-
81 panaschieren
v/i POL. split one’s vote (Am. ticket)* * *pa|na|schie|ren [pana'ʃiːrən] ptp panaschiert1. vi (POL)to split one's ticket2. vt* * *pa·na·schie·ren *[panaˈʃi:rən]vi POL to split one's vote* * * -
82 Regen
I v/refl stir, move; Gefühl: stir; reg dich! come on, move (it)!, get a move on! umg.; kein Lüftchen regte sich there wasn’t a breath of wind in the air; bald regte sich erster Widerspruch soon the first signs of opposition arose; sich regen bringt Segen Sprichw. effort brings reward, no gain without pain; siehe auch rühren* * *der Regenrain; rainfall* * *Re|gen ['reːgn]m -s, -rain; (fig von Schimpfwörtern, Blumen etc) showerin den Régen kommen — to be caught in the rain
es gibt bald Régen — it's going to rain soon
so ein Régen! — what or some rain!
in or bei strömendem Régen — in the pouring rain
bei Régen entfällt das Konzert — if it rains the concert will be cancelled (esp Brit) or canceled (US)
ein warmer Régen (fig) — a windfall
* * *der1) (water falling from the clouds in liquid drops: We've had a lot of rain today; walking in the rain; We had flooding because of last week's heavy rains.) rain2) (a great number of things falling like rain: a rain of arrows.) rain3) (anything resembling such a fall of rain: a shower of sparks; a shower of bullets.) shower* * *Re·gen<-s, ->[ˈre:gn̩]m rainsicher bekommen wir bald \Regen we are sure to get rain soonsaurer \Regen acid rainbei [o in] strömendem \Regen in [the] pouring rain▶ vom \Regen in die Traufe kommen [o geraten] (prov) to jump out of the frying pan into the fire prov* * *der; Regens, Regen1) raines wird Regen geben — it will rain; it is going to rain
ein warmer Regen — (fig.) a windfall
vom Regen in die Traufe kommen — (fig.) jump out of the frying pan into the fire
jemanden im Regen stehen lassen — (fig. ugs.) leave somebody in the lurch
2) (fig.) shower* * *leichter/starker Regen light/heavy rain;bei strömendem Regen in pouring rain;es sieht nach Regen aus it looks like rain;heute kriegen wir noch Regen we’re in for some rain today;wir sind in den Regen gekommen we got caught in the rain;ein Regen von Konfetti/Blüten a shower of confetti/blossoms;ein warmer Regen fig a windfall;jemanden im Regen stehen lassen fig leave sb in the lurch;vom Regen in die Traufe kommen jump out of the frying pan into the fire;* * *der; Regens, Regen1) raines wird Regen geben — it will rain; it is going to rain
ein warmer Regen — (fig.) a windfall
vom Regen in die Traufe kommen — (fig.) jump out of the frying pan into the fire
jemanden im Regen stehen lassen — (fig. ugs.) leave somebody in the lurch
2) (fig.) shower* * *nur sing. m.rain n. -
83 Rot
I Adj.1. red; rote Rosen red roses; rotes Haar haben auch be a redhead; rot vor Aufregung red with excitement; rot wie ein Krebs red as a lobster; über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson; einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red; er wird immer gleich rot he blushes very easily; auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for s.o.; Person: get s.o.’s blood up, get s.o.’s goat; in den roten Zahlen stehen be in the red umg.2. in Eigennamen: Rotes Kreuz Red Cross; das Rote Meer the Red Sea; der Rote Platz ( in Moskau) Red Square (in Moscow); Liste 1II Adv.1. mit Verben und Partizipformen: rot anmalen paint s.th. red; rot unterstreichen underline s.th. in red; die Blätter färben sich rot the leaves are turning red; sich (Dat) die Haare rot färben dye one’s hair red; sich (Dat) den Tag im Kalender rot anstreichen fig. make it a red-letter day; rot gerändert red-rimmed; rot gestreift red-striped,... with red stripes; rot geweint Augen: reddened from crying ( oder with weeping); rot lackiert red-painted attr.; Fingernägel: (bright) red(-varnished); rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *florid; ruddy; carroty; red* * *[roːt]nt -s, -s or -red; (= Wangenrot) rougebei Rót anhalten! — stop( when the lights are) at red
