Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bnf

  • 121 CUACOYONIA

    cuâcoyônia > cuâcoyônih.
    *\CUACOYONIA v.t. tê-., casser la tête de quelqu'un.
    Esp., descalabrar à otro quando es con otra cosa que pedrada (Bnf 362).
    " niccuacoyônia ", je lui brise la tête - I pierce his head. Sah10,99.
    *\CUACOYONIA v.réfl., se briser, se fendre la tête.
    Form: sur coyônia, morph.incorp. cuâ-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACOYONIA

  • 122 CUACOYOYAN

    cuâcoyoyân, locatif.
    Au sommet de la tête.
    Esp., moyera de la cabeza de los niños (Bnf 362).
    * à la forme possédée, " tocuâcoyoyân ", notre sommet, le sommet de la tête en général.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACOYOYAN

  • 123 CUALTILIZTLI

    cualtiliztli:
    Bonté, vertu, sainteté (S).
    Esp., santidad; bondad; gracia, o hermosura; virtud generalmente (Bnf 361).
    * à la forme possédée, " încualtiliz ", leur vertu.
    " in tlahtoâni quintôcâyôtia îteôhuân tlamacazqueh îpampa in încualtiliz in închipâhuacânemiliz ", le souverain nomme les prêtres de ses dieux à cause de leur bonté et de la pureté de leur vie. Sah6,114.
    Form: nom d'action sur cualti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUALTILIZTLI

  • 124 CUAUHCALLI

    A.\CUAUHCALLI cuauhcalli:
    1. \CUAUHCALLI cage de bois.
    2. \CUAUHCALLI cachot, prison. Launey Introd. 163.
    Allem., Käfig, Gefängnis. SGA II 430.
    Angl., wooden jail.
    Esp., jaula de palo (Bnf 362).
    D'après Orozco y Berra I 268-269 il faudrait distinguer deux sortes de prison. Celle nommée 'têilpîloyan', réservée aux délinquants condamnés à des peines légères et le 'cuauhcalli', cachot fait de poutres où l'on enfermait les condammnés à mort et les prisonniers de guerre destinés au sacrifice. Anders Dib VIII 44 note 12. On y enfermait aussi pour la nuit les esclaves qui allaient être sacrifiés.
    Cf. cuauhcalco.
    " oncân mopiyaya in têilpilcalli cuauhcalli in oncan quimilpiayah quincaltzacuayah tlahtlacoânih ", on gardait là la prison, la cage de bois où ils attachaient et enfermaient ceux qui avaient commis des fautes. Est dit du site appelé petlacalco. Sah8,44.
    " quitlâlia in yâôxacalli, in cuauhcalli, in yâôtiyanquiztli ", il établit les huttes de guerre, les cachots, et les marchés en territoire ennemi.
    Est dit du tlâcatêccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.
    B.\CUAUHCALLI cuâuhcalli, maison de l'Aigle est mis en apposition à 'tequihuahcâcalli' résidence des chefs militaires 'tlacochcalcatl tlâcatêcatl'.
    Décrit dans Sah8,43.
    " oncân catca in tiyahcâhuân tlacochcalcatl tlâcatêcatl in înneixcahuil yâôtequi ", c'est là qu'étaient les guerriers valeureux. les généraux, et les généraux en chef dont la charge était de commander en temps de guerre. Sah8,43.
    Cf. aussi le locatif cuâuhcali.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHCALLI

  • 125 CUEPA

    cuepa > cuep.
    *\CUEPA v.t. tla-., retourner mais aussi répondre, revenir de.
    Esp., reusar, o excusarse. bolber algo de la otra parte. trasladar de lengua en lengua. trasegar vino o cosa liquida. romanzar. apelar. trastornar madero (Bnf 361).
    " in âcalli quicuepa ", elle retourne le bateau.
    Est dit de Châlchiuhtli îcue dans Sah1,21.
    " zan nô iuh quichîuh ayocmo quicuepato in înetîtlaniz ", il fit de même, il ne revint pas non plus de sa mission. Sah6,219.
    " cencamatl ic niccuepa in motlahtoltzin ", je réponds un mot à votre discours.
    *\CUEPA avec le préf.obj.indéfini tla-., répondre, répliquer.
    " tlacuepa ", il répond, réplique, explique - er erwidert, entgegnet, setzt auseinander. SIS 1952,371.
    " tlacuepah in têlpôpôchtin quihtoah:... ", les jeunes gens répondent, ils disent:... Sah6,128.
    " tlacuepa in cihuâtzintli ", la femme réplique - the woman replied. Sah6,130.
    " in ihcuâc ôtlatlauhtîlôc niman no ic cen camatzintli ic tlacuepa ", quand on l'a supplié il répond en peu de mots - when he had been supplicated, then he also returned a few words. Sah4,66.
    " niman ye ic ontlacuepa in cihuahtlanqueh quihtoah… ", alors ceux qui présentent la demande en mariage répondent, ils disent:… - then the matchmakers took their leave ; they said:… Sah6,128.
    " tlacuepa ", il fait appel - he appeals. Est dit du têpantlahtoh. Sah10,32.
    Cf. aussi tlacuepa.
    *\CUEPA v.t. tê-., faire retourner, ramener qqn., le reconduire, le renvoyer.
    Esp., boluer a otro del camino (M).
    " quincuepqueh ", ils les renvoyèrent. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,85.
    *\CUEPA v.réfl.,
    1.\CUEPA revenir.
    Esp., boluerme de donde yua, o boluerme delado, o dela otra parte (M).
    " in ôquimah in quênin zan huâlmocuepqueh españoles ", quand il sut comment les Espagnols venaient tout juste de reparaître. Sah12,11.
    " oncân mihtoa in quênin îtîtlânhuân motêuczoma huâlmocuepqueh ", où l'on dit comment les messagers de Moctezuma sont revenus. Sah 12, 17.
    " îpan in ihcuâc huâlmocuepaya in tlacôânôtzaltin ", lorsqu'il revenait de chez les invités. Sah9,55.
    " niman ye no ic huîtzeh huâlmocuepqueh ", aussitôt, eux aussi sont revenus, ils s'en sont retournés. Sah12,6.
    " cuix oc mocuepaquihui, cuix oc îmiloch quichîhuaquihui ", ob sie noch einmal wiederkehren werden? Ob sie noch einmal ihre Rückkehr finden werden? Sah 1927,180.
    2.\CUEPA se transformer en.
    " îpan ommîxêuh, ic mocueptihuetz in tôctli ôme mani, mâxaltic, in quitôcâyôtiah mîllahcah xolotl ", il se transforma, il se changea en tige double, divisée, que les agriculteurs appellent xolotl. Launey II 188 = Sah7,8. Et le texte reprend: " no ic ômocueptihuetz in metl ome mani, in îtôcâ mexolotl ", de nouveau il se transforma en maguey double, qui s'appelle mexolotl. Launey II 188 = Sah7,8. Et enfin: " âxolotl mocuepato ", il alla se changer en âxolotl.
    Launey II 188 = Sah7,8.
    " mâ nelli moquimichcueptin, mâ quîquimichtin mocueptin in împilhuân ", their (unborn) children be changed into mice ; each of their children
    might turn into a mouse. Influence néfaste d'une éclipse de lune. Sah7,8.
    " ma quiquimichtinmocuepti ", Au vétatif plur. On dit que quelque chose risque de se passer et qu'il faut l'éviter. Launey Introd 213.
    " quilmach quîquimichtin mocuepazqueh, quimichtizqueh ", - it was thought - they would turn into mice; they would become mice. Il s'agit des jeunes enfants lors de la cérémonie de la ligature des années. Sah7,27.
    " chichi, tôtolin, chicuahtli, chichtli, tecolotl mocuepa ", he turns himself into a dog, a bird, a screech owl, an owl, a horned owl, est dit du tlâcatecolotl. Sah10,32 (Garibay p 174 note 22 traduit: se convierte en lechuza, en mochuelo, en buho).
    " niman temeh mocuepayah ", alors ils furent transformés en pierres. Est dit des Toltèques qui se sont précipités dans un cañon. Sah3,23 et à la même page, " moch temeh mocuepqueh ", all were turned into rocks.
    " cincocopi mocuepa ", it turns itself into a cincocopi. Est dit de la larve de libellule, aneneztli. Sah11,64.
    " auh niman ye mocuepa in xihuitl ", et alors, peu après, voilà que l'année a changé. Sah12,9.
    " oxitl mocuepa ", se convierte (su liquido) en trementina.
    Est dit du résineux ocotl. Cod Flor XI 221v = ECN11,66 = Acad Hist MS 202r.
    " auh in cihuâtl in mihtoa ôitlacauh îcihuâyo, in ômocuep momalacachîuh in oncân motlâlia in xinachtli ", y (también el es util) a la mujer de la que se dice que se le daño su vagina, que se volteo, que giro el lugar donde se coloca el semen. Cod Flor XI 175v = ECN9,206.
    " huâlmocuepah ", ils retournent (d'où ils viennent). Sah2,101.
    " in zan huâlmocuepâ in âtolli ", si l'on vomit l'atole - el que vomita el atole.
    Cod Flor XI 174v = ECN9,204 (Le sujet semble bien être ici " in atôlli ", Iitt. 'quand l'atole revient' c'est à dire quand on vomit l'atole).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEPA

  • 126 CUICUIHUIA

    cuicuihuia > ?
    *\CUICUIHUIA v.i., piailler.
    Esp., piar el pollo (Bnf 362 - cuicuihuya).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUICUIHUIA

  • 127 HUALTETLAAQUILILIZTLI

    huâltêtlaaquililiztli:
    Action d'augmenter, de doubler une peine à quelqu'un (S).
    Esp., doblada pena y castigo (Bnf 361).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUALTETLAAQUILILIZTLI

  • 128 HUETZQUILIA

    huetzquilia > huetzquilih.
    *\HUETZQUILIA v.t. tê-., rire de quelqu'un ou avec quelqu'un (S).
    Esp., reirse de alguno (M).
    reyr con otro, esto tambien significa reyrse; reyrse de otro (Bnf 362).
    " nontêhuetzquilia ", je ris d'après les autres (d'après S) - reyrse ala risa de otro (M).
    Form: applicatif sur huetzca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUETZQUILIA

См. также в других словарях:

  • BNF — is an initialism with various meanings:Computer science*Backus–Naur Form, a formal grammar for expressing context free grammarsBiology and medicine*British National Formulary, the standard drug reference manual **British National Formulary for… …   Wikipedia

  • BnF — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Bnf — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • BNF — steht als Abkürzung für: Backus Naur Form oder Backus Normalform, eine kompakte formale Metasyntax (Metasprache) Baranof Island (IATA Code der Basis für Wasserflugzeuge), eine zum US Bundesstaat Alaska gehörende Insel Bibliothèque nationale de… …   Deutsch Wikipedia

  • BNF — BNF,   Backus Naur Form …   Universal-Lexikon

  • BNF — statusas T sritis informatika ryšiai: žiūrėk – Bekaus ir Nauro forma …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • BnF — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • BNF — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • BNF — ● ►en sg. f. ►SPECIF Backus Naur Form. Méthode de description de la syntaxe d un langage formel, conçue d abord par J. W. Backus puis reprise par P. Naur. Elle a été utilisée pour la première fois pour spécifier le langage ALGOL. Exemple… …   Dictionnaire d'informatique francophone

  • BNF — Bibliothèque nationale de France (Academic & Science » Libraries) ** Backus Naur Form (Computing » Software) * British National Formulary (Medical » Oncology) * Botswana National Front (Regional » African) * Bad N Flewence (Miscellaneous »… …   Abbreviations dictionary

  • BNF — British National Formulary …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»