить на вызовы
- выходить на работу
- выходить на улицу2) (появляться, быть изданным) appear, be published, be issued, be out, come out3) (расходоваться; кончаться)spend, be used up, run out (of); have expired (о сроке)у него вышли все деньги — his money has run out, he has run out of money, he has spent all his money
4) ( получаться в результате)come off; come out, turn out, ensue, resultиз этого ничего не выйдет — nothing will come of it, it will come to nothing
вышло! разг. — it's clicked!
его доклад вышел очень интересным — his lecture was/proved extremely interesting
5) (быть родом, происходить)come, originate, be by originон вышел из крестьян — he is of peasant origin, he comes of peasant stock
leave, drop out (of)7) только несовер. (быть обращенным в какую-л. сторону)look (on, towards), face, front; open (on), give (on) (об окнах)••выходить из себя — to be beside oneself; to lose one's temper, to fly into a rage
выходить в отставку, выходить на пенсию — to retire, to resign
выходить из употребления/обихода — to be no longer in use, to go out of use, to become obsolete
- выходить в финалвыходить наружу (выясниться) — to come out into the open, to come to light
- выходить за пределы
- выходить замуж
- выходить из моды - выходить победителем
- не выходить из строя II в`ыходить несовер. выхаживать; совер. - выходить1) nurse (back to health), restore to health2) (выращивать, воспитывать)rear, grow; bring up (о человеке)III (что-л.)несовер. выхаживать; совер. - выходить ; разг.go (all) over/through, walk over/round -
34 правительство правительств·о
government, cabinet, the Ministers; administration амер.; перен. front bench (от передней правительственной скамьи в палате общин Великобритании)бросать вызов / открыто не повиноваться правительству — to defy the government
переформировать правительство — to reshuffle / to shake up a government
правительство, временно исполняющее свои функции — caretaker government
поставить правительство в положение временно исполняющего свои функции — to place the government in caretaker status
признавать единственным законным правительством — to recognize as sole / the only / legal government
свергнуть правительство — to overthrow / to topple / to oust / to bring down the government
сформировать правительство — to form / to set up a government / a cabinet
правительство пало — the government / the cabinet fell
мое правительство поручило мне... — my government instructed me...
мое правительство меня уполномочило... — I am authorized by my government...
авторитарное правительство — autocratic / authoritarian government
английское правительство — Whitehall, Downing Street перен.
временное правительство — provisional / interim / transitional government
демократическое правительство (из представителей Демократической партии США) — Democratic Government
законное правительство — legal / legitimate government
марионеточное правительство — puppet / cardboard government
национальное правительство (в отличие от властей штата, провинции) — national government
невидимое правительство (силы, стоящие за спиной официального правительства) — invisible government
переходное правительство, правительство переходного периода — transition government
республиканское правительство (из представителей Республиканской партии, США) — Republican government
перестановка в правительстве — reshuffle of the government, governmental shake-up / reshuffle
правительство в изгнании — refugee government; (во время Второй мировой войны) government-in-exile
правительство военного времени — war-time government / cabinet
правительство, заигрывающее с массами — popularist administration амер.
правительство, назначенное и возглавляемое главой государства — presidential government
правительство, поддерживаемое США — US-backed government
правительство, признанное де-факто — government recognized de facto
правительство, признанное де-юре — government recognized de jure
правительство пришедшее к власти — incoming / ingoing government
председатель Правительство Российской Федерации, Премьер-министр — the Chairman of the Government of the Russian Federation
заместитель председателя Правительство Российской Федерации, Вице-премьер — the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation
правовые основы деятельности Правительство Российской Федерации — legal basis of activity of the Government of the Russian Federation
Правительство США — US administration; перен. White House
правительство, существующее с согласия населения — government by cousent
входить в состав правительства — to be in office, to hold office
изменения в составе правительства — cabinet / ministerial changes / reshuffle
член правительства — cabinet member, member of goverment
члены правительства, покидающие свои посты в связи с истечением срока полномочий данного кабинета — outgoing cabinet
Russian-english dctionary of diplomacy > правительство правительств·о
-
35 в сторону
разг.1) (уклоняясь от ответа, темы разговора (уйти, увести и т. п.)) wander from the point (subject); stray off the subject; evade (parry) a question- Вот вы, - усмехнулся Гладышев, - сидите и с раздражением думаете, что я опять ушёл в сторону, навязываю вашему вниманию собственную жизнь, вместо того чтобы говорить о самом важном для вас. (А. Чаковский, Свет далёкой звезды) — 'I can tell that you're feeling annoyed with me for straying off the subject again,' said Gladyshev with a grin. 'There I go talking about myself instead of telling you about what is more important to you than anything else.'