die Ampel stand auf Rót — the lights were (at) red
* * *1) (red in the face: You look very flushed.) flushed2) (red: The sky was filled with a ruddy glow.) ruddy3) ((of) the colour of blood: a red car/dress / cheeks; Her eyes were red with crying.) red4) ((of hair or fur) (of) a colour which varies between a golden brown and a deep reddish-brown.) red* * *<-s, -s o ->[ro:t]nt1. (rote Farbe) red2. kein pl (rote Karten-, Roulettefarbe) redauf \Rot setzen to put one's money/chips [or to bet] on redich setze zur Abwechslung mal auf \Rot I'm betting on red for a change3. (Ampelfarbe) reddie Ampel ist [o steht] auf \Rot the traffic lights are [at] red [or against us/them, etc.]bei \Rot at redbei \Rot durchfahren to go through a red light, to jump the [traffic] lights* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rougebei Rot über die Kreuzung fahren — cross the junction on the red
* * *ein dunkles/helles/leuchtendes Rot a dark/light/bright red;bei Rot at red;über die Ampel fahren jump (shoot umg) the lights;Rot sehen SPORT be shown the red card;einem Spieler Rot zeigen show a player the red card* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rouge* * *adj.red adj. -
84 sprießen
v/i; sprießt, spross, ist gesprossen shoot (up), come up; (keimen) germinate, sprout; fig., Liebe etc.: awaken, burgeon lit.; ihm sprießt der Bart his beard is beginning to grow* * *to sprout; to come up; to germinate; to shoot up* * *sprie|ßen ['ʃpriːsn] pret spro\#ss or sprießte [Sprɔs, 'ʃpriːstə] ptp gespro\#ssen [gə'ʃprɔsn]vi aux sein(aus der Erde) to come up, to spring up; (Knospen, Blätter) to shoot; (fig geh Liebe, Zuneigung) to burgeon (liter)See:→ Pilz* * *sprie·ßen<spross o sprießte, gesprossen>[ˈʃpri:sn̩]* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein <leaf, bud> shoot, sprout; < seedlings> come or spring up; < beard> sprout; (fig.) <club, organization, etc.> spring up* * *sprießen v/i; sprießt, spross, ist gesprossen shoot (up), come up; (keimen) germinate, sprout; fig, Liebe etc: awaken, burgeon liter;ihm sprießt der Bart his beard is beginning to grow* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein <leaf, bud> shoot, sprout; < seedlings> come or spring up; < beard> sprout; (fig.) <club, organization, etc.> spring up* * *v.(§ p.,pp.: sproß, ist gesprossen)= to sprout v. -
85 Streifen
I v/t (hat gestreift)1. (berühren) touch, brush against; Auto: scrape against; Kugel: graze; fig. (Thema) touch (up)on; die Kugel hat ihn am Kopf gestreift the bullet grazed the side ( oder top) of his head; mit dem Blick streifen glance at2. (abstreifen) slip off; den Ring vom Finger streifen slip ( oder take) the ring off (one’s finger); die Kleider vom Leib streifen slip out of one’s clothes; ein T-Shirt über den Kopf streifen slip a T-shirt on (over one’s head), slip into a T-shirt; eine Wollmütze über den Kopf streifen slip a woolly hat (Am. stocking cap) over one’s head; die Krümel von der Hose streifen brush the crumbs off one’s trousers; die Blätter vom Stiel streifen strip the leaves off the stalk; den Teig von den Fingern streifen wipe the dough off one’s fingersII v/i (ist) (wandern) ( auch streifen durch) wander, roam; durch Wälder und Wiesen streifen roam the countryside ( oder the woods and the fields)* * *der Streifenribbon; stripe; strip; band; ray; streak; tape; wrapper* * *Strei|fen ['ʃtraifn]m -s, -1) (= Stück, Band, Landstreifen) strip; (= Speckstreifen) rasherein Stréífen Land/Speck — a strip of land/bacon
