-
81 Les couleurs
Attention: certains noms et adjectifs de couleurs français ont plusieurs traductions possibles. Par ex., brun peut être brown, dark, black etc. Consulter les articles dans le dictionnaire.La couleur des chosesDans les expressions suivantes, vert est pris comme exemple; les autres adjectifs et noms de couleurs s’utilisent de la même façon.Les adjectifsde quelle couleur est-il?= what colour is it?il est vert= it’s greenune robe verte= a green dressLes nomsEn anglais, les noms de couleurs n’ont en général pas d’article défini.j’aime le vert= I like greenje préfère le vert= I prefer greenle vert me va bien= green suits meporter du vert= to wear greenune gamme de verts= a range of greensle même vert= the same greenen vert= in greenje t’aime bien en vert= I like you in greens’habiller en vert= to dress in greenhabillé de vert= dressed in greenavez-vous le même modèle en vert?= have you got the same thing in green?Avec les verbes to paint (peindre) et to dye (teindre), le en français n’est pas traduit:peindre la porte en vert= to paint the door greenteindre un chemisier en vert= to dye a blouse greenLes nuancestrès vert= very greenvert foncé= dark greenvert clair= light greenvert vif= bright greenvert pâle= pale greenvert pastel= pastel greenvert profond= deep greenvert soutenu= strong greenun chapeau vert foncé= a dark green hatune robe vert clair= a light green dressun vert plus foncé= a darker greenla robe était d’un vert plus foncé= the dress was a darker greenun joli vert= a pretty greenun vert affreux= a dreadful greensa robe est d’un joli vert= her dress is a pretty greenNoter l’absence d’équivalent du de français.En anglais comme en français, on peut exprimer une nuance en utilisant le nom d’une chose dont la couleur est typique. Noter que l’adjectif prend un trait d’union (sky-blue), mais pas le nom (sky blue).bleu ciel= sky blueune robe bleu ciel= a sky-blue dressvert tilleul= sage greenvert pomme= apple greenune veste vert pomme= an apple-green jacketDe même, navy-blue ( bleu marine), midnight-blue ( bleu nuit), blood-red (rouge sang) etc. En cas de doute, consulter le dictionnaire. En ajoutant -coloured ( GB) ou -colored (US) à un nom, on obtient un adjectif composé qui correspond au français avec couleur.une robe couleur framboise= a raspberry-coloured dress (GB) ou a raspberry-colored dress ( US)des collants couleur chair= flesh-coloured tights ( GB)un papier peint couleur crème= cream-coloured wallpaper (GB)Noter enfin:bleu-noir= blue-blackverdâtre= greenishun jaune verdâtre= a greenish yellowAttention: ces adjectifs n’existent pas pour toutes les couleurs. En cas de doute, consulter le dictionnaire. On peut toujours utiliser shade, comme on utilise ton ou nuance en français.un joli ton de vert= a pretty shade of greenLes gens ⇒ Le corps humainL’anglais n’utilise pas d’article défini dans les expressions suivantes:avoir les cheveux blonds= to have fair hairavoir les yeux bleus= to have blue eyesNoter les adjectifs composés anglais:un blond= a fair-haired manune brune= a dark-haired womanun enfant aux yeux bleus= a blue-eyed childMais on peut aussi dire: a man with fair hair, a child with blue eyes etc.La couleur des cheveuxLes adjectifs des deux langues ne sont pas exactement équivalents, mais les correspondances suivantes sont utiles. Noter que hair est toujours au singulier.les cheveux noirs= black hairles cheveux bruns= dark hairles cheveux châtains= brown hairles cheveux blonds= fair hair (ou blond(e): voir le mot français blond dans le dictionnaire)les cheveux roux= red hairles cheveux gris= grey (GB) ou gray (US) hairles cheveux blancs= white hairLa couleur des yeuxles yeux bleus= blue eyesles yeux bleu clair= light blue eyesles yeux gris= grey (GB) ou gray (US) eyesles yeux verts= green eyesles yeux gris-vert= greyish green ( GB) ou grayish green (US) eyes (grey-green et gray-green sont aussi possibles)les yeux marron= brown eyesles yeux marron clair= light brown eyesles yeux noisette= hazel eyesles yeux clairs= light-coloured (GB) ou light-colored (US) eyesles yeux noirs= dark eyes -
