Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

black+ˈmark

  • 1 שחמא

    שִׁחְמָא, שִׁי׳m. (preced.) 1) (adj.) dark, black.Pl. שִׁחְמֵי, שִׁי׳, v. preced. 2) (noun) blackness, black spot; tarnish. B. Kam.49a כל היכי דסליק ביה ש׳ לולד whenever he struck her so that the black mark (bruise) could be communicated to the embryo (excluding a blow on her hand or foot); Yalk. Ex. 335. B. Kam.96b מידע ידיע שִׁיחְמַיְיהוּ (Ms. H. שִׁחְמַיְהוּ) (when he makes the coins which he blackened look new again,) their tarnish remains noticeable.

    Jewish literature > שחמא

  • 2 שי׳

    שִׁחְמָא, שִׁי׳m. (preced.) 1) (adj.) dark, black.Pl. שִׁחְמֵי, שִׁי׳, v. preced. 2) (noun) blackness, black spot; tarnish. B. Kam.49a כל היכי דסליק ביה ש׳ לולד whenever he struck her so that the black mark (bruise) could be communicated to the embryo (excluding a blow on her hand or foot); Yalk. Ex. 335. B. Kam.96b מידע ידיע שִׁיחְמַיְיהוּ (Ms. H. שִׁחְמַיְהוּ) (when he makes the coins which he blackened look new again,) their tarnish remains noticeable.

    Jewish literature > שי׳

  • 3 שִׁחְמָא

    שִׁחְמָא, שִׁי׳m. (preced.) 1) (adj.) dark, black.Pl. שִׁחְמֵי, שִׁי׳, v. preced. 2) (noun) blackness, black spot; tarnish. B. Kam.49a כל היכי דסליק ביה ש׳ לולד whenever he struck her so that the black mark (bruise) could be communicated to the embryo (excluding a blow on her hand or foot); Yalk. Ex. 335. B. Kam.96b מידע ידיע שִׁיחְמַיְיהוּ (Ms. H. שִׁחְמַיְהוּ) (when he makes the coins which he blackened look new again,) their tarnish remains noticeable.

    Jewish literature > שִׁחְמָא

  • 4 שִׁי׳

    שִׁחְמָא, שִׁי׳m. (preced.) 1) (adj.) dark, black.Pl. שִׁחְמֵי, שִׁי׳, v. preced. 2) (noun) blackness, black spot; tarnish. B. Kam.49a כל היכי דסליק ביה ש׳ לולד whenever he struck her so that the black mark (bruise) could be communicated to the embryo (excluding a blow on her hand or foot); Yalk. Ex. 335. B. Kam.96b מידע ידיע שִׁיחְמַיְיהוּ (Ms. H. שִׁחְמַיְהוּ) (when he makes the coins which he blackened look new again,) their tarnish remains noticeable.

    Jewish literature > שִׁי׳

  • 5 סום

    סוּם, סִיםch. sam( Nithpa. נִסְתַּיֵּים to be marked, defined). Targ. O. Lev. 19:14 תְסִים ed. Berl. (oth. ed. תְשֵׂים); a. e.Part. סָאֵים, סָאֵם, סָיַים, סָיֵם. Targ. Prov. 6:27. Ib. 26:24. Ib. 11:15.V. שׂוּםGitt.56b הוה סיים חדוכ׳ he had tied (put on) one shoe. Taan.22a הוה סייםוכ׳ used to wear black shoes; a. e. Pa. סַיֵּים 1) same, esp. to put on shoes (cmp. Ez. 24:17). Gitt. l. c. בעא למְסַיְּימָאוכ׳ he wanted to put on the other shoe. Taan.12b דמסַיְּימֵי מסנייהווכ׳ that they wear their shoes and come to the fast-meeting. Ib. כי מסיימיוכ׳, v. אַפַּנְתָּא; a. e. 2) to mark, define. Y.Sabb.VI, 8c bot. סַיְּימוּן וכןוכ׳ they marked (the time), and so it was.Part. pass. מְסַיַּים. B. Bath. 100a דמְסיְּימָן מחיצתא when the partitions are distinctly defined; a. e. 3) to finish. Targ. Y. Gen. 44:18 Tosefta (ed. מחסיל).Meg.25a סַיַּימְתִּינְחוּ לשבחיהוכ׳ hast thou exhausted all the praises of the Lord? Ber.12a פתח … דשכרא וס׳ בדחמרא he began the benediction under the impression that it was beer, and closed with the benediction over wine. Ib. 17a כי הוה מְסַיֵּים צלותיהוכ׳ when he closed his prayer, he said B. Mets.76b סַיְּימוּהָ קמיה they cited it (the Boraitha) before him to the end; a. fr.Part. pass. as ab. Cant. R. to I, 11 מְסַיְּימָה, v. חֲתַם.Targ. Y. I Deut. 8:9 מסימין, v. חֲסַם. Ithpa. אִסְתַּיֵּים 1) to be marked named. Ab. Zar.16b, a. e. מינאי ומינך תִּסְתַּיֵּים שמעתתא this tradition will be named from myself and from thee. 2) to be concluded, proved. Sabb.31b תסתיים דר׳וכ׳ it can be conclusively proved that it was R. … who said ; תסתיים it is proved.