2) (= Strich) stripe; (= Farbstreifen) streak3) (= Lochstreifen, Klebestreifen etc) tape4) (= Tresse) braid; (MIL) stripe5) (FILM) film; (= Abschnitt) strip of film6) (= Linie) line* * *der1) (a stripe of a colour etc: a skirt with a band of red in it.) band2) (to touch lightly in passing: The leaves brushed her face.) brush3) (to touch lightly in passing: The bullet grazed the car.) graze4) (a strip or narrow piece of paper: She wrote down his telephone number on a slip of paper.) slip5) (to touch lightly in passing: The car shaved the wall.) shave6) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) streak7) (a band of colour etc: The wallpaper was grey with broad green stripes; A zebra has black and white stripes.) stripe8) (a small flat piece of some material attached to, or part of, something larger, which stands up so that it can be seen, held, pulled etc: You open the packet by pulling the tab.) tab* * *Strei·fen<-s, ->[ˈʃtraifn̩]m1. (schmaler Abschnitt) stripe2. (schmales Stück) strip* * *der; Streifens, Streifen1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher3) (ugs.): (Film) film* * *weißer Streifen AUTO white line;ein heller/schmaler Streifen am Horizont a streak/a narrow band of light on the horizon2. (kurzes, schmales Stück) strip; (Gelände) strip (of land); MIL sector; (Papier) strip; (Klebe-, Lochstreifen) tape;in Streifen schneiden cut into strips;sich für jemanden in Streifen schneiden lassen umg work one’s fingers to the bone for sb3. (Film) film;einen Streifen drehen make a film* * *der; Streifens, Streifen1) (Linie) stripe; (auf der Fahrbahn) line2) (Stück, Abschnitt) strip; (SpeckStreifen) rasher3) (ugs.): (Film) film* * *- m.strap n.strip n.tab n. -
86 treiben
n; -s, kein Pl.; (Tun) activity, activities Pl. auch pej., practices Pl. meist pej.; (Vorgänge) auch goings-on Pl. (meist pej.); (Machenschaften) intriguing, intrigues Pl., machinations Pl. pej. oder hum.; (geschäftiges Treiben) bustle, bustling activity; buntes Treiben auch hustle and bustle; geschäftiges Treiben a buzz ( oder flurry) of activity; sich ins närrische Treiben stürzen descend to a carnival atmosphere; es war ein wildes Treiben umg. it was really wild, they were going at it hammer and tongs; wir beobachten sein Treiben schon lange we have been keeping an eye on him ( oder his activities) for quite some time; dem / jemandes Treiben ein Ende setzen put a stop to the(se) practices / s.o.’s activities* * *das Treibendriving* * *Trei|ben ['traibn]nt -s, -1) (= Getriebe) hustle and bustle; (von Schneeflocken) swirlingich beobachte dein Tréíben schon lange — I've been watching what you've been (getting) up to for a long time
2)See:* * *1) (drifting: adrift on the open sea.) adrift2) (a heap of something driven together, especially snow: His car stuck in a snowdrift.) drift3) (to (cause to) float or be blown along: Sand drifted across the road; The boat drifted down the river.) drift4) (to force or urge along: Two men and a dog were driving a herd of cattle across the road.) drive5) (to (make something) stay on the surface of a liquid: A piece of wood was floating in the stream.) float6) ((of plants etc) to produce (shoots, leaves etc).) put out7) rush8) (to (cause to) develop leaves, shoots etc: The trees are sprouting new leaves.) sprout* * *Trei·ben<-s>[ˈtraibn̩]▪ jds \Treiben sb's dirty tricks2. (geschäftige Aktivität) hustle and bustle* * *das; Treibens, Treiben1) o. Pl. bustlein der Fußgängerzone herrscht ein lebhaftes Treiben — the pedestrian precinct is full of bustling activity
