Перевод: с русского на английский

с английского на русский

blubbering

  • 1 С-738

    РАЗВОДИТЬ/РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ coll, often humor VP subj: human often impfv ( neg imper or infin with хватит, нечего etc)) to cry
    X развёл сырость = X turned on the waterworks (the tears)
    Neg Imper не разводи (хватит разводить) сырость - turn off the waterworks
    (in limited contexts) quit blubbering.
    (Лебедев:) Ну, все заревели! Квартет! Да будет вам сырость разводить! Матвей!.. Марфа Егоровна!.. Ведь этак и я... я заплачу... (Чехов4). (L.:) There, now, everyone's bawling! A quartet! That's enough. Turn off the waterworks! Matvei!...Marfa Egorovna!...If you keep it up, I...I'll start crying, too... (4a).
    И вдруг Лизка охнула, пала на скамейку и расплакалась... Егорша в нерешительности остановился... «Ладно, - сказал он, неприязненно глядя на неё, - хватит сырость разводить» (Абрамов 1). Then suddenly she (Lizka) groaned, slumped onto the bench and burst into tears.... Egorsha stopped in indecision____"Okay," he said, looking at her with hostility. "Quit blubbering" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-738

  • 2 развести сырость

    РАЗВОДИТЬ/РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ coll, often humor
    [VP; subj: human; often impfv (neg Imper or infin with хватит, нечего etc)]
    =====
    to cry:
    - X развёл сырость X turned on the waterworks (the tears);
    || Neg Imper не разводи (хватит разводить) сырость turn off the waterworks;
    - [in limited contexts] quit blubbering.
         ♦ [Лебедев:] Ну, все заревели! Квартет! Да будет вам сырость разводить! Матвей!.. Марфа Егоровна!.. Ведь этак и я... я заплачу... (Чехов 4). [L.:] There, now, everyone's bawling! A quartet! That's enough. Him off the waterworks! Matvei!...Marfa Egorovna!...If you keep it up, I...I'll start crying, too... (4a).
         ♦ И вдруг Лизка охнула, пала на скамейку и расплакалась... Егорша в нерешительности остановился... "Ладно, - сказал он, неприязненно глядя на неё, - хватит сырость разводить" (Абрамов 1). Then suddenly she [Lizka] groaned, slumped onto the bench and burst into tears.... Egorsha stopped in indecision - "Okay," he said, looking at her with hostility. "Quit blubbering" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > развести сырость

  • 3 разводить сырость

    РАЗВОДИТЬ/РАЗВЕСТИ СЫРОСТЬ coll, often humor
    [VP; subj: human; often impfv (neg Imper or infin with хватит, нечего etc)]
    =====
    to cry:
    - X развёл сырость X turned on the waterworks (the tears);
    || Neg Imper не разводи (хватит разводить) сырость turn off the waterworks;
    - [in limited contexts] quit blubbering.
         ♦ [Лебедев:] Ну, все заревели! Квартет! Да будет вам сырость разводить! Матвей!.. Марфа Егоровна!.. Ведь этак и я... я заплачу... (Чехов 4). [L.:] There, now, everyone's bawling! A quartet! That's enough. Him off the waterworks! Matvei!...Marfa Egorovna!...If you keep it up, I...I'll start crying, too... (4a).
         ♦ И вдруг Лизка охнула, пала на скамейку и расплакалась... Егорша в нерешительности остановился... "Ладно, - сказал он, неприязненно глядя на неё, - хватит сырость разводить" (Абрамов 1). Then suddenly she [Lizka] groaned, slumped onto the bench and burst into tears.... Egorsha stopped in indecision - "Okay," he said, looking at her with hostility. "Quit blubbering" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > разводить сырость