2) (на некоторое расстояние (идти, уйти, отойти и т. п.)) go out of the way; move aside (away) from...- У вас тут такая сутолока. - Идём в сторонку. - Он взял её под руку, пропуская вперёд себя. (И. Ракша, Ламбушки) — 'There is such a commotion here.' 'Let's go over there out of the way,' he suggested, and took her arm, allowing her to go in front of him.
3) (переставать заниматься чем-либо, откладывать что-либо, переносить на более поздний срок и т. п.) put smth. aside; put smth. off; post pone smth.- Опять нанесёшь всякой дряни и будешь задумываться да разглядывать, а дело в сторону. (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'You'll bring all sorts of rubbish again just to have something to meditate on, and your business will be put aside for long.'
4) ( уклоняться от участия в чём-либо) keep out of the affair; dodge the responsibility; slip awayБоровцев.
А как стали дело-то разбирать, он-то в сторону, а меня и потянули. (А. Островский, Пучина) — Borovtsev. When they began investigating the case, he slipped away and I was called on the carpet.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bring to front — perkelti į priekį statusas T sritis informatika apibrėžtis Komanda pasirinktai ↑figūrai perkelti į ↑priekinį planą. Jei yra daugiau figūrų, jos gali būti iš dalies arba visiškai uždengiamos. Paveiksle parodytas skritulys (kairėje) perkeltas į… … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
bring in front of text — perkelti virš teksto statusas T sritis informatika apibrėžtis Pažymėtą objektą padėti virš teksto, t. y. perkelti į priekinį planą. Iliustraciją žr. priede. priedas( ai) Grafinis formatas atitikmenys: angl. bring in front of text … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
bring out the best in — ◇ If someone or something brings out the best in you, that person or thing helps you to use or show your best qualities. She seems to bring out the best in him. Performing in front of an audience brings out the best in me. [=I perform better when … Useful english dictionary
Front Polisario Khat al-Shahid — (Khat al Shahid, often w. Spanish transliteration as Jat Achahid, is Arabic for Line of the Martyr ) is a minor faction within the Front Polisario. It is based in the Sahrawi refugee camps of Tindouf, Algeria, but also has supporters and members… … Wikipedia
bring to the front — index manifest, produce (offer to view) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
front — Synonyms and related words: CAT, Charlie McCarthy, DMZ, accented, aceldama, act for, acting, advance, advance guard, aerospace, aerosphere, affectation, affectedness, affront, agent, ahead, air, air hole, air mass, air pocket, airhead, airs, airs … Moby Thesaurus
Front Range Commuter Rail — The Front Range Commuter Rail is a non profit corporation whose goal is to bring a high speed commuter rail corridor to the Front Range of Colorado, USA, with extensions to neighboring Wyoming and New Mexico. The group is affiliated with an… … Wikipedia
bring — [[t]brɪ̱ŋ[/t]] ♦ brings, bringing, brought 1) VERB If you bring someone or something with you when you come to a place, they come with you or you have them with you. [V n] Remember to bring an apron or an old shirt to protect your clothes... [V… … English dictionary
bring up — verb 1. summon into action or bring into existence, often as if by magic (Freq. 3) raise the specter of unemployment he conjured wild birds in the air call down the spirits from the mountain • Syn: ↑raise, ↑conjure, ↑ … Useful english dictionary
Front Sight Firearms Training Institute — Infobox Company company name = Front Sight Firearms Training Institute company company type = Private slogan = Any Gun Will Do If You Will Do! foundation = Bakersfield, California, U.S. (1996) founder = Ignatius Piazza location = Las Vegas,… … Wikipedia
Bring It On (film) — Infobox Film name = Bring It On caption = Bring It On movie poster director = Peyton Reed producer = Marc Abraham, Thomas A. Bliss writer = Jessica Bendinger starring = Kirsten Dunst, Eliza Dushku, Jesse Bradford, Gabrielle Union music =… … Wikipedia