-
41 introdurre
"to introduce;Einführen;introduzir"* * *introduce( inserire) insert* * *introdurre v.tr.1 (inserire) to put*, to insert: introdurre una moneta nella fessura, put (o insert) a coin in the slot; introdurre una chiave nella toppa, to insert (o to put) a key in the lock; introdurre con forza, to thrust2 (inform.) to feed* in; (dati da tastiera) to key in; (volontariamente errori in un programma) to bug3 (in un paese, in un ambiente ecc.) to introduce; to bring* in; (importare) to import: i cinesi introdussero la seta in Europa, the Chinese introduced silk into Europe; introdurre una nuova moda, to introduce (o bring in) a new fashion; introdurre merci di contrabbando in un paese, to smuggle goods into a country; introdurre sul mercato, to put on the market (o to market); introdurre qlcu. in società, to introduce s.o. into society // introduce nel suo romanzo personaggi realmente vissuti, he introduces people who actually lived into his novel4 (far entrare) to show* in (to), to usher, to let* in (to): un maggiordomo lo introdusse in salotto, a butler ushered (o showed) him into the drawing room; lo introdusse in casa di soppiatto, she slipped him into the house5 (presentare) to introduce, to present6 (iniziare) to open, to introduce; (ad attività ecc.) to introduce: il presidente introdusse il discorso con un saluto alle autorità presenti, the chairman opened (o introduced) his speech by greeting the authorities present; fu introdotto dal padre allo studio della musica, his father introduced him to the study of music; 'affinché' introduce in italiano una proposizione finale, in Italian 'affinché' introduces a final clause.◘ introdursi v.rifl. o intr.pron. (penetrare) to get* into (sthg.), to enter, to penetrate (sthg.): i ladri si introdussero nel negozio attraverso una finestra, the thieves got into the shop through a window; introdurre furtivamente, to slip in; (dir.) introdurre abusivamente, to trespass, (con effrazione in un domicilio) to break in (o to burgle); introdurre strisciando, to creep in.* * *1. [intro'durre]vb irreg vt(gen) to introduce, (moneta, chiave) to insert, put in, (descrizione, elemento) to introduce, bring in, (persona) to show ingli ospiti venivano introdotti in sala — the guests were shown o ushered into the room
2. vip (introdursi)introdursi in — to enter, get into, (furtivamente) to sneak in, slip in, (moda, tecniche) to be introduced* * *[intro'durre] 1.verbo transitivo1) (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2) (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3) (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4) (accompagnare) to usher in [ persona]5) fig. (avviare)introdurre qcn. alla pittura — to introduce sb. to painting
6) (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]2.* * *introdurre/intro'durre/ [13]1 (infilare) to insert [ oggetto]; to introduce [tubo, ago, liquido] (in into)2 (fare entrare) to bring* [ prodotto] (in into); to run*, to smuggle [armi, droga] (in in); to smuggle [ clandestino] (in into)3 (mettere in uso) to introduce [moda, prodotto, idea] (in to); to bring* in, to introduce [misure, leggi]; to make* [ innovazioni]4 (accompagnare) to usher in [ persona]6 (iniziare) to introduce [discorso, argomento, questione]II introdursi verbo pronominale -
42 effraction
effraction [efʀaksjɔ̃]feminine noun* * *efʀaksjɔ̃nom féminin Droit breaking and enteringPhrasal Verbs:* * *efʀaksjɔ̃ nf* * *effraction nf Jur breaking and entering; un vol avec effraction a burglary with forced entry; ils sont entrés dans la maison par effraction they broke into the house; il y a eu effraction the premises have been broken into.effraction informatique computer hacking.[efraksjɔ̃] nom féminin -
43 bryde
41) лома́ть, разбива́ть2) наруша́тьbrýde sit lǿfte — нару́шить обеща́ние
brýde med én — порва́ть с кем-л.
