-
21 bigemmis
bigemmis, e [st2]1 [-] qui a deux pierreries. [st2]2 [-] qui a deux bourgeons, qui a deux yeux.* * *bigemmis, e [st2]1 [-] qui a deux pierreries. [st2]2 [-] qui a deux bourgeons, qui a deux yeux.* * *Bigemmis, Vitis quae habet duas gemmas. Colum. Vigne qu'on a coupé si avant qu'on n'y a laissé que deux bourgeons ou boutons. -
22 oculatio
Oculatio, oculationis. Plin. Quand on abbat les boutons et rejectons superflus d'une vigne. -
23 oculus
ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon). - oculis capi, Cic.: être privé de la vue. - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn). - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux. - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn. - ocule mi ! Plaut.: mon trésor! - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.* * *ŏcŭlus, i, m. [st2]1 [-] oeil (organe de la vue). [st2]2 [-] vue, regard. [st2]3 [-] ce qui cher aux yeux de qqn: perle, trésor, bijou. [st2]4 [-] oeil (faculté de voir). [st2]5 [-] ce qui ressemble à un oeil: tache, moucheture; oeil, bourgeon; oeil (de la queue du paon). - oculis capi, Cic.: être privé de la vue. - sub oculis, in oculis, ante oculos (alicujus): sous les yeux (de qqn). - in oculis ferre (gestare) aliquem, Cic.: chérir qqn, aimer qqn comme la prunelle de ses yeux. - in oculis esse alicui (alicujus): être cher à qqn. - ocule mi ! Plaut.: mon trésor! - oculos imponere, Virg.: enter en écusson.* * *Oculus, oculi, pen. corr. Oeil.\Acies oculorum. Ouid. La prunelle de l'oeil.\Margo oculorum. Stat. Le bord.\In luce atque in oculis ciuium magnus. Cic. Devant le monde.\Arguti nimis oculi, quemadmodum animo affecti sumus loquuntur. Cic. Qui jectent beaucoup d'oillades, Trop remuants et fretillants.\Eruditi. Cic. Qui congnoissent quand une chose est bien faicte ou non.\Fideles. Horat. Qui voyent bien clair.\Molles. Ouid. Tendres et faciles à pleurer.\Inertes. Virgil. Pesants.\Torui. Ouid. Qui regardent de travers.\Loquaces. Tibul. Qui parlent par signes.\Auertere oculos ab aliquo. Ouid. Destourner sa veue d'aucun.\Vt ego oculis rationem capio. Plaut. Selon, ou A ce que je puis veoir.\Coniicere oculos in aliquem. Cic. Jecter sa veue ou ses yeulx sur aucun.\Contemplari intentis oculis. Cic. Regarder fermement.\Deiicere oculos ab aliqua re. Cic. Destourner sa veue de quelque chose.\Demisere oculos omnes. Ouid. Touts ont baissé les yeulx.\Vin'primum hodie facere quo tuo viro oculi doleant? Terent. De quoy ton mari soit marri de veoir.\Eruitur oculos Gryneus. Ouid. On arrache les yeulx à Gryneus.\Oculum exculpere. Terent. Pocher l'oeil à quelcun.\Expilare genis oculos. Ouid. Arracher les yeulx.\Ferre oculos passim per cuncta. Virgil. Regarder par tout.\Ferre aliquem in oculis. Cic. Fort aimer aucun.\Fixi solo oculi. Virg. Fichez en terre, Regardants contre bas.\Fodere oculos. Seneca. Crever les yeulx.\In oculis gestare, vel in oculis esse, aut ferre. Terent. Cic. Fort aimer aucun, comme quand on ne se peult saouler de le regarder.\In oculis habere aliquid. Quintil. Estre attentif à quelque chose, Prendre tousjours garde à icelle.\Quorum in vultu habitant oculi mei. Cic. De dessus lesquels mes yeulx ne bougent, La contenance desquels guettent ordinairement, et n'en departent mes yeulx.\Haerere oculis. Virgil. Ne bouger les yeulx de dessus quelque chose.\Haurire oculis. Virgil. Regarder, Veoir.