-
1 Schmeichelei
Schmeichelei, adulatio (das Schwänzeln, das höfische, niedere Kriechen vor jmd., z.B. grobe, indecora od. foeda). – assentatio (die Sch., die jmdm. in allem Recht gibt, ihn flattiert). – blanditiae (glatte, süße Worte, Liebkosungen); verb. blanditiae et assentationes. – blandimentum (Liebkosungsmittel, durch das man jmd. zu gewinnen sucht). – vox blanda (Schmeichelwort, schmeichelnde Äußerung). – oratio blanda (Schmeichelrede). – kleine Sch., assentatinucula. – ohne Sch. (ohne zu schmei cheln), non blandior tibi; noli putare me hoc auribus tuis dare (glaube nicht, daß ich dir damit schmeichele, eine Schmeichelei sagen will); dicam enim non reverens assentandi suspicionem (ich sage es, ohne den Verdacht der Sch. zu scheuen): aus Sch., assentandi causā; per adulationem od. assentationem: jmdm. Schmeicheleien sagen, alci blanditias dicere; alci blandiri: auf Schmeicheleien hören, adulatoribus patefacere aures.
-
2 Schmeichelwort
Schmeichelwort, verbum blandum; vox blanda. – Schmeichelworte, auch oratio blanda; blanditiae.
-
3 einnehmend
einnehmend, suavis (angenehm, w. s.). – blandus, sehr, perblandus (gefällig, sich einschmeichelnd in Rede u. Benehmen, z.B. conciliatrix [Fürsprecherin]: u. minime blanda frons [Äußeres]). – venustus (liebreizend, z.B. fuit vultu pulchro magis quam venusto). – facundus. perfectus ad persuadendum (überredend). – ei. Sitten, ei. Benehmen, mores suaves; morum suavitas. – Einnehmer, coactor (der Einkassierer, Beitreiber der Gelder von Auktionen, Revenuen etc.). – exactor (der Einforderer, der Eintreiber der Steuern und sonstiger Staatsschulden). – portĭtor (Ei. des Hafenzolls).
-
4 Kompliment
Kompliment, I) eig. – s. Verneigung. – ein K. machen, s. verneigen (sich). – II) übtr.; 1) Begrüßung: salutatio. – salus (Gruß). – auch honos (die durch das K. angetane Ehre). – die gewöhnlichen Komplimente, wenn man mit jemand zusammentrifft, prima illa, quae in congressu solemus. – jmdm. sein K. machen, alqm salutare; salutem alci dicere, impertire: jmdm. sein K. machen lassen, valere alqm iubere: wir kommen, um dir unser K. zu machen, honoris tui causā huc ad te venimus: ein K. ausrichten, salutem nuntiare. – 2) übh. Höflichkeit, höfliche Rede: verborum honos. verba honorifica, ōrum,n. pl. – laus (schmeichelhaftes Lob). – blanda vanitas. auch verba, ōrum,n. pl. (höfliche, aber leere Worte). – jmdm. Komplimente machen, honorificis verbis alqm prosequi: ich will dir (mit diesen Worten) kein K. machen, noli putare me hoc auribus tuis dare. – jmdm. wegen od. über etwas sein K. machen, gratulari alci alqd (wegen etwas Glück wünschen, z.B. adventum); laudare alqd (z.B. wegen der getroffenen Einrichtungen, alcis instituta). – ein Brief voller nichtssagender K., inanis sermo litterarum: ohne K., citra honorem verborum (ohne bloße Höflichkeiten sagen zu wollen); sine fuco ac fallaciis (ohne täuschen zu wollen).
-
5 Schmeichler, -in
Schmeichler, -in, adulator, Femin. adulatrix (der, die kriechende). – assentator, Femin. assentatrix (der, die immer beipflichtende, flattierende). – homo blandus, Femin. mulier blanda, im Plur. auch blandientes (der, die liebkosende).