brýde af — прерва́ться; запну́ться
brýde ind — ворва́ться
brýde op — взла́мывать
brýde ud — внеза́пно разрази́ться
* * *breach, break, bridge, contravene, crack, go back on, prise, quarry, rat, rupture, wrestle* * *vb (brød, brudt)( brække) break;( overvinde) break (down) ( fx resistance);( ikke overholde) break ( fx an agreement, the law, one's promise);( lyset) refract;( hugge løs) hew ( fx the miners hew the coal out of the rock);( sten) quarry;( om søen) break;( afslutte telefonsamtale) ring off, hang up ( fx he hung up on me);[ med sb:][ bryde sit hoved (el. sin hjerne) med] rack one's brain(s) about;[ det skal du ikke bryde dit lille hoved med] don't bother your little head about that;[ bryde sine lænker] break one's chains;[ bryde tavsheden] break the silence;[ med præp & adv:][ bryde af][ bryde frem] break out;[ dagen brød frem] the day broke (el. dawned);[ bryde igennem] break through;( om kunstner) (first) make one's name; have one's breakthrough;[ bryde ind] break in,F force an entry;( i samtale) break in,F interpose;[ bryde ind i et hus] break into a house;[ bryde løs]( begynde) break out ( fx firing (, riots) broke out);[ uvejret brød løs] the storm broke;[ bryde noget løs] break something loose;[ bryde med en] break with somebody;[ bryde ned](dvs nedrive) pull down,F demolish;[ bryde om](typ) make up ( fx make up a page);[ bryde op]( med objekt) break open, force (open) ( fx a door),( brolægning) take up;( uden objekt: om sår) reopen;[ selskabet brød op] the party broke up;[ bryde sammen] break down ( fx his resistance, (, the negotiations) broke down),( styrte sammen også) collapse ( fx the bridge collapsed);( om person) break down, collapse,T crack up;( falde sammen) crumple up;[ bryde ud](fx af fængsel) break out;[ bryde ud i] burst into ( fx laughter, song, tears), break into ( fxlaughter, song);[ med sig:][ bryde sig om]( sætte pris på) care for, like ( fx do you like that book? he doesn't like children);( tage notits af) pay attention to ( fx he pays no attention to what is said);( tage sig nær) care ( fx I don't care what people say), mind ( fxdon't mind him, he always complains);[ bryd dig ikke om det!] never mind! don't let that worry (el. bother) you!(dvs han er ganske ufarlig) don't take any notice of him; don't bother about him;(dvs blande dig i) that's none of your business;[ bryde sig om at] care to, like to ( fx would you care (el. like) to be seen in his company?);( også) not be keen on ( fx I'm not keen on being seen here);(dvs jeg ønsker det ikke) I don't want him to see it; I would rather he didn't see it. -
44 взлом
кражба чрез взлом housebreaking, burglaryвлизам в къща с взлом break into a* * *м., само ед.: влизам в къща с \взлом break into a house; кражба чрез \взлом housebreaking, burglary.* * *1. влизам в къща с ВЗЛОМ break into a 2. кражба чрез ВЗЛОМ housebreaking, burglary -
45 вламываться
вломиться (в вн.)break* (into), (перен.) burst* (into)вламываться в дом — break* into a house*
вламываться в комнату — burst* into the room
♢
вломиться в амбицию — take* offence and speak* angrily, be hurt and very angry, take* offence and refuse to budge an inch -
46 вламываться
-
47 ужинать дома
-
48 indbrud
sg - índbruddet, pl - índbrudвзлом мbegǻ3 et índbrud — соверши́ть кра́жу со взло́мом
* * *burglary, housebreaking* * *(et -) break-in;F forced entry ( fx there were no signs of forced entry);( indbrudstyveri) burglary;[ gøre indbrud i et hus] break into a house,( og stjæle) burgle a house. -