    Jewish literature > סום

  • 6 סים

    סוּם, סִיםch. sam( Nithpa. נִסְתַּיֵּים to be marked, defined). Targ. O. Lev. 19:14 תְסִים ed. Berl. (oth. ed. תְשֵׂים); a. e.Part. סָאֵים, סָאֵם, סָיַים, סָיֵם. Targ. Prov. 6:27. Ib. 26:24. Ib. 11:15.V. שׂוּםGitt.56b הוה סיים חדוכ׳ he had tied (put on) one shoe. Taan.22a הוה סייםוכ׳ used to wear black shoes; a. e. Pa. סַיֵּים 1) same, esp. to put on shoes (cmp. Ez. 24:17). Gitt. l. c. בעא למְסַיְּימָאוכ׳ he wanted to put on the other shoe. Taan.12b דמסַיְּימֵי מסנייהווכ׳ that they wear their shoes and come to the fast-meeting. Ib. כי מסיימיוכ׳, v. אַפַּנְתָּא; a. e. 2) to mark, define. Y.Sabb.VI, 8c bot. סַיְּימוּן וכןוכ׳ they marked (the time), and so it was.Part. pass. מְסַיַּים. B. Bath. 100a דמְסיְּימָן מחיצתא when the partitions are distinctly defined; a. e. 3) to finish. Targ. Y. Gen. 44:18 Tosefta (ed. מחסיל).Meg.25a סַיַּימְתִּינְחוּ לשבחיהוכ׳ hast thou exhausted all the praises of the Lord? Ber.12a פתח … דשכרא וס׳ בדחמרא he began the benediction under the impression that it was beer, and closed with the benediction over wine. Ib. 17a כי הוה מְסַיֵּים צלותיהוכ׳ when he closed his prayer, he said B. Mets.76b סַיְּימוּהָ קמיה they cited it (the Boraitha) before him to the end; a. fr.Part. pass. as ab. Cant. R. to I, 11 מְסַיְּימָה, v. חֲתַם.Targ. Y. I Deut. 8:9 מסימין, v. חֲסַם. Ithpa. אִסְתַּיֵּים 1) to be marked named. Ab. Zar.16b, a. e. מינאי ומינך תִּסְתַּיֵּים שמעתתא this tradition will be named from myself and from thee. 2) to be concluded, proved. Sabb.31b תסתיים דר׳וכ׳ it can be conclusively proved that it was R. … who said ; תסתיים it is proved.