* * *treiben; treibt, trieb, hat oder ist getriebenA. v/t (hat)1. drive (auch Vieh, Wild, Räder, Ball, Elektronik, Nagel, fig an-, austreiben); Strömung: carry, sweep, wash; Wellen: wash, sweep; Wind: blow, sweep, drive; Luft: carry; (Person) (antreiben) auch impel, motivate; (austreiben) auch expel;etwas ans Ufer treiben wash ( oder drive) sth ashore;jemanden zur Eile treiben hurry sb, urge sb to hurry ( oder be quick), urge sb on;ich lasse mich nicht treiben don’t (try to) push me, don’t try to put pressure on me, I won’t be rushed, I refuse to be rushed; → Tod 1den Teig treiben make the dough rise;es treibt einem den Schweiß auf die Stirn it gets you sweating4. (betreiben) do, engage in ( auch SPORT); (Handel, Gewerbe etc) engage in, be engaged in, carry on; JUR (Ehebruch, Unzucht etc) commit;was treibst du da? what are you up to ( oder doing)?;was treibst du denn so? what are you doing with yourself ( oder what are you up to) these days?;treibt es nicht zu toll! don’t overdo it!, don’t go mad!;es übel mit jemandem treiben (severely) maltreat sb; (Kinder, Pfleglinge etc:) abuse sb; → Aufwand 2, Enge 4, Spitze1 4, Unfug 1 etcB. v/i1. (ist) im Wasser: float; von Wind und Strömung bewegt: drift, be carried; Schnee, Rauch: drift, be carried;sich treiben drift (auch fig);aufs offene Meer/an Land treiben drift ( oder be carried) out to sea/be washed ashore ( oder up on the shore [ oder coast]);du kannst die Dinge nicht einfach treiben you can’t just let things ride ( oder drift)er treibt immer he’s always breathing down your neck, he’s always pushing you* * *das; Treibens, Treiben1) o. Pl. bustlein der Fußgängerzone herrscht ein lebhaftes Treiben — the pedestrian precinct is full of bustling activity
* * *v.(§ p.,pp.: trieb, getrieben)= to drift v.to drive v.(§ p.,p.p.: drove, driven)to impel v.to occupy one's self with something expr.to propel v.to wreak v. -
87 vertrocknet
I P.P. vertrocknenII Adj. umg., pej. (geistig unbeweglich); er ist ein vertrockneter alter Knochen he’s a dry old stick* * *wizened; wizen* * *ver·trock·netvertrocknete Blätter dried leaves* * *B. adj umg, pej (geistig unbeweglich);er ist ein vertrockneter alter Knochen he’s a dry old stick -
88 verwehen
I v/t (hat verweht) blow away; (zerstreuen) scatter; (zuwehen) cover with snow etc.; vom Winde verweht fig. gone with the windII v/i (ist) be blown over; fig. fade (away)* * *ver|we|hen ptp verweht1. vtBlätter to blow away, to scatter; Spur, Pfad to cover over, to obliterate2. vi aux sein (geh)(Worte, Musik) to be carried away, to drift away; (Spur, Pfad) to be obliterated, to be covered over* * *ver·we·hen *I. vt▪ etw \verwehenII. vi to die down* * *transitives Verb1) (zudecken) cover [over] <track, path>2) (wegwehen) blow away; scattervom Winde verweht — (fig.) gone with the wind
* * *vom Winde verweht fig gone with the windB. v/i (ist) be blown over; fig fade (away)* * *transitives Verb1) (zudecken) cover [over] <track, path>2) (wegwehen) blow away; scattervom Winde verweht — (fig.) gone with the wind
* * *v.to blow away v. -
89 durcheinander wirbeln
-
90 Abstreicher
m <bau.wz> (z.B. für Estrich, Putz) ■ scraper [rake]m < förd> ■ plough -
91 beschneiden
vt <tech.allg> (Material, Bilder; z.B. Abschneiden überstehender Ränder) ■ crop vt ; trim vtvt <el> ■ lop off vt -
92 Arbeitspläne
-
93 HOLT