49 ворваться
rush into; enterСинонимический ряд:вломиться (глаг.) вломиться; вторгнуться -
50 залезать
-
51 ворваться в дом
General subject: break into a house -
52 bryte inn i et hus
verb. break into a house -
53 सन्धिमुख
සන්ධිමුඛ sandhimukha nopening of a break into a house. -
54 ἐκτοιχωρυχέω
A break into a house and rob it: generally, pillage, plunder,τοὺς βίους Plb.4.18.8
;τὴν βασιλείαν Id.18.55.2
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκτοιχωρυχέω
-
55 ergens heimelijk binnendringen
ergens heimelijk binnendringenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > ergens heimelijk binnendringen
-
56 heimelijk
1 secret ⇒ 〈 van bijeenkomst, organisatie ook〉 clandestine, 〈 van blik, beweging ook〉 surreptitious, sneaking 〈 vermoeden, verlangen〉♦voorbeelden:heimelijke jaloezie • covert jealousyergens heimelijk binnendringen • break into (a house) surreptitiouslydoe niet zo heimelijk • don't be so secretive/furtive -
57 מחתרתא
מַחְתַּרְתָּאch. sam(מחתרת breaking in, breach). Targ. O. II Ex. 22:1. Targ. 2 Chr. 33:13 (v. preced.).Snh.72b כל דאתי עלאי במ׳ וב׳ I should kill any one that would break into my house, except Ber.63a (prov.) גנבא אפום מ׳ רחמנא קרי En Yaăkob (missing in ed.; Ms. M. 2 דאיגרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) the thief at the entrance of the breach calls on the Lord for help.Pl. מַחְחְּרָתָא. M. Kat. 25b; Snh.109a (Ms. F. מַחְתַּרְתֵּי, v. Rabb. D. S. a. l. note 50), v. חֲתַר. -
58 מַחְתַּרְתָּא
מַחְתַּרְתָּאch. sam(מחתרת breaking in, breach). Targ. O. II Ex. 22:1. Targ. 2 Chr. 33:13 (v. preced.).Snh.72b כל דאתי עלאי במ׳ וב׳ I should kill any one that would break into my house, except Ber.63a (prov.) גנבא אפום מ׳ רחמנא קרי En Yaăkob (missing in ed.; Ms. M. 2 דאיגרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) the thief at the entrance of the breach calls on the Lord for help.Pl. מַחְחְּרָתָא. M. Kat. 25b; Snh.109a (Ms. F. מַחְתַּרְתֵּי, v. Rabb. D. S. a. l. note 50), v. חֲתַר. -
59 BRJÓTA
* * *(brýt; braut, brutum; brotinn), v.1) to break;brjóta fót sinn, to break one’s leg;brjóta tennr ór höfði manns, to break the teelh out of the head;brjóta mann um stein, to break a man on a stone;brjóta e-n í hjóli, to break on the wheel;2) to break open (brjóta haug, búr);3) to destroy, demolish (brjóta hof, skurðgoð, kastala);brjóta skip, to break one’s ship, be shipwrecked;4) to break, violate, transgress (brjóta heit, lög);en þér konungr brutuð lög á Agli, you broke the law in Egil’s case;5) to force, compel (brjóta menn til kristni);brjóta e-n til hlýðni, to force to submission;6) in various fig. phrases;brjóta odd af oflæti sínu, to break the point of one’s pride, to humble oneself;brjóta straum fyrir e-m, to break the stream before one, to bear the brunt of battle;7) with preps.:brjóta af brúna, to break off the bridge;brjóta af við e-n, to wrong one;brjóta á bak, to force or drive back (brjóta fylking á bak);to neglect, disregard (brjóta á bak ráð e-s);brjóta niðr, to demolish, break down (brjóta niðr hús);brjóta niðr blótskap, villu, to put down, abolish;brjóta sik niðr við jörðu, to bow down to the earth;brjóta saman, to fold (brjóta saman skikkju);to unite (brjóta saman et forna lögmál ok nýja);brjóta sundr, í sundr, to break asunder (brjóta sundr silfrker);to unfold (clothes);brjóta (land, þjóð) undir sik, to subdue;brjóta upp, to break up (þeir brutu upp þilit);to force or break