-
41 пивная
n1) gener. Ausschank, Bierhalle, Bierhaus, Bierwirtschaft, Bouillotte, Brasserie, Böttcherei, Destillation, Destillierung, Gastlokal, Kellerei, Schankstube, Schankstätte, Schankwirtschaft, Schenkstube, Schenkwirtschaft, Bierlokal, (маленькая) Bierstube, Stehbierhalle, Bräu, Bräuhaus, Budike, Butike2) colloq. Trinkbude, Schwemme3) dial. Stübl4) obs. Destille5) construct. Bierstube6) student.lang. Kommers7) food.ind. Bierkeller8) Austrian. Bierausschank9) avunc. Kneipe10) berl. Stampe -
42 погребок
-
43 трактир
n1) gener. Ausschank, Bräu, (захудалый) Budike, (захудалый) Butike, Destillation, Destillierung, Gastwirtschaft, Gastwirtschatt, Klippschenke, Lokal, Schankstube, Schankstätte, Schankwirtschaft, Schenke, Schenkstube, Schenkwirtschaft, Trinkhalle, Wirtschaft, Wirtshaus, Bouillotte, Brasserie2) colloq. Pinte3) sl. Nobishaus, Nobiskratten, Nobiskrug4) obs. Garküche5) swiss. Beiz6) avunc. Kneipe7) nor.germ. Krug8) berl. Stampe -
44 bolsa
bol.sa* * *[`bowsa]Substantivo feminino (para dinheiro) bourse fémininbolsa de água quente bouillotte fémininbolsa de estudos bourse d'étudesbolsa de valores bourse de valeurs* * *nome femininoBolsa de valoresBourse de valeursjogar na Bolsajouer à la Bourse(de canguru) pochecandidatar-se a uma bolsarequérir une boursebolsa de estudosbourse d'études -
45 botija
bo.ti.ja[bot‘iʒa] sf sorte de bouteille. ser apanhado com a boca na botija fig être pris la main dans le sac.* * *nome femininoêtre pris la main dans le sac -
46 escalfeta
-
47 chaufferette
-
48 аппарат для выпаривания
Dictionnaire russe-français universel > аппарат для выпаривания
-
49 выпаритель
nchem. bouillotte -
50 голова
ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *n1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette3) obs. cap, chef, cloche4) liter. substance grise6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare7) argo. tétère, cassis, frit, haricot -
51 грелка-кружка
neng. bouillotte-douche -
52 кипятильник
м.* * *n1) gener. thermo-plongeur (m), thermoplongeur, bouilloire, rebouilleur, bouilleur2) eng. appareil à bouillir, réchauffeur instantané, tube bouilleur, générateur (в абсорбционной холодильной машине)3) chem. bouillotte -
53 котелок
м.2) ( головной убор) melon m, chapeau m melon3) ( о голове) разг. caboche fу него́ котело́к ва́рит — il a une bonne caboche, c'est une bonne caboche
* * *n1) gener. poêlon, pot, bouillotte, caquelon, chaudron, (chapeau) melon (шляпа), marmite, pot-au-feu, pot-auf2) colloq. tronche, boule4) milit. bidon5) argo. cloche (о голове), gaufre (посуда)6) cloth. chapeau melon -
54 лицо
с.черты́ лица́ — traits m pl (du visage)
краси́вое лицо́ — beau visage
знако́мое лицо́ — visage connu
вы́тянутое лицо́ перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)
она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie
2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)лицо́ и изна́нка — la face et l'envers
3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)дове́ренное лицо́ — homme de confiance
де́йствующее лицо́ — personnage m
гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m
должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m
юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)
ча́стное лицо́ — particulier m
физи́ческое лицо́ спец. — personne physique
ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)
подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)
4) грам. personne f••невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne
лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)
в лице́ кого́-либо — en la personne de qn
от лица́ кого́-либо — de la part de qn
пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...
пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger
сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face
знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue
поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...
показа́ть това́р лицо́м разг. — прибл. faire valoir sa marchandise
быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre
измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)
исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre
стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant
смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face
стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.