    Jewish literature > סים

  • 7 סוּם

    סוּם, סִיםch. sam( Nithpa. נִסְתַּיֵּים to be marked, defined). Targ. O. Lev. 19:14 תְסִים ed. Berl. (oth. ed. תְשֵׂים); a. e.Part. סָאֵים, סָאֵם, סָיַים, סָיֵם. Targ. Prov. 6:27. Ib. 26:24. Ib. 11:15.V. שׂוּםGitt.56b הוה סיים חדוכ׳ he had tied (put on) one shoe. Taan.22a הוה סייםוכ׳ used to wear black shoes; a. e. Pa. סַיֵּים 1) same, esp. to put on shoes (cmp. Ez. 24:17). Gitt. l. c. בעא למְסַיְּימָאוכ׳ he wanted to put on the other shoe. Taan.12b דמסַיְּימֵי מסנייהווכ׳ that they wear their shoes and come to the fast-meeting. Ib. כי מסיימיוכ׳, v. אַפַּנְתָּא; a. e. 2) to mark, define. Y.Sabb.VI, 8c bot. סַיְּימוּן וכןוכ׳ they marked (the time), and so it was.Part. pass. מְסַיַּים. B. Bath. 100a דמְסיְּימָן מחיצתא when the partitions are distinctly defined; a. e. 3) to finish. Targ. Y. Gen. 44:18 Tosefta (ed. מחסיל).Meg.25a סַיַּימְתִּינְחוּ לשבחיהוכ׳ hast thou exhausted all the praises of the Lord? Ber.12a פתח … דשכרא וס׳ בדחמרא he began the benediction under the impression that it was beer, and closed with the benediction over wine. Ib. 17a כי הוה מְסַיֵּים צלותיהוכ׳ when he closed his prayer, he said B. Mets.76b סַיְּימוּהָ קמיה they cited it (the Boraitha) before him to the end; a. fr.Part. pass. as ab. Cant. R. to I, 11 מְסַיְּימָה, v. חֲתַם.Targ. Y. I Deut. 8:9 מסימין, v. חֲסַם. Ithpa. אִסְתַּיֵּים 1) to be marked named. Ab. Zar.16b, a. e. מינאי ומינך תִּסְתַּיֵּים שמעתתא this tradition will be named from myself and from thee. 2) to be concluded, proved. Sabb.31b תסתיים דר׳וכ׳ it can be conclusively proved that it was R. … who said ; תסתיים it is proved.

    Jewish literature > סוּם

  • 8 סִים

    סוּם, סִיםch. sam( Nithpa. נִסְתַּיֵּים to be marked, defined). Targ. O. Lev. 19:14 תְסִים ed. Berl. (oth. ed. תְשֵׂים); a. e.Part. סָאֵים, סָאֵם, סָיַים, סָיֵם. Targ. Prov. 6:27. Ib. 26:24. Ib. 11:15.V. שׂוּםGitt.56b הוה סיים חדוכ׳ he had tied (put on) one shoe. Taan.22a הוה סייםוכ׳ used to wear black shoes; a. e. Pa. סַיֵּים 1) same, esp. to put on shoes (cmp. Ez. 24:17). Gitt. l. c. בעא למְסַיְּימָאוכ׳ he wanted to put on the other shoe. Taan.12b דמסַיְּימֵי מסנייהווכ׳ that they wear their shoes and come to the fast-meeting. Ib. כי מסיימיוכ׳, v. אַפַּנְתָּא; a. e. 2) to mark, define. Y.Sabb.VI, 8c bot. סַיְּימוּן וכןוכ׳ they marked (the time), and so it was.Part. pass. מְסַיַּים. B. Bath. 100a דמְסיְּימָן מחיצתא when the partitions are distinctly defined; a. e. 3) to finish. Targ. Y. Gen. 44:18 Tosefta (ed. מחסיל).Meg.25a סַיַּימְתִּינְחוּ לשבחיהוכ׳ hast thou exhausted all the praises of the Lord? Ber.12a פתח … דשכרא וס׳ בדחמרא he began the benediction under the impression that it was beer, and closed with the benediction over wine. Ib. 17a כי הוה מְסַיֵּים צלותיהוכ׳ when he closed his prayer, he said B. Mets.76b סַיְּימוּהָ קמיה they cited it (the Boraitha) before him to the end; a. fr.Part. pass. as ab. Cant. R. to I, 11 מְסַיְּימָה, v. חֲתַם.Targ. Y. I Deut. 8:9 מסימין, v. חֲסַם. Ithpa. אִסְתַּיֵּים 1) to be marked named. Ab. Zar.16b, a. e. מינאי ומינך תִּסְתַּיֵּים שמעתתא this tradition will be named from myself and from thee. 2) to be concluded, proved. Sabb.31b תסתיים דר׳וכ׳ it can be conclusively proved that it was R. … who said ; תסתיים it is proved.