n.1) wood (opt er í holti heyrandi nær);* * *n. [A. S. holt = sylva; Germ. holz = lignum; in E. Engl. and North. Engl. holt means copsewood, and the word often occurs in local names]1. prop. wood, copsewood, a coppice; but this sense is almost obsolete, though it remains in the saying, opt er í holti heyrandi nær, in a holt a hearer is nigh, answering to the Engl. leaves have ears, in Germ. die blätter haben ohren, Grett. 133: as also in old poems, holt ok hrár viðr, Skm. 32; ösp í holti, Hðm. 4; Hoddmímis holt, Vþm.; fara ór holti, to go from the woods, Vkv. 15: whence holt-skriði, a, m. ‘holt-creeper,’ poët. for a snake, Edda: holta-þór, m. reynard the fox: in laws, yrkja holt né haga, Gþl. 315; h. eða haga eða veiði-staði, 362; but otherwise rare in common prose, holt eðr skógar, Eg.; smákjörr ok holt, Fms. vi. 334: in local names, Holtsetar ( Holsetar), m. pl. ‘holt-sitters,’ the men of Holsten; Holtseta-land, n. the land of the Holtsetar ( Holstenland), whence the mod. Germ. Holstein. In barren Icel., Holt, Holtar are freq. local names, as also in compds, e. g. Lang-holt, Skála-holt, Geldinga-holt, Villinga-holt, Reykja-holt, Holta-vað, see Landn.; in olden times; all these places were no doubt covered with copse (of dwarf birch).2. in common Icel. usage holt means any rough stony hill or ridge, opp. to a marsh or lea, Fms. v. 70, 97, Ld. 96, Eg. 713, Fs. 19, 22, 67, passim, as also in mod. usage.COMPDS: holtarót, holtasóley, holtbarð, holtsgata, holtshnjúkr, holtsmúli. -
94 abfressen
ab|fres·sen1) ( herunterfressen)das Gras \abfressen to crop the grass2) ( abnagen)etw \abfressen to gnaw away at sth -
95 abwerfen
ab|wer·fen irreg vtetw \abwerfen to drop sth;Ballast \abwerfen to drop [or shed] [or discharge] ballast;das Geweih \abwerfen to shed antlers2) ( von sich werfen)einen Reiter \abwerfen to throw [or unseat] a rider3) fin, ökonetw \abwerfen to yield sth;einen Gewinn \abwerfen to yield [or make] [or show] a profit;Zinsen \abwerfen to yield [or bear] [or earn] interestdie Fesseln/das Joch der Sklaverei \abwerfen ( fig) to cast [or throw] off the yoke of slavery ( fig)5) ( ablegen)eine Karte \abwerfen to discard a cardvi -
96 ansetzen
an|set·zenvt1) ( anfügen)( annähen) to sew sth on [sth]2) ( anlehnen)3) ( daran setzen)etw \ansetzen to place sth in position;ein Blasinstrument \ansetzen to raise a wind instrument to one's mouth;eine Feder \ansetzen to put a pen to paper;ein Trinkgefäß \ansetzen to raise a cup to one's lips;wo muss ich den Wagenheber \ansetzen? where should I put [or place] the jack?4) ( veranschlagen)mit wie viel Euro würden Sie die Gesamtkosten des Hauses \ansetzen? what would you estimate to be the total cost of the house [in euros]?5) ( festlegen)etw [für etw] \ansetzen to fix sth [for sth]6) ( auf jdn hetzen)jdn auf jdn/etw \ansetzen to put sb on[to] sb/sth;Blätter \ansetzen to put out leaves;Blüten/Knospen \ansetzen to blossom/budetw [mit etw] \ansetzen to prepare sth [with sth]vi1) ( einzuwirken beginnen)mit etw an einer bestimmten Stelle \ansetzen to put sth at a certain place2) ( beginnen)[zu etw] \ansetzen to start [or begin] to do sth;zum Trinken/Überholen \ansetzen to start to drink/overtake;mit der Arbeit/mit dem Heben \ansetzen to start work[ing]/lifting4) ( dick werden)[Fett] \ansetzen to put on weightvr -
97 ausreißen
-
98 einziehen
ein|zie·hen irreg vtetw \einziehen Beiträge, Gelder to collect sthetw \einziehen to withdraw sth, to call sth in;die alten Banknoten wurden eingezogen the old banknotes were withdrawn from circulationetw \einziehen to take sth away;Vermögen \einziehen to confiscate property;einen Führerschein \einziehen to take away a driving licencejdn [zum Militär] \einziehen to conscript [or call up]; [or (Am) draft] sb [into the army]5) ( nach innen ziehen)etw \einziehen to take sth in;der Kopierer zieht die Blätter einzeln ein the photocopier takes in the sheets one by oneetw \einziehen to draw in [or