open (brjóta upp hurð, búr, kirkju, bréf);to unpack (brjóta upp gersemar sínar);brjóta upp vistir, to bring out the victuals (for the mess);brjóta upp vápn, to get out the weapons, prepare for battle;8) refl., brjótast á e-t, to break in upon;Önundr brauzt á hurðina, tried to break in the door;brjótast á milli, to break out between;brjótast fram, to break forth;brjótast í haug, to break into a cairn;brjótast í e-u, to exert oneself in a thing;þessi maðr brýzt í miklu ofrefli, struggles against great odds;brjótast um, to make a hard struggle (björn brauzt um í vök);brjótast við e-t, to fight or struggle hard against;brjótast við ofrefli, to fight against odds;brjótast við borgargørðina, to exert oneself in making the burg;brjótast við e-u, to struggle against (brjótast við forlögunum, gæfu sinni);9) impers. in a passive sense;skipit (acc.) braut í spán, the ship was broken to pieces;þá braut kirkju (acc.), the church was blown down;strauminn braut á öxlinni, the current broke against his shoulder.* * *pret. braut; 2nd pers. brautt is obsolete; commonly brauzt or brauztu, Ó. H. 24 (in a verse), Fms. vi. 139 (in a verse of A. D. 1050); pl. brutu; sup. brotið; pres. brýt: [this word does not occur in Ulf. and is unknown in Germ.; the A. S. has breâtan, breôtan, but rarely and in the sense to destroy, demolish: but the Scandin. dialects all have it; Swed. bryta; Dan. bryde; whereas the Goth. braican, Germ. brechen, Engl. break are unknown to the Scandin. idioms. Du Cange records a Latin-Spanish britare = destruere; it is therefore likely that it came into Spain with the Goths, although Ulfilas does not use it]:—to break; with acc., Nj. 64, Bs. i. 346; þeir brutu báða fótleggi í honum, Hom. 115; sumir brutu ( hurt) hendr sínar, sumir fætr, Bs. i. 10; ef maðr brýtr tennr or höfði manns, Grág. ii. 11; hvárz þat er höggit, eðr brotið, cut or broken, id.; þeir kómu við sker ok brutu stýri, Fms. ix. 307; Þormóðr kvað betra at róa minna ok brjóta ekki, Grett. ch. 50: phrases as, b. á bak, to break the back, Fms. vii. 119; á háls, the neck, Vígl. 21; b. í hjóli (hveli), to break on the wheel, of capital punishment, Fms. xi. 372, Hom. 147; í þeim hring stendr Þórs steinn, er þeir menn vóru brotnir um ( on which the men were broken) er til blóta vóru hafðir, Eb. 26.2. denoting to destroy, demolish; b. skurðgoð, Fms. x. 277, Bs. i. 10; þeir höfðu brotið hof en kristnað land, Fms. i. 32; Valgarðr braut krossa fyrir Merði ok öll heilög tákn, Nj. 167.β. b. skip, to shipwreck (skip-brot); brutu þar skipit allt í span, Nj. 282, Ld. 8, Landn. 149: absol., hón kom á Vikarsskeið, ok braut þar, 110: nú er á ( a river) brýtr af annars manns landi, Gþl. 419; cp. land-brot.3. adding prepp.; niðr, sundr, af, upp, to break down, asunder, off, or the like; sá er niðr braut alla Jerusalem, 673. 51; b. niðr blótskap, Fms. iii. 165, viii. (pref.); brutu þá Baglar af brúna, B. broke the bridge off, x. 331; b. sundr, ix. 482; b. upp, to break up; þeir brutu upp þilit, Eg. 235; þeir brutu upp búr hans (of burglars), 593; b. upp kirkju, Fms. ix. 12; b. upp hlið, to break up a fence, K. Þ. K. 84.β. b. upp, to break up a package, unpack; brýtr hann nú upp gersemar sínar, Fær. 6:—as a naut. term, b. upp means to bring out victuals for the mess, Dan. bakke op; jarl ok hans menn b. upp vistir ok setjast til matar, Fms. xi. 147: milit., b. upp vápn means to take arms, prepare for battle (in a sea fight); brjóta upp vápn sín ok berjask, Fær. 85; menn brutu upp um annan öll vápn, Fms. vi. 313 (in a verse).