-
1 The Hanging Tree
1958 - США (106 мин)Произв. Warner (Мартин Джуроу и Ричард Шепард) - А Baroda Prod.Реж. ДЕЛМЕР ДЭЙВЗСцен. Уэндел Мейз и Холстед Уэллс по роману Дороти ДжонсонОпер. Тед Маккорд (Technicolor)Муз. Макс СтайнерВ ролях Гэри Купер (Джо Фрейл), Мария Шелл (Элизабет Малер), Карл Молден (Френчи Планте), Бен Пьяцца (Рун), Карл Свенсон (Том Флонс), Вирджиния Грегг (Эдна Флонс), Джордж К. Скотт (Джордж Грабб), Джон Диркс (Сосайети Ред).1873 г. Доктор Фрейл, человек с темным прошлым (поговаривают, будто он поджег свой дом после самоубийства жены), переезжает в небольшой поселок золотоискателей в штате Монтана. Фрейл спасает молодого воришку по имени Рун, которого чуть было не линчуют местные жители. Он лечит Руна от ран, а в качестве платы за услуги берет его к себе вместо прислуги. При случае Фрейл проявляет недюжинные способности к игре в покер и доказывает, что он не из тех, кто станет молча сносить оскорбления: прогоняет прочь револьверными выстрелами знахаря Джорджа Грабба, который очерняет его в пламенных речах. Помимо всего прочего, Фрейл еще и врач, преданный своей профессии: бесплатно лечит самые бедные семьи в округе. Старатель Френчи находит Элизабет Малер, девушку, приехавшую из Швейцарии попытать счастья на Диком Западе: она чудом выжила при налете на дилижанс. Временно ослепшая, обожженная солнцем, в шоке, она отказывается выпускать из рук фляжку с водой, которую ей дает Френчи. Фрейду удается ее разговорить, после чего он поселяет девушку у себя, к большому недовольству всех местных святош. Он яростно дерется с Френчи, который пытался силой поцеловать его протеже, пока та не пришла в себя.Когда приходит время, Фрейл снимает повязку с глаз Элизабет, и постепенно та вновь начинает видеть, прогуливаясь по цветущей долине, окружающей поселение. Она не скрывает своей признательности и нежных чувств к Фрейду, но тот отвергает их и даже хочет, чтобы Элизабет вернулась в Швейцарию. Обидевшись, она договаривается о разработке шахты с Френчи и Руном, которого Фрейл освободил от домашних обязанностей. Она получает ссуду, оставив в залог семейную драгоценность, которую считает очень дорогой, хотя на самом деле она не стоит ни гроша. Фрейл втайне от Элизабет, помогает ей получить деньги. При помощи Френчи и Руна, она орошает свои земли. Однако золото не спешит появляться. От местных святош и недоброжелателей она узнает о том, как получила ссуду. Теперь она еще более благодарна Фрейду и не понимает его скрытности. На участке Элизабет падает дерево: в его корнях блестят золотые самородки. Френчи отмечает счастливое событие и, напившись, пытается силой овладеть Элизабет, к которой его давно влечет. Появляется Фрейл и стреляет в него. Френчи пятится и падает в пропасть. Знахарь поднимает всех местных жителей, и те готовятся линчевать Фрейла. Тогда Элизабет предлагает толпе свое золото - это единственный способ спасти жизнь Фрейлу и показать ему в то же время, как сильно она его любит.► Творчество Дэйвза, до сих пор еще недостаточно изученное, относится к переходному периоду в истории американского кинематографа. Это период между великими первопроходцами Голливуда (Де Милль, Форд, Дуон), с которыми Дэйвза порой роднит руссоизм, классицизм и щедрость вдохновения, и революционерами послевоенных лет (Олдрич, Мэнн, Рей, Фуллер), современниками Дэйвза, к которым он иногда оказывается очень близок, поскольку его творчество тоже сотрясает голливудские устои и традиции. Дэйвз - революционер более спокойный, нежели Олдрич, Мэнн и другие, но не менее упорный; он выворачивает жанры наизнанку так же, как Рей или Фрегонезе, уничтожает традиционный антагонизм добра и зла и через формальный беспорядок, который сеет вокруг его кипучая и плодотворная натура, проводит глубинное обновление голливудского кинематографа. (Сразу же после Дерева повешенных он даже изобретет собственный жанр, новый, цветистый и причудливый вариант социальной мелодрамы - см. Летний уголок, A Summer Place и последовавший за ним ряд фильмов, посвященный проблемам подростков и их взаимоотношений со взрослыми.) Особенно свободно он чувствует себя в вестерне - жанре, который он изучал, рассматривал и иллюстрировал как ученый и историк, а не только как поэт. Дерево повешенных, предпоследняя из 10 его