    Jewish literature > סִים

  • 9 צרור II

    צְרוֹרII m. (b. h.; צָרַר II, v. צָרַר) pebble, stone. Sabb.VIII, 6 (81a) צ׳ או אבן, read as in Y. ed. צ׳ אבן a pebble; Tosef. ib. VIII (IX), 22; Y. ib. VIII, 11c top (v. Rabb. D. S. to Sabb. l. c. note 3). Gitt.64b, a. e. צ׳ וזורקו אגוזוכ׳ a child that is given a pebble and throws it away, a nut and takes it. Men.I, 2 קמץ ועלה בידו צ׳ if the priest took a handful (of the meal offering), and a pebble was in it. Tbul Yom I, 4 הצ׳ שבככר a pebble (or a piece of earthen ware) put as a mark on a loaf; a. fr.Pl. צְרוֹרוֹת. Y.Erub.V, 22c top. Y.Yoma IV, beg.41b ויביא שני צ׳וכ׳ (not צרורת) let him take two pebbles, one black ; a. fr.(Yalk. Lev. 587 נפלו ממנו צ׳, read: נִיצוֹצוֹת.

    Jewish literature > צרור II

  • 10 צְרוֹר

    צְרוֹרII m. (b. h.; צָרַר II, v. צָרַר) pebble, stone. Sabb.VIII, 6 (81a) צ׳ או אבן, read as in Y. ed. צ׳ אבן a pebble; Tosef. ib. VIII (IX), 22; Y. ib. VIII, 11c top (v. Rabb. D. S. to Sabb. l. c. note 3). Gitt.64b, a. e. צ׳ וזורקו אגוזוכ׳ a child that is given a pebble and throws it away, a nut and takes it. Men.I, 2 קמץ ועלה בידו צ׳ if the priest took a handful (of the meal offering), and a pebble was in it. Tbul Yom I, 4 הצ׳ שבככר a pebble (or a piece of earthen ware) put as a mark on a loaf; a. fr.Pl. צְרוֹרוֹת. Y.Erub.V, 22c top. Y.Yoma IV, beg.41b ויביא שני צ׳וכ׳ (not צרורת) let him take two pebbles, one black ; a. fr.(Yalk. Lev. 587 נפלו ממנו צ׳, read: נִיצוֹצוֹת.

    Jewish literature > צְרוֹר

См. также в других словарях:

  • black mark — black marks N COUNT A black mark against someone is something bad that they have done or a bad quality that they have which affects the way people think about them. The Commission s verdict was an indelible black mark against me …   English dictionary

  • black mark — noun count something you have done that affects your reputation in a bad way …   Usage of the words and phrases in modern English

  • black mark — black′ mark′ n. an indication of failure or censure • Etymology: 1835–45 …   From formal English to slang

  • black mark — ► NOUN informal ▪ a note of a person s misdemeanour or discreditable action …   English terms dictionary

  • black mark — n. an unfavorable item in one s record …   English World dictionary

  • black mark — UK / US noun [countable] Word forms black mark : singular black mark plural black marks something you have done that affects your reputation in a bad way …   English dictionary

  • black mark — an indication of failure or censure: His chronic lateness is a black mark against him. [1835 45] * * * …   Universalium

  • black mark — See a black mark …   English idioms

  • black mark — an indication of failure or censure: His chronic lateness is a black mark against him. [1835 45] …   Useful english dictionary

  • Black Mark Production — Aktive Jahre seit 1991 Gründer Börje Forsberg Sitz Schweden Website http://www.blackmark.net/ Genre(s) Ext …   Deutsch Wikipedia

  • Black Mark Productions — (founded 1991) is an independent record label based in Sweden that specializes in extreme metal releases, perhaps best known for its close connection to Quorthon, leader of the defining black metal band Bathory until his death in 2004. As… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»