γ. b. or b. saman, to fold (clothes or the like); b. sundr, to unfold, Nj. 171: in mod. usage also b. bréf, to fold a letter (hence brot, to denote the size of a book); b. upp bréf, to break a letter open, Barl. 181; b. blað, to fold down a leaf in a book, etc.; b. út, to break ( a channel) through, Landn. 65 (of a river); þá var út brotinn óssinn, Bs. i. 315.4. various metaph. phrases; b. bág við, to fight, v. bágr, Fas. i. 43; b. odd af oflæti sínu, to break the point off one’s pride, to humble oneself, Nj. 94 (where to disgrace oneself); b. straum fyrir e-u, to break the stream for one, metaphor from a post or rock in a stream, to bear the brunt of battle, Orkn. 344; b. bekrann, vide bekri, Grett.5. metaph. to break, violate, lög, rétt, etc.; mun ek þó eigi fyrir þínar sakir brjóta lögin né konungs tignina, eða svá landsréttinn, Fms. iv. 263; en þér, konungr, brutuð lög á Agli, you broke the law in Egil’s case, Eg. 416, Fms. x. 401; at þú brjótir lög þín, xi. 93; engi skyídi annars ráð brjóta, Bret.; b. á bak, to infringe, Fas. i. 528 (cp. lög-brot, laga-brot); b. af við e-n, to wrong one, iii. 551: in theol. sense, H. E. i. 460 (vide af-brot, mis-brot, crime, sin): absol. to transgress, brjóta þau ok bæði, ok göra hórdóm, K. Á. 134.β. denoting force, to force, compel; b. menn til Kristni, Ld. 178, Fms. i. 142; til trúar, Fs. 98; til hlýðni, to force to submission; allt landsfólk var undir brotið ríki þeirra, all people were brought under their rule, Fms. iv. 64; hón er í hernaði ok brýtr undir sik víkinga, Odd. 22; b. konu til svefnis, a law term, violare, Grág. i. 338.II. reflex., with prepp. í, ór, um, út, við, or adv. braut; brjótask, to break in, out, etc.; hann brauzk í haug Hrólfs Kraka, Landn. 169; brjótumk vér þá burt ór húsinu, to break out of the house, Fas. i. 88; brjótask á, to break in upon, press; Önundr brauzk á hurðina, Onund tried to break in the door, Fs. 101, Fms. vii. 187; b. fram, to break forth, Bb.; b. milli, to break out between, Bs. i. 634; b. út, to break out, esp. in the metaph. sense of plague, disease, fire, or the like; er út brýzk vökvi ok úhreinindi, Greg. 22 (út-brot, a breaking out, eruption); b. um, to make a hard struggle (e. g. of one fettered or pinioned); því harðara er hann brauzk um, Edda 20; björn einn brauzk um í vök, Fs. 146; af ofrgangi elds þess er um brýtsk ( rages) í grundvöllum landsins, Sks. 151; b. við e-t, to struggle ( wrestle) hard against; þeir brutusk við skóga eðr stóra steina, of enraged berserkers, Fas. i. 515: metaph. to fight hard against, hann brauzk við heiðinn lýð, Fms. xi. 396; b. við ofrefli, to fight against odds, Ísl. ii. 394: absol. to strive hard, Stj. 411; Hákoni jarli var ekki mikit um at b. við borgargörðina, Haco did not care to exert himself much about making the burg, Fms. ix. 46: with dat., b. við e-u, to fight against (in a bad sense); b. við gæfu sinni, to break with one’s good luck, iv. 233; b. við forlögunum, to struggle against fate, Fs. 20; b. í e-u, to be busy, exert oneself in a thing; eigi þarftú í þessu at brjótask lengr, i. e. give it up, Fms. iii. 102; því at þessi maðr Ólafr brýzk í miklu ofrefli, this man Olave struggles against great odds, iv. 77.2. recipr., þeir rérust svá nær, at brutusk árarnar fyrir, that they broke one another’s oars, Fms. viii. 216.III. impers. in a pass. sense; skipit (acc.) braut í spán, the ship was broken to pieces, Ld. 142; skip Þangbrands braut austr við Búlandshöfða, Nj. 162; tók út skip Þangbrands ok braut mjök, Bs. i. 15: of a house, or the like, destroyed by wind or wave, þá braut kirkju (acc.), the church was blown down, 30: the phrase, straum (acc.) brýtr á skeri, the stream is broken against a skerry ( rock); strauminn braut á öxlinni, the stream broke against his shoulders, Grett. 