не уда́рить лицо́м в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du pied
на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé
у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage
э́то вам к лицу́ — cela vous va
э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)
он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage
с лица́ не во́ду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté
* * *n1) gener. personnage, personnalité, personne, prestataire de services, front, physionomie, tétère, tête, face, facies, faciès, figure, masque, sujet, visage2) colloq. pêche, façade, portrait3) simpl. bouillotte, cerise, pomme, blair, burette, fraise, poire4) argo. frit, frime -
55 маленький чайник
adjgener. bouillotte -
56 маленький чайник для кипячения
adjeng. bouillotteDictionnaire russe-français universel > маленький чайник для кипячения
-
57 пузырь
м.1) bulle fмы́льный пузы́рь — bulle de savon
пуска́ть мы́льные пузы́ри́ — faire des bulles de savon
2) ( от ожога) ampoule f3) анат.жёлчный пузы́рь — vésicule f biliaire
мочево́й пузы́рь — vessie f
пла́вательный пузы́рь ( у рыб) — vessie natatoire
4) ( для плавания) vessie f5) ( резиновый мешок) bouillotte f (en caoutchouc); vessie f avec de la glace ( для льда)6) ( малыш) разг. mioche m, marmot m, marmouset m••пуска́ть пузы́ри́ шутл. — être dans une situation difficile, être en perdition
* * *n1) gener. hernie, soufflure (в стекле), vessie, bulle2) eng. poquette (дефект слитка), ampoule, (газовый) soufflure (в стекле или металле)3) anat. vésicule4) metal. bulle (в металле), cavité, paille5) mech.eng. poquette (дефект отливки), (газовый) soufflure (в металле) -
58 чайничек
ngener. bouillotte (для кипячения) -
59 سخانة
multitubulaire; chauffeur; bouillotte -
60 محر
calorimètre; calorifique; calorifère; bouillotte
См. также в других словарях:
bouillotte — [ bujɔt ] n. f. • 1788; de bouillir 1 ♦ Vieilli Récipient métallique destiné à faire bouillir de l eau. ⇒ bouilloire. 2 ♦ Récipient étanche que l on remplit d eau bouillante pour se chauffer dans un lit, dans une voiture. Bouillotte en caoutchouc … Encyclopédie Universelle
Bouillotte — Bouillotte, a French game of cards, very popular duringthe Revolution, and again for some years from 1830. Five, fouror three persons may play; a piquet pack is used, from which,in case five play, the sevens, when four the knaves, and whenthree… … Wikipedia
Bouillotte — (spr. Bulljott), 1) Hazardspiel, so v.w. Brelan, daher auch 2) ein verrufenes Spielhaus … Pierer's Universal-Lexikon
Bouillotte — (spr. bujott ), Hasardspiel, s. Brelan … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bouillotte — (Bulljott), ein Hazardspiel mit Karten; auch schlechtes Spielhaus … Herders Conversations-Lexikon
Bouillotte — Des exemples de bouillottes. bouillotte ( 1925) … Wikipédia en Français
Bouillotte — William Hogarth „Die Spielhölle“ aus A Rake s Progress Gemälde um 1735 Bouillotte, auch Brelan, ist ein historisches, französisches Karten Glücksspiel, das in der Zeit der französischen Revolution und später wieder in den 1830er Jahren sehr… … Deutsch Wikipedia
Bouillotte — 1Bouil|lot|te [bu jɔtə] die; , n <aus gleichbed. fr. bouillotte zu bouillir »sieden, kochen«, vgl. ↑Bouillon> (veraltet) Kochkessel, Teekessel Bouillotte 2 2Bouil|lotte [bu jɔt] das; <aus gleichbed. fr. bouillotte zu älter fr. bouillir… … Das große Fremdwörterbuch
bouillotte — (bou llo t , ll mouillées, et non bou yo t ) s. f. 1° Synonyme de bouilloire. 2° Sorte de jeu de cartes. • [à Paris] vous avez bien d autres affaires [que de songer à nous] : la hausse et la baisse, les faillites, la bouillotte, P. L. COUR … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUILLOTTE — s. f. Espèce de brelan à cinq personnes, où l on cède sa place quand on a perdu sa cave, c est à dire, tout ce qu on avait devant soi. Jouer à la bouillotte … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
bouillotte — büˈyät noun ( s) Etymology: French, from bouillir; probably from the rapidity of the game : brelan 1 * * * bouillotte /boo yotˈ/ noun A gambling card game resembling poker ORIGIN: Fr … Useful english dictionary