\In oculos incurrere dicitur res aliqua. Cic. Quand quelque chose vient devant les yeulx sans qu'on y pense, laquelle on voit envi et contre son gré.\Intendere oculos. Plin. Iunior. Regarder attentivement, sans cligner les yeulx.\Obliquo oculo limare commodum alicuius. Horat. Diminuer, ou Regarder par envie, En estre envieux.\Liquentes imbrem oculi. Stat. Pleurants.\Natantes oculi in luce. Stat. Clignotants.\Prosequi oculi abeuntem. Ouid. Conduire de l'oeil, Regarder.\Spargere oculos. Pers. Regarder ca et là.\Mollibus est oculis. Ouid. Elle pleure facilement.\Publicanis in oculis sumus. Cic. Nous sommes fort aimez des, etc.\Temperare oculis. Curtius. Se garder de pleurer.\Oculos artificum tenere dicitur res aliqua. Plin. iunior. Quand quelque chose est si bien faicte, qu'elle attire les yeulx des ouvriers à la regarder.\Oculos tollere. Cic. Lever les yeulx et commencer à s'esjouir.\Siccis oculis videre aliquid. Horat. Sans pleurer.\Oculi, dicuntur etiam in arborum surculis vnde germinant. Colum. Les boutons et les rejectons des arbres, et de toutes plantes.\Imponere oculos. Virgil. Enter en escusson.\Macularum oculi. Plin. Taches rondes. -
24 stellans
stellans, antis [st2]1 [-] part. présent de stello. [st2]2 [-] garni (parsemé) d'étoiles. --- Lucr. 4, 212; Virg. En. 7, 210. [st2]3 [-] étincelant, lumineux, brillant. --- Ov. M. 1, 723. - fig. frons stellans, Mart. 2, 29, 9: front constellé, qui est comme couvert d'étoiles.* * *stellans, antis [st2]1 [-] part. présent de stello. [st2]2 [-] garni (parsemé) d'étoiles. --- Lucr. 4, 212; Virg. En. 7, 210. [st2]3 [-] étincelant, lumineux, brillant. --- Ov. M. 1, 723. - fig. frons stellans, Mart. 2, 29, 9: front constellé, qui est comme couvert d'étoiles.* * *Stellans, Participium: vt Caelum stellans. Virgil. Estelé.\Fons plurimis bullis stellans. Plin. Bouillonnement.\Frons stellans. Martial. Semee de boutons ou cicatrices et stigmates, comme le ciel est semé d'estoilles, Cicatricee, Boutonnee, Stigmatizee, Cauterizee.\Gemmae stellantes. Ouid. Les yeulx de la queue d'un paon reluisants comme estoilles.\Nox stellans. Cic. Estelee. -
25 abotoadura
a.bo.to.a.du.ra[abotoad‘urə] sf bouton de manchette.* * *nome feminino1 boutonnage m.2 collection de boutons -
26 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
27 punho
pu.nho[p‘uñu] sm Anat poignet, poing. punho da manga poignet de la manche.* * *[`puɲu]Substantivo masculino poignet masculin(mão fechada) poing masculin(de arma, faca) manche masculin* * *nome masculinomanchette f.botões de punhoboutons de manchettel'arme au poingde sa mainfaire preuve de délicatesse -
28 estar coberto de espinhas
être couvert de boutons. -
29 estar com espinhas no rosto
avoir des boutons sur le visage. -
30 knob set
Dictionary of Engineering, architecture and construction > knob set
-
31 шов с наложением скрепок
Русско-французский медицинский словарь > шов с наложением скрепок
-
32 buttons
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > buttons
-
33 cactus buttons
arg., Stups. boutons de peyotl/de mescalEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > cactus buttons
-
34 peyote
Stups. peyotl [Lophophora Williamsii. Les boutons séchés de ce cactus contiennent de la mescaline]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > peyote
-
35 блок кнопочных переключателей
nDictionnaire russe-français universel > блок кнопочных переключателей
-
36 блокпост с кнопочным включением маршрутов
