Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

bolshevism

  • 41 упаси бог

    [VPimper]
    =====
    1. упаси бог (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]
    used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:
    - (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);
    - God (heaven) help s.o. (if...);
    - [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.
         ♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).
         ♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).
         ♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).
         ♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).
    2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]
    used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:
    - God (heaven) forbid!
         ♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).
         ♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).
    3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - God (may the Lord) save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - God, how...!;
    - a God-awful [NP];
    - God help us.
         И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > упаси бог

  • 42 упаси господь

    [VPimper]
    =====
    1. упаси господь (кого от чего). Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИ obs) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>-, ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [usu. indep. sent, sent adv (parenth), or predic (with subj: infin)]
    used to express caution, concern that sth. undesirable may happen, or a warning to s.o. not to do sth.:
    - (may) God preserve (save) s.o. (from sth.);
    - God (heaven) help s.o. (if...);
    - [in limited contexts](don't do sth.) for God's (heaven's) sake.
         ♦ "Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет - не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет" (Булгаков 11). "If you care about your digestion, my advice is-don't talk about Bolshevism or medicine at the table. And, God forbid - never read Soviet newspapers before dinner" (lib).
         ♦ "Избави бог его [Абуталипа] от такого [от равнодушия детей]. Хватит ему и других горестей", - подумал Едигей (Айтматов 2). "God preserve him [Abutalip] from that [from his children's indifference]. He has enough other troubles," thought Yedigei (2a).
         ♦ Но боже упаси тебя сделать что-нибудь из ряда вон выходящее или, страшно подумать, выдающееся! (Зиновьев 1). But God help you if you produce something out of the ordinary or, horror of horrors, outstanding! (1a).
         ♦ "...Здесь распространена трахома - упаси вас господь вытираться их полотенцами!" (Рыбаков 2). "...They've got trachoma, so never dry yourself with one of their towels, for God's sake!" (2a).
    2. Also: УПАСИ( СОХРАНИ, ОБОРОНИВ) БОГ < ГОСПОДЬ>; БОЖЕ СОХРАНИ <ОБОРОНИ obs>; ИЗБАВИ БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ> [indep. sent or sent adv (parenth)]
    used to express an emphatic denial of sth. that is, in fact, possible or may be assumed:
    - God (heaven) forbid!
         ♦ "Я не хочу пугать тебя, но временами у меня ощущение, будто не сегодня-завтра меня арестуют". - "Сохрани Бог, Юрочка" (Пастернак 1). "I don't want to worry you, but occasionally I have the feeling that they might arrest me any day." "God forbid, Yurochka" (1a).
         ♦ [Они] расскажут при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты... (Свирский 1). [They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid (1a).
    3. [usu. predic (with subj: any common noun), modif, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - God (may the Lord) save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - (sth.) like I hope never to see (hear etc) again;
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - God, how...!;
    - a God-awful [NP];
    - God help us.
         И все [ведьмы], сколько ни было их там, как хмельные, отплясывали какого-то чертовского трепака. Пыль подняли боже упаси какую! (Гоголь 5). And the whole bunch of them [the witches] were dancing some sort of devil's jig as though they were drunk. What a dust they raised, God help us! (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > упаси господь

  • 43 места не столь отдаленные

    [NP; pl only; fixed WO]
    =====
    a distant place to which a person is sent as a form of punishment (in prerevolutionary Russia, usu. Siberia; now the idiom is used more broadly):
    - (exile s.o. to) distant provinces (remote areas of the country).
         ♦ Много лет прошло, прежде чем бывшего генерала вернули из мест не столь отдаленных... (Максимов 3). Many years went by before they allowed the ex-general to return from banishment... (За).
         ♦ Даже чечено-ингуши и калмыки... на своей шкуре испытавшие мудрость сталинской национальной политики (они все были высланы Сталиным в места не столь отдалённые), - и те тоже очень возмущаются... (Ивинская 1). Even the Chechens, Ingush, and Kalmyks, who had experienced at first hand the wisdom of Stalin's policies toward the minorities (they were deported, men, women, and children, to remote areas of the country), joined in the chorus of indignation... (1a).
         ♦ Монархический орган "Восшествие" посвятил "Жизни Чернышевского" заметку, в которой указывалось, что всякий смысл и ценность разоблачения "одного из идеологических дядек большевизма" совершенно подрывается "дешевым либеральничанием автора, всецело переходящего на сторону своего плачевного, но вредного героя, как только долготерпеливый Русский Царь наконец ссылает его в места не столь отдаленные" (Набоков 1). [context transl] The monarchist organ The Throne devoted to The Life of Chernyshevski a few lines in which it pointed out that any sense or value in the unmasking of "one of the ideological mentors of Bolshevism" was completely undermined by "the cheap liberalizing of the author, who goes wholly over to the side of his sorry, but pernicious hero as soon as the long-suffering Russian Tsar finally has him safely tucked away..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > места не столь отдаленные

  • 44 בולשביזם

    n. bolshevism, doctrines of the Bolsheviks (ultraradical socialism)

    Hebrew-English dictionary > בולשביזם

  • 45 bolsjevisme

    (en) bolshevism.