82 s'obscurcir
ɔpskyʀsiʀ vpr/pass[lumière, couleur] to grow dark, fig, [avenir] to look less and less bright -
83 assiette
n. f.1. Je ne suis pas dans mon assiette: I don't feel too bright—I don't feel too good.2. Les Assiettes: The Assizes Court. -
84 chignon
n. m.1. Brains. On l'a retrouvé avec une olive dans le chignon: They found him with a bullet through his head. Il n'a pas grand-chose dans le chignon: He's pretty dim—He's not very bright. C'est un mou du chignon: He's a little bit simple.2. Se crêper le chignon (of women): To 'have a ding-dong set-to', to have a violent argument. -
85 douille
n. f.1. 'Dough', 'brass', money. Côté douille c'est pas brillant!: Finances aren't very bright, I'm afraid!2. La douille: 'Forking-out', paying up. Pour ce qui est de la douille, il est plutôt radin: He's a mean bastard when it comes to settling bills.3. (pl.): 'Thatch', head of hair. Il est toujours à se fourrager les douilles: He's forever scratching an itch in his hair. -
86 fard
n. m. Piquer un fard: To turn bright red, to blush. -
87 fort
I.n. m.1. Un fort des Halles: Muscular, burly porter working in the Halles de Paris. (Like Covent Garden Market in London, Les Halles de Paris are now a thing of the past, and the picturesque characters humping heavy loads have been superseded by fork-lift trucks.) Avoir un gabarit de fort des Halles: To have the physique of a weightlifter.2. Un fort en gueule: A 'loud-mouth', a person who speaks his mind a little too vehemently.3. Fort en thème (sch.): 'Egg-head', brainy pupil. (The appellation has slightly pejorative connotations.)II.adj.1. 'Smart', clever, brilliant. Lui faire signer ça, c'était vraiment fort! Getting him to sign that was a neat move!2. C'est un peu fort ça! (iron.): That's a bit thick! — That's coming it a bit strong! — That's hard to believe! C'est vraiment trop fort! This is really too much!III.adv.1. Y aller fort:a To 'lay it on thick', to exaggerate.b To 'pull no punches', to be thick-skinned and ruthless. Je trouve que tu y es allé un peu fort avec elle: I still think you could have spared her feelings.a Times are hard—Business isn't too bright.b Health is a problem. Depuis qu'il est à la retraite, ça ne va pas fort: Since he retired, his health is certainly not what it used to be. Ça ne va pasfort, on dirait! You look a bit peaky today! -
88 fu-fute
adj. inv. (Usually in the negative): Bright, clever. Il n'est pas fu-fute, ton frangin: That brother of yours is as thick as two short planks. -
89 futé
adj. (Usually in the negative): 'Bright', clever, brilliant. Ça c'est vraiment pas futé! That's not very clever now, is it? -
90 lievre
n. m.1. 'Bright spark', character who is quick on the uptake.2. (Racing slang): 'Pacemaker', horse whose task it is to lead the field from the start of the race.3. Courir comme un lièvre: To 'run like the clappers', to hare along.4. Lever un lièvre:a To come up with an interesting idea.b To uncover a hitherto well- kept and embarrassing secret. -
91 pivoine
n. f. Piquer sa pivoine: To go red, to blush (because a pivoine: poppy is bright red). -
92 soleil
n. m.1. Piquer un soleil: To turn bright red, to blush.2. Ça craint le soleil! (of goods): They're best kept out of sight! (because they have been stolen). -
93 souffler
I.v. trans.1. To 'nick', to 'pinch', to steal. Encore une bonne idée qu'on s'est fait souffler! That's another bright idea we got whipped from under our noses!2. Souffler le mirliton: To 'give a blow-job', to perform fellatio.II.v. intrans. Laisse-moi souffler! Give us a breather! — Give me some respite! -
94 truqueur
n. m.1. 'Artful dodger', 'bright spark' whose ability to steer clear of work and trouble constantly amazes everyone.2. 'Con-artist', confidence trickster -
95 vaillant
adj. 'Full of beans', sprightly, full of energy. Tu n'as pas l'air très vaillant ce matin! You don't look full of the joys ofspring this bright and cheery morning! -
96 Courge (muscade)
generic term for squash or gourd (bright orange pumpkin).