атак на жанр - это своеобразный и временами причудливый итог поисков в этом направлении. Большинство фильмов Дэйвза (военные фильмы, нуары, вестерны) так или иначе тяготеют к мелодраме. И этот фильм не становится исключением. Его героиня, жертва судьбы, покинутая, одинокая, временно ослепшая, преданно любящая своего благодетеля, - типичный персонаж мелодрамы. По мнению Дэйвза, мелодрама придает больше значения чувствам персонажей, а не строгому развитию сюжета. Столь излюбленные режиссером движения камеры на кране, часто лишенные логической и непосредственной связи с сюжетом, возвышают эти чувства и помогают зрителю слиться с пейзажем. Операторская работа пытается с одинаковой лирической силой выразить и чувства персонажей, и пантеистическое видение природы, поэтически передаваемое этими чувствами, которые на нравственном уровне обладают очищающим значением и исходят от персонажей, с самого начала отнюдь не простых и зачастую даже неоднозначных. Это еще одна характерная черта Дэйвза, заклятого врага деления мира на добро и зло. Персонаж Гэри Купера в этом фильме одновременно и героичен, и демоничен, немного чудовищен и очень уязвим. Его загадочное прошлое полно тайн, как прошлое героя Энтони Мэнна. Но Дэйвз барочнее Мэнна и позволит себе роскошь отказаться от объяснений. Напротив, он множит противоречия в психологии героя - щедрость и авторитаризм, преданность своей профессии и властный характер, - чтобы обрушить все нравственные ориентиры зрителя. Поскольку фильмы Дэйвза, часто документальные по характеру, преследуют также и педагогические цели; открыть глаза зрителю, пробить стену предвзятых мнений и предрассудков. Впечатляющий дебют на большом экране Джорджа К. Скотта в роли неистового знахаря и проповедника; его персонаж-маргинал очень важен для сюжета, поскольку воплощает то, что Дэйвз больше всего презирает в этом мире - фанатизм, предвестник насилия, безумия и смерти.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Hanging Tree
-
2 rainette géante
1. LAT Hyla boans (Linnaeus)2. RUS большая квакша f3. ENG giant tree frog4. DEU Riesenlaubfrosch m, Großer Laubfrosch m5. FRA rainette-patte-d'oie f, rainette f géante [beuglante]Ареал обитания: Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная Америка1. LAT Litoria caerulea (White)2. RUS коралловопалая литория f [квакша f]3. ENG (emerald-)green tree frog, White's tree frog4. DEU Korallenfinger(-Laubfrosch) m5. FRA rainette f bleue [géante, de White]Ареал обитания: Новая Гвинея, Австралия1. LAT Litoria infrafrenata (Günther)2. RUS длинноногая литория f [квакша f]3. ENG giant [New Guinea] tree frog4. DEU (Papuanischer) Riesenlaubfrosch m5. FRA rainette f géante [de Nouvelle-Guinée]Ареал обитания: Новая Гвинея, Океания, АвстралияDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainette géante
-
3 grenouilles arboricoles
2. RUS квакши3. ENG tree frogs, tree toads4. DEU Laubfrösche, Baumfrösche5. FRA rainettes, grenouilles arboricolesАреал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная Америка, Австралия, Новая Гвинея, Океания2. RUS квакши pl, древесницы pl3. ENG tree frogs4. DEU Echte Laubfrösche pl5. FRA rainettes pl, grenouilles pl arboricolesАреал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouilles arboricoles
-
4 rainettes
2. RUS квакши3. ENG tree frogs, tree toads4. DEU Laubfrösche, Baumfrösche5. FRA rainettes, grenouilles arboricolesАреал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная Америка, Австралия, Новая Гвинея, Океания2. RUS квакши pl, древесницы pl3. ENG tree frogs4. DEU Echte Laubfrösche pl5. FRA rainettes pl, grenouilles pl arboricolesАреал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainettes
-
5 4252
1. LAT Chiromantis xerampelina W. Peters3. ENG foam-nest [grey tree] frog, southern [south-eastern] foam-nest tree frog, great (African) gray tree frog4. DEU Grauer Baumfrosch m5. FRA —Ареал обитания: Африка -
6 arbre
дерево
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tree
Any large woody perennial plant with a distinct trunk giving rise to branches or leaves at some distance from the ground. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
классификационное дерево
Совокупность классификационных цепей, имеющих общий подчиняющий класс.