  • 4 очищенный

    2) Geology: robbed out, strained
    3) Engineering: depurated
    4) History: polished (To him succeeded Sigebert, his brother by the mother's side, a worthy servant of the Lord, polished from all barbarism by bis education among the Franks.)
    6) Mathematics: cleansed
    7) Railway term: reclaimed, trimmed
    8) Automobile industry: naked
    9) Mining: hewed, robbed-out
    10) Gastronomy: skinned
    12) Polygraphy: cleared off
    14) Food industry: blubbering, defecated
    15) Business: cleared out
    16) Polymers: sanded
    17) Makarov: picked

    Универсальный русско-английский словарь > очищенный

  • 5 С-385

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ highly coll VP subj: human
    1. to be or begin crying
    X распустил слюни - X started crying (blubbering, boohooing, bawling)
    X turned on the tears (the waterworks) X burst into tears.
    ...Я разревелся от злости... Когда Наталья Савишна увидала, что я распустил слюни, она тотчас же убежала... (Толстой 2).... I howled with rage....When Natalya Savishna saw that I was crying she immediately ran away (2b).
    2. to complain about sth. in an annoying, self-pitying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc: X распускает слюни - X starts (is) whining (whimpering, sniveling).
    Да ведь это пустяк, даже и неприятностью назвать нельзя, а ты уже и слюни распустил. It's no big deal - you can't even really call it trouble, and yet you're already whining.
    3. to become excessively sentimental, exaggeratedly emotional about sth., thus producing an objectionable impression
    X распускает слюни - X is getting mushy (gushy)
    (often in refer, to sexual attraction) X is starting to drool.
    «Пол-Фосфатки ее (Катю) любит и треть всего побережья, и даже на Улейконе я знаю нескольких парней, которые сразу же распускают слюни, как только речь заходит о ней» (Аксёнов 1). "Half of Phosphate loves her (Katya), and a third of the whole seaboard, and even in Uleikon I know a bunch of guys who start to drool as soon as you mention her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-385

  • 6 распускать слюни

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to be or begin crying:
    - X распустил слюни X started crying (blubbering, boohooing, bawling);
    - X burst into tears.
         ♦...Я разревелся от злости... Когда Наталья Савишна увидала, что я распустил слюни, она тотчас же убежала... (Толстой 2) - I howled with rage....When Natalya Savishna saw that I was crying she immediately ran away (2b).
    2. to complain about sth. in an annoying, self-pitying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc:
    - X распускает слюни X starts (is) whining (whimpering, sniveling).
         ♦ Да ведь это пустяк, даже и неприятностью назвать нельзя, а ты уже и слюни распустил. It's no big deal - you can't even really call it trouble, and yet you're already whining.
    3. to become excessively sentimental, exaggeratedly emotional about sth., thus producing an objectionable impression:
    - X распускает слюни X is getting mushy (gushy);
    - [often in refer, to sexual attraction] X is starting to drool.
         ♦ "Пол-Фосфатки ее [Катю] любит и треть всего побережья, и даже на Улейконе я знаю нескольких парней, которые сразу же распускают слюни, как только речь заходит о ней" (Аксёнов 1). "Half of Phosphate loves her [Katya], and a third of the whole seaboard, and even in Uleikon I know a bunch of guys who start to drool as soon as you mention her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распускать слюни

  • 7 распустить слюни

    РАСПУСКАТЬ/РАСПУСТИТЬ СЛЮНИ highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to be or begin crying:
    - X распустил слюни X started crying (blubbering, boohooing, bawling);
    - X burst into tears.
         ♦...Я разревелся от злости... Когда Наталья Савишна увидала, что я распустил слюни, она тотчас же убежала... (Толстой 2) - I howled with rage....When Natalya Savishna saw that I was crying she immediately ran away (2b).
    2. to complain about sth. in an annoying, self-pitying manner, displaying a lack of resolve to right the situation about which one is complaining etc:
    - X распускает слюни X starts (is) whining (whimpering, sniveling).
         ♦ Да ведь это пустяк, даже и неприятностью назвать нельзя, а ты уже и слюни распустил. It's no big deal - you can't even really call it trouble, and yet you're already whining.
    3. to become excessively sentimental, exaggeratedly emotional about sth., thus producing an objectionable impression:
    - X распускает слюни X is getting mushy (gushy);
    - [often in refer, to sexual attraction] X is starting to drool.
         ♦ "Пол-Фосфатки ее [Катю] любит и треть всего побережья, и даже на Улейконе я знаю нескольких парней, которые сразу же распускают слюни, как только речь заходит о ней" (Аксёнов 1). "Half of Phosphate loves her [Katya], and a third of the whole seaboard, and even in Uleikon I know a bunch of guys who start to drool as soon as you mention her" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > распустить слюни