См. также в других словарях:
bright — W2S2 [braıt] adj comparative brighter superlative brightest ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(light)¦ 2¦(sunny)¦ 3¦(intelligent)¦ 4¦(colours)¦ 5¦(cheerful)¦ 6¦(successful)¦ 7 as bright as a button 8 look … Dictionary of contemporary English
Bright — ist der Name folgender Personen: Bette Bright, britische Rocksängerin Bill Bright (1921–2003), US amerikanischer Evangelist Bobby Bright (* 1952), US amerikanischer Politiker Cameron Bright (* 1993), kanadischer Schauspieler Charles Tilston… … Deutsch Wikipedia
Bright — may refer to:*Brightness, the perception of how dark or light a source of luminance is *Being bright , describing colloquially, something with intelligence (trait) *The Brights movement, a social movement promoting the naturalistic… … Wikipedia
bright — [ braıt ] adjective *** ▸ 1 with strong color ▸ 2 full of light ▸ 3 intelligent ▸ 4 lively ▸ 5 likely to succeed ▸ + PHRASES 1. ) usually before noun bright colors are strong but not dark: She was wearing a bright red scarf. His eyes are bright… … Usage of the words and phrases in modern English
bright´ly — bright «bryt», adjective, adverb, noun. –adj. 1. giving much light; shining: »The stars are bright, but sunshine is brighter. 2. very light or clear: »It is a bright day with no clouds. 3. Figurative. clever; quick witted; … Useful english dictionary
Bright — Bright, a. [OE. briht, AS. beorht, briht; akin to OS. berht, OHG. beraht, Icel. bjartr, Goth. ba[ i]rhts. [root]94.] 1. Radiating or reflecting light; shedding or having much light; shining; luminous; not dark. [1913 Webster] The sun was bright o … The Collaborative International Dictionary of English
bright — adj 1 Bright, brilliant, radiant, luminous, lustrous, effulgent, refulgent, beaming, lambent, lucent, incandescent are comparable when they mean actually or seemingly shining or glowing with light. Bright implies an opposition to dim or dull; it… … New Dictionary of Synonyms
bright — [braɪt] adjective FINANCE if share trading is bright, there is a lot of activity and prices are rising: • Trading will be relatively bright in the first half, with the Nikkei rising above 30,000. * * * bright UK US /braɪt/ adjective ► FINANCE,… … Financial and business terms
bright — [adj1] shining, glowing in appearance ablaze, aglow, alight, argent, auroral, beaming, blazing, brilliant, burning, burnished, coruscating, dazzling, effulgent, flashing, fulgent, fulgid, glaring, gleaming, glistening, glittering, glossy, golden … New thesaurus
bright — [brīt] adj. [ME < OE bryht, earlier beorht < IE base * bher eg , to gleam, white > BIRCH, Goth bairhts] 1. shining with light that is radiated or reflected; full of light 2. clear or brilliant in color or sound; vivid or intense 3.… … English World dictionary
BRIGHT (J.) — BRIGHT JOHN (1811 1889) Homme politique britannique de premier plan et grande figure du libéralisme, John Bright est un industriel du Lancashire. Appartenant à une famille de quakers, il a reçu une bonne éducation, mais n’est pas passé par les… … Encyclopédie Universelle