[ГОСТ 7.74-96]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > arbre
-
7 arbre ŕ feuilles caduques
древесина лиственных пород
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
deciduous wood
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
лиственное дерево
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
deciduous tree
Tree losing its leaves in autumn and growing new ones in the spring. (Source: CAMB)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > arbre ŕ feuilles caduques
-
8 arbre fruitier
фруктовое дерево
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fruit tree
Any tree that bears edible fruit. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > arbre fruitier
-
9 feuillu
широколиственное дерево
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
broad-leaved tree
Deciduous tree which has wide leaves, as opposed to the needles on conifers. (Source: PHC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > feuillu
-
10 hémiprocné longipenne
—1. LAT Hemiprocne longipennis ( Rafinesqué)2. RUS хохлатый древесный стриж m, клехо m3. ENG crested (tree) swift, gray-rumped tree swift4. DEU Haubensegler m5. FRA hémiprocné m longipenneDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > hémiprocné longipenne
-
11 pipit cafre
—1. LAT Anthus caffer ( Sundevall)2. RUS кафрский конёк m3. ENG bushveld (tree) pipit, little (tree) pipit4. DEU Buschpieper m5. FRA pipit m cafreDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pipit cafre
-
12 timalie à cou tacheté
—1. LAT Stachyris striolata ( Müller)2. RUS пятнистый стахирис m3. ENG spotted tree [spot-necked, spot-necked tree] babbler4. DEU Fleckenhals-Buschtimalie f5. FRA timalie f à cou tachetéDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > timalie à cou tacheté
-
13 timalie à tête noire
—1. LAT Stachyris nigriceps ( Blyth)2. RUS серогорлый стахирис m3. ENG black-throated (tree) [gray-throated tree] babbler4. DEU Graukehl-Buschtimalie f5. FRA timalie f à tête noire1. LAT Hypergerus ( Reichenbach)2. RUS иволговая славка f3. ENG oriole warbler, oriole babbler4. DEU Pirolsänger m5. FRA timalie f à tête noire1. LAT Hypergerus atriceps ( Lesson)2. RUS иволговая славка f3. ENG oriole warbler, oriole babbler4. DEU Pirolsänger m5. FRA timalie f à tête noireDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > timalie à tête noire
-
14 boa canine
1. LAT Corallus caninus (Linnaeus)2. RUS зелёный древесный удав m, (узкобрюхий) собакоголовый удав m3. ENG green [dog-headed] tree boa, emerald (tree) boa4. DEU Grüne Hundskopfboa f, Grüner Hundskopfschlinger m5. FRA boa m émeraude [canine], serpent m à perroquetsАреал обитания: Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > boa canine
-
15 boa de Madagascar
2. RUS мадагаскарский удав m3. ENG Madagascar boa (constrictor)4. DEU Nördliche Madagaskar-Boa f5. FRA boa m de MadagascarАреал обитания: Мадагаскар2. RUS древесный [собакоголовый] мадагаскарский удав m3. ENG Madagascar (tree) boa, Malagasy tree boa4. DEU Madagaskar-Hundskopfboa f, Madagassischer Hundskopfschlinger m5. FRA boa m de MadagascarАреал обитания: МадагаскарDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > boa de Madagascar
-
16 boa émeraude
1. LAT Corallus caninus (Linnaeus)2. RUS зелёный древесный удав m, (узкобрюхий) собакоголовый удав m3. ENG green [dog-headed] tree boa, emerald (tree) boa4. DEU Grüne Hundskopfboa f, Grüner Hundskopfschlinger m5. FRA boa m émeraude [canine], serpent m à perroquetsАреал обитания: Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > boa émeraude
-
17 rainette bleue
1. LAT Litoria caerulea (White)2. RUS коралловопалая литория f [квакша f]3. ENG (emerald-)green tree frog, White's tree frog4. DEU Korallenfinger(-Laubfrosch) m5. FRA rainette f bleue [géante, de White]Ареал обитания: Новая Гвинея, АвстралияDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainette bleue
-
18 rainette de White
1. LAT Litoria caerulea (White)2. RUS коралловопалая литория f [квакша f]3. ENG (emerald-)green tree frog, White's tree frog4. DEU Korallenfinger(-Laubfrosch) m5. FRA rainette f bleue [géante, de White]Ареал обитания: Новая Гвинея, АвстралияDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainette de White
-
19 serpent à perroquets
1. LAT Corallus caninus (Linnaeus)2. RUS зелёный древесный удав m, (узкобрюхий) собакоголовый удав m3. ENG green [dog-headed] tree boa, emerald (tree) boa4. DEU Grüne Hundskopfboa f, Grüner Hundskopfschlinger m5. FRA boa m émeraude [canine], serpent m à perroquetsАреал обитания: Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpent à perroquets
-
20 urosaure orné
2. RUS украшенный урозаурус m3. ENG common tree lizard, Texas tree uta4. DEU Baumleguan m5. FRA urosaure m ornéАреал обитания: Северная Америка, Центральная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > urosaure orné
См. также в других словарях:
Tree — /tree/, n. Sir Herbert Beerbohm /bear bohm/, (Herbert Beerbohm), 1853 1917, English actor and theater manager; brother of Max Beerbohm. * * * I Woody perennial plant. Most trees have a single self supporting trunk containing woody tissues, and in … Universalium
Tree — (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree, oak, do ry… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree bear — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree beetle — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree bug — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree cat — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree clover — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree crab — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree creeper — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree cricket — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English
Tree crow — Tree Tree (tr[=e]), n. [OE. tree, tre, treo, AS. tre[ o], tre[ o]w, tree, wood; akin to OFries. tr[=e], OS. treo, trio, Icel. tr[=e], Dan. tr[ae], Sw. tr[ a], tr[ a]d, Goth. triu, Russ. drevo, W. derw an oak, Ir. darag, darog, Gr. dry^s a tree,… … The Collaborative International Dictionary of English