  • 8 всхлипывание

    Sokrat personal > всхлипывание

  • 9 всхлипывание

    1. blubbering
    2. sobbing
    3. sobs
    4. sob; sobbing

    Русско-английский большой базовый словарь > всхлипывание

  • 10 плакать

    1. blubber
    2. blubbering
    3. crying

    мальчик плакал, потому что хотел естьthe boy was crying because he was hungry

    4. weeping
    5. wept
    6. weep; cry

    лицемерно плакать;to weep over an onion

    7. cry
    Синонимический ряд:
    лить слезы (глаг.) заливаться слезами; лить слезы; обливаться слезами; проливать слезы
    Антонимический ряд:
    ликовать; смеяться; хохотать

    Русско-английский большой базовый словарь > плакать

См. также в других словарях:

  • Blubbering — Blub ber*ing, n. The act of weeping noisily. [1913 Webster] He spake well save that his blubbering interrupted him. Winthrop. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • blubbering — c.1400, prp. adjective from BLUBBER (Cf. blubber) (v.). Originally of fountains, springs, etc.; of weeping, from 1580s. As a verbal noun, from 1570s …   Etymology dictionary

  • Blubbering — Blubber Blub ber, v. i. [imp. & p. p. {Blubbered}; p. pr. & vb. n. {Blubbering}.] To weep noisily, or so as to disfigure the face; to cry in a childish manner. [1913 Webster] She wept, she blubbered, and she tore her hair. Swift. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • blubbering — (Roget s Thesaurus II) noun A fit of crying: bawling, cry, sobbing, tear2 (used in plural), wailing, weeping. See SOUNDS …   English dictionary for students

  • blubbering — blub·ber || blÊŒbÉ™ n. whale fat (Zoology); excess fat; noisy crying, sobbing v. burst into loud crying; swell from crying adj. swollen from crying; swollen, fat, thick …   English contemporary dictionary

  • blubbering — noun ( s) Etymology: from present participle of blubber : noisy weeping …   Useful english dictionary

  • blubber — blubberer, n. blubberingly, adv. /blub euhr/, n. 1. Zool. the fat layer between the skin and muscle of whales and other cetaceans, from which oil is made. 2. excess body fat. 3. an act of weeping noisily and without restraint. v.i. 4. to weep… …   Universalium

  • blubber — I. verb (blubbered; blubbering) Etymology: Middle English blubren to make a bubbling sound, from bluber Date: 15th century intransitive verb to weep noisily transitive verb 1. to swell, distort, or wet with weeping 2. to utter while weeping II …   New Collegiate Dictionary

  • cry — I (New American Roget s College Thesaurus) Loud call Nouns 1. cry, shout, call (see Verbs); vociferation, exclamation, outcry, hullabaloo, chorus, clamor, hue and cry; Bronx cheer; plaint (see lamentation); stentor (see loudness); bark, ululation …   English dictionary for students

  • weeping — I (Roget s IV) modif. Syn. crying, blubbering, sobbing, lamenting, tearful, in tears, teary eyed, lachrymose, mourning, sorrowing, wailing, howling, moaning, shrieking; see also sad 1 , troubled 1 . II (Roget s Thesaurus II) I adjective Filled… …   English dictionary for students

  • blubber — I UK [ˈblʌbə(r)] / US [ˈblʌbər] verb Word forms blubber : present tense I/you/we/they blubber he/she/it blubbers present participle blubbering past tense blubbered past participle blubbered informal 1) [intransitive] to cry in a noisy and… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»