-
101 изгибание
bending, curving, flexure, inflection, bowing, flexingРусско-английский научно-технический словарь Масловского > изгибание
-
102 прогибание
flexure, sagging, bowingРусско-английский научно-технический словарь Масловского > прогибание
-
103 коробление пленки
Русско-английский политехнический словарь > коробление пленки
-
104 саблевидная голень
bandy [boomerang] leg, saber shin, anterior bowing of tibiaБольшой русско-английский медицинский словарь > саблевидная голень
-
105 физиологический изгиб кости
Большой русско-английский медицинский словарь > физиологический изгиб кости
-
106 смычок
-
107 знакомство
1) acquaintanceобширное знакомство — extensive / numerous acquaintance
первое знакомство — introduction (to)
шапочное знакомство — bowing / nodding acquaintance
2) (круг знакомых) acquaintances3) (наличие знаний) knowledge -
108 шапочное знакомство
Русско-английский синонимический словарь > шапочное знакомство
-
109 вот бог, вот порог
вот < тебе> бог, <а> вот <и> порогпогов.here's the floor, there's the door; there's the door, good riddance; there's my door and I'll trouble you not to darken it again- Прошу любить и уважать её. Она всё равно что моя жена, всё равно. Так вот, ты знаешь, с кем имеешь дело. И если думаешь, что ты унизишься, так вот бог, а вот порог. (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'I beg to love her and respect her. She's just the same as my wife, just the same. So now you know whom you've got to do with. And if you think you're lowering yourself, well, here's the floor, there's the door.'
Он посторонился, открывая Вере Никандровне дорогу к выходу. - Что ж, - сказала она, нагнув голову, - ничего не поделаешь. Мне только очень жалко вашу Лизу. - Это как вам угодно. У неё есть родители, они её жалеют не по-вашему, а по-своему. Вот вам бог, а вот... - и он показал вытянутым перстом на лестницу. (К. Федин, Первые радости) — He stood aside, making way for her to pass. 'Well, then, there's nothing more to be said,' she said, bowing her head. 'Only I am very sorry for your Lisa.' 'As to that - you can suit yourself, of course. She has parents who are sorry for her in their own way, not your way. And now there's my door and I'll trouble you not to darken it again...' and he pointed to the stairs.
- Ступай отсюда! ступай! - Степанида сорвала с вешалки его полушубок, шарф, шапку и швырнула в открытую дверь... Ступай! Вот тебе бог - вот порог! (Г. Николаева, Жатва) — 'Get out! Go!' Stepanida shouted, tearing his coat, scarf and cap off the peg and flinging them out of the open door. '... Go! There's the door, good riddance!'
Русско-английский фразеологический словарь > вот бог, вот порог
-
110 рассыпаться бисером
разг., ирон.fuss in the effort to please smb.; lay oneself out to please smb.; flatter smb.; fawn upon smb.; kowtow to smb.; suck up to smb.; ingratiate oneself with smb.; dance attendance on (upon) smb.Сергей Ильич мелким бисером рассыпался перед ним, низко кланяясь и улыбаясь. (К. Седых, Даурия) — Sergei Ilyich fussed in the effort to please him, smiling and bowing low.
Русско-английский фразеологический словарь > рассыпаться бисером
-
111 ходить гоголем
разг.strut (march along) like a turkey-cock; walk with a pompous gait; walk haughtily- Это глупо! - Что, умная голова? - Пулям кланяться... Зачем? Пуля летит быстрее звука. Ту, что клюнет, мы не услышим. - Ходи себе гоголем, а я уж на всякий случай поклонюсь. Голова не отвалится. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — 'This is stupid!' 'What is, clever man?' 'Bowing to bullets... What for? You never hear the one that gets you.' 'March along like a turkey-cock then, but I'll keep my head down just in case. It won't make it fall off.'
-
112 чем богаты, тем и рады
погов.you are welcome to all we have such as it is ( though it's nothing much we have to offer); we make the best of what we've got (we haven't anything better to give you); cf. you are welcome to have pot luck with us- Милости просим, товарищ комиссар: чем богаты, тем и рады. (А. Неверов, Что из этого вышло) — 'Greetings, Comrade Commissar. You're welcome to have pot luck with us.'
- Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лица людей. - Не обессудьте: чем богаты, тем и рады! (Е. Мальцев, От всего сердца) — 'Sit down, folk,' said Terenti, who was bowing to everybody from the doorway and looking round at the smiling faces. 'And help yourselves, though it's nothing much we have to offer.'
- На что они нам? - указал он на цветистые палевы, разбросанные по изгороди. - С такой радугой по подолу в село не выйдешь - собаки сбесятся... - Чем богаты, тем и рады. Другого добра не имеем. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'But what do we need those for?' he asked, pointing to the old-style clothes hanging over the fence. 'You could never go down the village in a rainbow like that - you'd have all the dogs running after you...' 'We make the best of what we've got. We haven't anything better to give you...'
Русско-английский фразеологический словарь > чем богаты, тем и рады
-
113 шапочное знакомство
разг.bowing (nodding) acquaintance; speaking acquaintanceС Палтусовым... они оказались в шапочном знакомстве по Большому театру. (П. Боборыкин, Китай-город) — He had a nodding acquaintance with Paltusov... owing to the Bolshoi Theatre.
Русско-английский фразеологический словарь > шапочное знакомство
-
114 шапочное знакомство
[shapochnoye znakomstvo] A cap acquaintance. A slight acquaintance. Cf. A nodding/bowing acquaintance.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > шапочное знакомство
-
115 hogging
1. прогиб; кривизна; см. также bowingАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > hogging
-
116 изгибание
1. bowing2. bending
См. также в других словарях:
Bowing — (also called stooping) is the act of lowering the torso and head as a social gesture in direction to another person or symbol. It is most prominent in Oriental cultures but it is also typical of nobility and aristocracy in many countries and… … Wikipedia
Bowing — Bow ing, n. (Mus.) 1. The act or art of managing the bow in playing on stringed instruments. [1913 Webster] Bowing constitutes a principal part of the art of the violinist, the violist, etc. J. W. Moore. [1913 Webster] 2. In hatmaking, the act or … The Collaborative International Dictionary of English
bowing — index compliance Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bowing — [bō′iŋ] n. the manner or technique of using the bow in playing a violin, cello, etc … English World dictionary
Bowing — The late Canon Liddon, in one of his sermons, said, The reverence of the soul is best secured when the body, its companion and instrument, is reverent also. This truth pervades all the Church s worship. Besides kneeling and standing, bowing,… … American Church Dictionary and Cyclopedia
Bowing — Bow Bow (bou), v. t. [imp. & p. p. {Bowed}; p. pr. & vb. n. {Bowing}.] [OE. bowen, bogen, bugen, AS. b[=u]gan (generally v. i.); akin to D. buigen, OHG. biogan, G. biegen, beugen, Icel. boginn bent, beygja to bend, Sw. b[ o]ja, Dan. b[ o]ie,… … The Collaborative International Dictionary of English
bowing — 1. verb (bend) 2. noun a) The act of bending at the waist, as a sign of respect or greeting. The courtier had practiced his bowing. b) A … Wiktionary
bowing — I noun 1. bending the head or body or knee as a sign of reverence or submission or shame or greeting • Syn: ↑bow, ↑obeisance • Derivationally related forms: ↑bow (for: ↑bow) … Useful english dictionary
Bowing — Bow Bow (b[=o]), v. i. [imp. & p. p. {Bowed}; p. pr. & vb. n. {Bowing}.] To play (music) with a bow. v. i. To manage the bow. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Bowing — A mode of showing respect. Abraham bowed himself to the people of the land (Gen. 23:7); so Jacob to Esau (Gen. 33:3); and the brethren of Joseph before him as the governor of the land (Gen. 43:28). Bowing is also frequently mentioned as an act … Easton's Bible Dictionary
Bowing stone — Stone Stone, n. [OE. ston, stan, AS. st[=a]n; akin to OS. & OFries. st[=e]n, D. steen, G. stein, Icel. steinn, Sw. sten, Dan. steen, Goth. stains, Russ. stiena a wall, Gr. ?, ?, a pebble. [root]167. Cf. {Steen}.] 1. Concreted earthy or mineral… … The Collaborative International Dictionary of English