-
6 schön
schön, pulcher (im allg., z.B. Knabe, Stadt, Brot, Kleid, Gesicht, Salbe, Tat). – formosus (wohlgestaltet, wohlgebildet, z.B. Knabe). – speciosus (in die Augen fallend, sehr gut aussehend, z.B. mulier). – venustus (liebreizend, z.B. Mädchen, Gestalt, Gesicht, Garten, Gedanke). – bellus (hübsch, artig, z.B. Mädchen, Geschichte, Ort, Wein etc.). – amoenus (anlachend, anmutig, von Gegenden, Landhäusern, Flüssen etc.). – elegans (geschmackvoll = »mit Geschmack u. Wahl gemacht oder dargestellt«, von Dingen, od. »mit Geschmack u. Wahl verfahrend«, v. Pers., z.B. Rede, Gedicht, Brief, Ton, Schriftsteller, Redner, Dichter etc.). – suavis. dulcis (angenehm, lieblich, z.B. Speisen, Geruch, Ton, Stimme etc.). – bonus (von guter Beschaffenheit, gehörig etc., z.B. otium; auch ironisch, z.B. bonus imperator). – egregius. eximius (ausgezeichnet, ersteres im Vergleich mit andern, z.B. Tat, letzteres durch eigene Vorzüge, z.B. Gesicht, Geruch, Hoffnung). – praeclarus (herrlich, z.B. Tat; [2060] auch ironisch. z.B. praeclara sapientia). – sehr schön, auch durch perpulcher; perelegans; praecipuae pulchritudinis; eximiā pulchritudine corporis, sein, esse. – schön von Gesicht, facie pulchrā od. formosā: sehr schön von Gesicht, insignis pulchrā facie: schön v. Gestalt, specie venustā; formā pulchrā; formosus; formā conspicuus (durch seine Gestalt die Augen der Leute auf sich ziehend): Alcibiades, der schönste Mann jener Zeit, Alcibiades princeps formā eā aetate: er hatte mehr regelmäßig schöne als angenehme Gesichtszüge, fuit vultu pulchro magis quam venusto. – das sch. Geschlecht, sexus muliebris: die schönen Künste, artes elegantes; artesingenuae, liberales: schöne Worte, verba splendida (prächtige); verba blanda (glatte, schmeichelnde): das sind bloß schöne Worte, verba istaec sunt: ein schöner Stil, oratio elegans od. nitida; orationis od. sermonis elegantia: eine schöne Gelegenheit, occasio maxime opportuna. – etwas schön finden. alqd laudare. – Adv.pulchre; venuste; belle; eleganter; suaviter; bene; egregie; eximie; praeclare. – schön sagt Plato, praeclarum illud Platonis: sch. sagt darüber Plato, de quo praeclare apud Platonem est: es wäre sehrsch. von dir, perbelle feceris (s. Cic ad Att. 4, 4a, 1): schön! (als Ausruf) belle! pulchre! laudo! (als Ausruf der Billigung, Zufriedenheit); bene dicis! bene facis! (schon recht! als Ausruf der Zustimmung): mit jmd. sch. tun, alci blandiri: du wirst sch. bei ihm ankommen, haud blande te excipiet.