neng. poste d'enclenchement d'itinéraire commandé par bouton, poste à boutons d'itinéraireDictionnaire russe-français universel > блокпост с кнопочным включением маршрутов
-
37 блокпост с кнопочным управлением
nDictionnaire russe-français universel > блокпост с кнопочным управлением
-
38 выглядеть
I( высмотреть) разг. trouver vt; choisir vt ( выбрать)II( иметь вид)вы́глядеть ке́м-либо, че́м-либо — avoir l'air de qn, de qch
вы́глядеть хорошо́, пло́хо — avoir bonne, mauvaise mine
вы́глядеть (+ прил.) — переводится выражением avoir l'air (+ adj)
он вы́глядит счастли́вым — il a l'air heureux
вы́глядеть моло́же свои́х лет — ne pas paraître son âge
* * *v1) gener. avoir l'air de (...), offrir un coup d'œil, se présenter, apparaître (L'appareil apparaît assez classique au premier abord: un stick, 8 boutons sur 2 lignes.), faire (о возрасте), dégoter, farguer2) argo. frimer -
39 вызвать отвращение
vcolloq. donner des boutons à (qn) (у кого-л.) -
40 высыпание прыщей
nmed. éruption de boutons
См. также в других словарях:
boutons — BOUTONS: Au visage ou ailleurs, signe de santé et de force du sang. Ne point les faire passer … Dictionnaire des idées reçues
boutons — dont on ferme les habillements … Thresor de la langue françoyse
boutons-d'or — ● bouton d or, boutons d or nom masculin Renoncule commune, à fleurs jaunes (renoncule âcre ou renoncule bulbeuse). ● bouton d or, boutons d or (difficultés) nom masculin Orthographe 1. Avec un trait d union. Plur. : des boutons d or (avec un s à … Encyclopédie Universelle
boutons-pression — ● bouton pression, boutons pression nom masculin Système de fermeture d un vêtement, d un sac, etc., fait de deux disques de métal estampés et emboutis qui s adaptent l un à l autre par pression de la calotte sur un ressort. ● bouton pression,… … Encyclopédie Universelle
boutons-d'argent — ● bouton d argent, boutons d argent nom masculin Nom commun à plusieurs végétaux : deux renoncules, une achillée, des matricaires et des petits champignons. ● bouton d argent, boutons d argent (difficultés) nom masculin Orthographe Avec un trait… … Encyclopédie Universelle
boutons-poussoirs — ● bouton poussoir, boutons poussoirs nom masculin Dispositif de commande d un appareil électrique destiné à être actionné manuellement et possédant un ressort de rappel. Bouton de condamnation situé dans le centre du bouton de certaines serrures … Encyclopédie Universelle
boutons-de-guêtre — ● bouton de guêtre, boutons de guêtre nom masculin Champignon ascomycète noir des arbres abattus … Encyclopédie Universelle
La Guerre des boutons (film) — Pour les articles homonymes, voir La Guerre des boutons. La Guerre des boutons Réalisation Yves Robert Acteurs principaux André Treton Michel Isella Martin Lartigue Scénario … Wikipédia en Français
La guerre des boutons (film) — Pour les articles homonymes, voir La Guerre des boutons. La Guerre des boutons Réalisation Yves Robert Acteurs principaux André Treton Michel Isella Martin Lartigue Scénario … Wikipédia en Français
La Guerre des boutons (film, 1962) — Pour les articles homonymes, voir La Guerre des boutons. La Guerre des boutons … Wikipédia en Français
La Guerre des boutons (roman) — Pour les articles homonymes, voir La Guerre des boutons. La Guerre des boutons, roman de ma douzième année (titre complet) est un roman français écrit par Louis Pergaud et publié en 1912. Il décrit la guerre que se livrent les bandes d enfants de … Wikipédia en Français