    Danish-English dictionary > bolsjevisme

  • 46 bolsjevisme

    subst. Bolshevism

    Norsk-engelsk ordbok > bolsjevisme

  • 47 націонал-більшовизм

    Українсько-англійський словник > націонал-більшовизм

  • 48 bolşevik

    adj. Bolshevist, Bolshevik, of or pertaining to bolshevism
    --------
    n. bolshevist, Bolshevik
    * * *
    bolshevik

    Turkish-English dictionary > bolşevik

  • 49 bolşevizm

    n. bolshevism, doctrines of the Bolsheviks (ultraradical socialism)

    Turkish-English dictionary > bolşevizm

  • 50 bolxevisme

    n (m) Bolshevism

    Diccionari Català-Anglès > bolxevisme

  • 51 볼셰비키의 사상

    n. bolshevism

    Korean-English dictionary > 볼셰비키의 사상

  • 52 볼셰비키의 정책

    n. bolshevism

    Korean-English dictionary > 볼셰비키의 정책

  • 53 bolscevismo sm

    [bolʃe'vizmo]

    Dizionario Italiano-Inglese > bolscevismo sm

  • 54 bol’shevizm

    (Russian) Bolshevism

    Uzbek-English dictionary > bol’shevizm

  • 55 bolsjewisme

    n. bolshevism, doctrines of the Bolsheviks (ultraradical socialism)

    Holandés-inglés dicionario > bolsjewisme

  • 56 bolsjewist

    n. bolshevist, member of the Bolsheviks, supporter of Bolshevism

    Holandés-inglés dicionario > bolsjewist

  • 57 bolsjewistisch

    adj. Bolshevistic, of or pertaining to the Bolsheviks; characteristic of Bolshevism

    Holandés-inglés dicionario > bolsjewistisch

  • 58 Bolschewismus

    Bol·sche·wis·mus <-> [bɔlʃeʼvɪsmʊs] m
    der \Bolschewismus Bolshevism

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Bolschewismus

  • 59 البلشفية

    n. bolshevism

    Arabic-English dictionary > البلشفية

  • 60 bolscevismo

    bolscevismo s.m. Bolshevism.

    Dizionario Italiano-Inglese > bolscevismo

См. также в других словарях:

  • bolshevism — olshevism n. [see {Bolshevik}.] a form of communism based on the writings of Marx and Lenin. Syn: collectivism, Marxism Leninism, Leninism, Marxism, Sovietism, sovietism. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bolshevism — Bolshevik ► NOUN historical 1) a member of the majority faction of the Russian Social Democratic Party, which seized power in the Revolution of 1917. 2) a person with politically subversive or radical views. ► ADJECTIVE ▪ relating to or… …   English terms dictionary

  • Bolshevism — /bohl sheuh viz euhm, bol /, n. 1. the doctrines, methods, or procedure of the Bolsheviks. 2. (sometimes l.c.) the principles or practices of ultraradical socialists or political ultraradicals generally. Also, bolshevism, Bolshevikism,… …   Universalium

  • Bolshevism — [[t]bɒ̱lʃɪvɪzəm[/t]] N UNCOUNT Bolshevism is the political system and ideas that Lenin and his supporters introduced in Russia after the Russian Revolution of 1917 …   English dictionary

  • Bolshevism —    The term is synonymous with Soviet communism and refers to the dictatorship established by Lenin in Russia in October 1917. The Nazis claimed that the Bolshevik Revolution was both fomented and led by the Jews who were determined to spread… …   Historical dictionary of the Holocaust

  • bolshevism — bolševizmas statusas T sritis Politika apibrėžtis Rusijos bolševikų partijos ideologija, kurios pagrindą sudaro V. Lenino Rusijos sąlygoms pritaikyta K. Marxo teorija. Pagrindinis ideologijos siekis – revoliuciniu būdu sukurti beklasę,… …   Politikos mokslų enciklopedinis žodynas

  • Bolshevism on Trial — Infobox Film name = Bolshevism on Trial image size = caption = director = Harley Knoles producer = writer = Harry Chandlee narrator = starring = Robert Frazer Leslie Stowe music = cinematography = editing = distributor = released = 1919 runtime …   Wikipedia

  • bolshevism — noun Usage: often capitalized Date: 1917 1. the doctrine or program of the Bolsheviks advocating violent overthrow of capitalism 2. Russian communism …   New Collegiate Dictionary

  • Bolshevism — noun a) The strategy used by the Bolsheviks in attempting to gain power in Russia b) Marxism Leninism …   Wiktionary

  • bolshevism — Bol·she·vism || bÉ’lʃəvɪzm n. doctrines of the Bolsheviks (ultraradical socialism) …   English contemporary dictionary

  • “Bolshevism“ —    Essay (500 words); probably written in the summer of 1919. First published in the Conservative(July 1919); rpt. MW. A warning not to listen to “long haired anarchists” who preach social upheaval and a condemnation of the “almost sub human… …   An H.P.Lovecraft encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»