-
7 Ласковый
- blandus; tractabilis (animus; ingenium); amabilis; comis; benignus; affabilis; placidus; urbanus; humanus; commodis et suavissimis moribus; sermone comis et congressu;• ласковые глаза - blandientes oculi;
• тополь осеняет своей ласковой тенью - sua blanditur populus umbra;
• ласковые слова - verba blanda;
-
8 Яд
- venenum (habet suum v. blanda oratio); toxicum; aconitum; sanies; medicamen; potio; virus,-i n (serpentis); Ядовитый - venenatus; venenosus; venenifer; virosus; toxicus; -
9 лицо
persona [ae, f]; caput [itis, n]; homo [inis,m]; facies [ei,f] (rubida; cicatricosa); vultus [us,m] (vultum ad sidera tollere); os [oris, n]; frons, ntis, f; forma [ae, f] (forma reliquaque figura); aetas [atis, f] (mea; tua); animus [i,m] (animi totius Galliae); spiritus [us,m] (carissimus alicui)• юридическое лицо collegium [ii,n]
• знать кого-л. в лицо aliquem facie cognoscere [noscitare]
• черты лица – отображение души imago animi vultus est
• выражение лица vultus (laetus; tristis; torvus; plenus furoris; vultu terrere aliquem)
• расстроенное выражение лица coloris et vultus turbatio
• притворное выражение лица vultūs ficti simulatique
• быть к лицу decere (toga picta decet aliquem)
• красивое лицо vultus praeclarus
• лицо дурное, безобразное deformis facies; vultus distortus
• бесстыдное лицо durum / ferreum os
• лицо веселое, приятное moena, hilaris, blanda
• лицо притворное / лукавое simulata frons; obvelatum os; fictus / simulatus vultus
• лицо отвратительное taeter horridusque vultus
• лицо его показывает, что он плохо ко мне расположен ex oculis et fronte constat eum male in me animatum esse
• ничего в его лице нет приятного nihil in illo est ad aspectum venusti et praeclari
• лицом он похож на отца, а нравом на деда vultu patrem refert, moribus avum
• я знаю его в лицо illum de facie novi
• печальное, смутное лицо vultus tristis et severus
• лицо показывает совсем не то, что сердце animus dissentit a vultu
• сделать сердитое лицо vultum severum induere
• знатное лицо splendida persona
-
10 LOVE-LETTER
[N]NOTA BLANDA (F)
См. также в других словарях:
Blanda — mit Ort BlönduósVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehl … Deutsch Wikipedia
Blanda — blanda. f. V. blando. * * * (as used in expressions) Blanda, George (Frederick) madera blanda soldadura blanda tortuga blanda … Enciclopedia Universal
blândă — s. v. urticarie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime BLÂND//Ă blândăe f. pop. Erupţie de natură alergică, sub forma unor băşici roşii sau albe, însoţite de mâncărime. /<lat. blandus Trimis de siveco, 22.08.2004. Sursa: NODEX … … Dicționar Român
blanda — blandà dkt. Nejauki̇̀ blandà … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
blanda — blandà sf. (4) 1. ūkana, apsiniaukimas, prieblanda: Saulė į blañdą leidžiasi, rytoj bus lietaus Zp. Dunksojo drumzlina apyryčio blanda rš. 2. tirštimai, miltai: Tava putra nė jokios blandõs neturi J. 3. scom. M pabalda … Dictionary of the Lithuanian Language
Blanda [1] — Blanda (a. Geogr.), 1) Stadt der Lacetani in Hispania tarracon. am Alba, beim j. Blaños in Catalonien; 2) Stadt in Lucanien, j. S. Biasio … Pierer's Universal-Lexikon
Blanda [2] — Blanda, Getränk der Isländer, aus Wasser mit etwas sauren Molken, Thymian u. Himbeeren vermengt … Pierer's Universal-Lexikon
blanda- — *blanda , *blandam germ., stark. Neutrum (a): nhd. Mischung, Gemisch; ne. mixture; Rekontruktionsbasis: an., ae.; Hinweis: s. *blandan; Etymologie: s. ing. *bʰlendʰ … Germanisches Wörterbuch
blanda — f. ☛ V. blando … Diccionario de la lengua española
Blanda — 65° 39′ 40″ N 20° 18′ 00″ W / 65.6611, 20.3 … Wikipédia en Français
Blanda — The Blanda is a river in Iceland running from the southwest side of the Hofsjökull glacier into Húnaflói bay at Blönduós. The Blanda is among the longest rivers in the country with a length of circa 125 km and has a catchment area estimated at… … Wikipedia