140 (the new Ed.), the old Ed. straumrinn—not so well; lá (acc.) brýtr, the surf breaks, abates, Edda (Ht. verse 78).IV. part. brotinn, broken; sverð slæ ok brotin, Hkr. i. 343: as adj. in such compds as fót-brotinn, væng-brotinn, háls-brotinn, hrygg-brotinn, etc., with broken leg, wing, etc. -
60 allanamiento de morada
• break in• breaking and entering• breaking into a house• official entry and search• search of premises
См. также в других словарях:
break into — verb 1. express or utter spontaneously (Freq. 4) break into a yodel break into a song break into tears • Hypernyms: ↑utter, ↑emit, ↑let out, ↑let loose … Useful english dictionary
break into — 1) PHRASAL VERB If someone breaks into a building, they get into it by force. [V P n] There was no one nearby who might see him trying to break into the house... [V P n] In this country a house is broken into every 24 seconds. 2) PHRASAL VERB If… … English dictionary
To break into — Break Break (br[=a]k), v. i. 1. To come apart or divide into two or more pieces, usually with suddenness and violence; to part; to burst asunder. [1913 Webster] 2. To open spontaneously, or by pressure from within, as a bubble, a tumor, a seed… … The Collaborative International Dictionary of English
break into — phrasal verb [transitive] Word forms break into : present tense I/you/we/they break into he/she/it breaks into present participle breaking into past tense broke into past participle broken into 1) break into something to enter a building by force … English dictionary
break into — phrasal 1. to begin with or as if with a sudden throwing off of restraint < broke into tears > < face breaking into a smile > < the horse breaks into a gallop > 2. to make entry or entrance into < broke into the house > < break into … New Collegiate Dictionary
ˌbreak ˈinto sth — phrasal verb 1) to enter a building by force, especially in order to steal things A house in Brecon Place was broken into last night.[/ex] 2) to start doing something The children saw the sea and broke into a run.[/ex] 3) to start to have success … Dictionary for writing and speaking English
break into — 1) thieves broke into a house on Park Street Syn: burgle, burglarize, rob; force one s way into 2) Phil broke into the discussion Syn: interrupt, butt into, cut in on, intervene in 3) he broke into a song … Thesaurus of popular words
Break — (br[=a]k), v. i. 1. To come apart or divide into two or more pieces, usually with suddenness and violence; to part; to burst asunder. [1913 Webster] 2. To open spontaneously, or by pressure from within, as a bubble, a tumor, a seed vessel, a bag … The Collaborative International Dictionary of English
House of Savoy — Country Albania, Croatia, Ethiopia, France, Italy, Spain Titles Count of Savoy Duke of … Wikipedia
House (season 1) — House Season 1 House s UK season 1 DVD box Country of origin United States … Wikipedia
break — / brāk/ vb broke / brōk/, bro·ken, / brō kən/, break·ing, / brā kiŋ/ vt 1 a: violate transgress break the law … Law dictionary