retract] sthetw \einziehen to draw [or pull] in sth;die Schulter \einziehen to hunch one's shoulder;den Kopf \einziehen to duck one's head;der Hund zog den Schwanz ein the dog put its tail between its legs;mit eingezogenem Schwanz ( fig) with his/her/its tail between his/her/its legsetw \einziehen Antenne, Periskop to retract sth9) ( beziehen)( hineinstecken) to put sth [into sth];ein Kissen in einen Bezug \einziehen to put a pillow in a pillowcaseeine Wand \einziehen to put in a walletw \einziehen to draw [or suck] up sth;Luft \einziehen to breathe invi sein1) ( in etw ziehen)wer ist im dritten Stock eingezogen? who has moved in on the third floor?2) poler wurde gewählt und zog ins Parlament ein he was elected and took his seat in parliamentdie einzelnen Mannschaften zogen in das Olympiastadion ein the individual teams marched [or paraded] into the Olympic stadium mil to march into sth4) ( einkehren)[bei jdm] \einziehen to come [to sb];nach dem Krieg zogen wieder Ruhe und Ordnung im Land ein after the war law and order returned to the country5) ( eindringen) -
99 entblättern
ent·blät·tern *vr1) ( die Blätter abwerfen) to shed its leaves;sich [vor jdm] entblättern to strip [off] [in front of sb] -
100 färben
fär·ben [ʼfɛrbn̩]vt1) ( andersfarbig machen)etw \färben to dye sth;politisch/ rassistisch gefärbt sein to have political/racist overtonesvi (ab\färben) to runvrdie Blätter \färben sich gelb the leaves are turning yellow
См. также в других словарях:
Blatter — steht für: Blatter (Instrument), ein Instrument zur Erzeugung von Brunftlauten Eine bei der Pockenerkrankung entstehende Blase Blatter ist der Familienname folgender Personen: Barbara Blatter (* 1970), Schweizer Mountainbikerin Ethelbert Blatter… … Deutsch Wikipedia
Blätter — Blätter, dienen den Pflanzen nicht allein zum äußern Schmuck, sondern sind auch zu deren Erhaltung unumgänglich nöthig, da jedes Gewächs hauptsächlich in seinen Blättern lebt. Wurzel, Stamm und Zweige sind nur als Träger der Pflanzenlebenstheile… … Damen Conversations Lexikon
Blatter — is a surname and may refer to: * Ethelbert Blatter (1877–1934), Swiss Jesuit priest and botanist * Joseph Sepp Blatter (born 1936), current president of FIFA * Silvio Blatter (born 1946), Swiss writer … Wikipedia
Blatter — »Pocke (meist Plural: Pockenkrankheit)«: Mhd. blātere, ahd. blāt‹t›ara »Wasser , Harnblase; Pocke«, niederl. blaar »Blatter«, engl. bladder »‹Harn›blase, Blatter«, älter schwed. bläddra »Blase« sind eng verwandt mit den unter ↑ blasen und ↑… … Das Herkunftswörterbuch
Blatter — Blat ter, v. i. [imp. & p. p. {Blattered}.] [L. blaterare to babble: cf. F. blat[ e]rer to bleat.] To prate; to babble; to rail; to make a senseless noise; to patter. [Archaic] The rain blattered. Jeffrey. [1913 Webster] They procured . . .… … The Collaborative International Dictionary of English
Blatter [1] — Blatter, 1) Hautausschlag, so v.w. Pocke; 2) bösartige B. (ansteckender Karbunkel, bösartige Pustel, Milzbrandkarbunkel, Carbunculus contagiosus, Pustula maligna s. gangraenosa), s. Milzbrand; 3) rundliche Trübung der Hornhaut, s.… … Pierer's Universal-Lexikon
Blatter [2] — Blatter, Weichthier, s.u. Spaltschnecke … Pierer's Universal-Lexikon
Blätter — Blätter, 1) Mehrzahl von Blatt, s.d.; 2) beim Weinstock das Alter von 1 Jahr, daher Weinstock von 3 B n, so v.w. 3jähriger Weinstock … Pierer's Universal-Lexikon
Blätter.... — Blätter...., Zusammensetzungen, welche sich hier nicht finden, s.u. Blatt … Pierer's Universal-Lexikon
Blatter — Blatter, s. Blatten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blätter — Blätter, s. Aufblattung … Lexikon der gesamten Technik