Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

bitten

  • 1 bitten

    (bat, gebeten) v moliti; zu Tisch (Gast) - pozvati koga na objed (večeru); auf den Mittag, auf den Abend zum Essen - pozvati (-zovem, pozivati) koga u goste (na objed, večeru); um Nachsicht - moliti za obzir; anhaltend - neprestano moliti; um Verzeihung - moliti za oproštenje; für jdn. - zauzeti (-zmem, zauzimati) se za koga; um Geduld - moliti za strpljivost (strpljenje); um jds. Fürsprache - moliti za zagovor; dürfte ich dich um etw. - bih li te smio nešto zamoliti; dürfte ich dich eines - bih li te smio jedno zamoliti; bitte sehr molim, ali molim; nein, ich muß bitten ne, nikako (nipošto)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bitten

  • 2 Bitten

    n -s moljenje; nach vielem - nakon dugog moljenja; sich aufs - verlegen dati se na moljenje, početi (-čnem) moliti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bitten

  • 3 Gast

    m -es, Gäste gost; (weiblicher) gošća f; mari t mornar; ein schlimmer - opasan čovjek; ein ungebetener - nepozvan gost; Sie sind mir ein willkommener - dobro ste mi došli; seien Sie zu Mittag unser - budite nam gostom pri objedu; ein grober - prostak; zu - u gostima; zu -e bitten pozvati (-zovem) u goste; sich selbst zu -e bitten säm se pozvati (pozovem) u goste

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Gast

  • 4 inständig

    adj svojski, živ, usrdan (-dna, -dno); - bitten usrdno moliti; -e Bitten usrdne molbe; auf das Inständigste što usrdnije

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > inständig

  • 5 Abgabe

    f -, -n daća f, podavanje n; (Ablieferung) predaja f, predavanje n; wir bitten um gefällige - der Einlage izvolite predati uklopljeni spis na njegovu adresu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abgabe

  • 6 Anschluß

    m -schlusses, -schlüsse priključak (-čka) m, priključenje n; - an einen Antrag pristajanje n (pristanak, -nka m) na čiji prijedlog; um - bitten moliti za (telefonski) priključak; den - versäumen zakasniti na vlak

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Anschluß

  • 7 bat

    moljah, moljaše (1, 3. pers. sing. praet. ind. act.); v, bitten

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bat

  • 8 bäte

    molio bi(h) (1, 3. pers. sing. praet. conj. act.); v. bitten

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bäte

  • 9 bestürmen

    v; jdn. - jurišati na koga; mit Fragen (Bitten) - salijetati (-lijećem) pitanjima, molbama; mit Besuchen - opsi-jedati posjetima; die Banken wurden be-

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bestürmen

  • 10 erlangen

    v dostići, postići (-stignem), zadobiti (-bijem); durch Bitten - izmoliti; es war kaum zu - jedva se dalo postići

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erlangen

  • 11 erweichen

    v raskvasiti, razmekšati, umekšati; sich durch Bitten - lassen dati se umoliti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > erweichen

  • 12 flehentlich

    adj adv usrdan (-dna, -dno), smjeran (-rna, -rno); - anblicken umorno pogledati; - bitten usrdno moliti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > flehentlich

  • 13 für

    praep za; - und - uvijek, neprestano; - und wider, das Für und Wider erwägen razmatrati razloge i proturazloge; ein - allemal jedanput zauvijek; Mann - Mann jedan za drugim; Stück - Stück komad po komad; Tag - Tag dan za danom; an und - sich po sebi; ich - meinen Teil (ich - meine Person) što se mene tiče; - tot kao da je mrtav; - tot halten držati (držim) mrtvim; - sich behalten fig ne odati; das hätte ich - mein Leben gern od srca bih želio (želim); - jdn. bitten moliti za koga; jdm. - etw. (ak.) danken zahvaliti se nekome za nešto; jdn. - einen Ehrenmann halten držati (-žim) nekoga poštenjakom; - sich leben živjeti (-vim) povučeno (daleko od svijeta); der Schauspieler spricht - sich glumac drži monolog; er kann - sich bestehen on je nezavisan, može živjeti bez ičije pomoći; es - gut finden (halten) držati (smatrati) razboritim; - überflüssig halten držati suvišnim; es - klug halten smatrati pametnim; die Sache hat viel - sich stvar se preporučuje sama po sebi; ich halte es nicht - das beste ne smatram najrazbori-tijim; alles spricht - diese Ansicht taj je nazor vrlo ubjedljiv; - jetzt mag das genügen za sada će to dostajati; eine unangenehme Nachricht - seine Eltern neugodna vijest (-i) za njegove roditelje; das ist eine Warnung - mich to je ozbiljna opomena za mene; - sein Alter ist er noch sehr rüstig za svoju dob još je dosta snažan; Vorrat - einen Monat zaliha za mjesec dana; - die dem Kranken geleistete Hilfe za pomoć, pruženu bolesniku; - das Vaterland kämpfen boriti se za domovinu; fürs erste prije svega; Mädchen - alles kućna pomoćnica

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > für

  • 14 fußfällig

    adj; - bitten klečeći moliti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fußfällig

  • 15 Gabe

    f -, -n dar, poklon m; milde - milostinja f; - um der Seele willen podušje n; in kleinen -n u malim količinama; um eine - bitten moliti milostinju (milodar); eine - reichen udijeliti milodar

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Gabe

  • 16 gebeten

    pp; habe - molio sam, werde - bivam umoljen; v. bitten

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gebeten

  • 17 kniefällig

    adj adv poklečke, klečeći; - bitten na koljenima (vrlo ponizno) moliti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > kniefällig

  • 18 Mittag

    m -(e)s podne n, jug m; - machen počivati o podne; zu - u podne; zu - essen objedovati (-dujem); jdn. auf den - bitten pozvati (-zovem) na objed; gen (gegen) - prema jugu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Mittag

  • 19 Tisch

    m -es, -e stol, sto(la).; vor - prije jela; nach - poslije jela; über - za vrijeme jela; zu - pri stolu; einen guten - führen dobro kuhati; reinen - machen sve pojesti (-jedem), fig raščistiti stvar; zu -e bitten pozvati (-zovem) na objed; am -e sitzen sjediti za stolom (kod jela); an den - setzen posaditi za stol; zu - gehen ići (idem) jesti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Tisch

  • 20 ungeachtet

    adj neuvažen, neugledan (-dna, -dno); praep - seiner Bitten bez obzira na njegove molbe; conjunct mada, premda; adv dessenungeachtet bez obzira na to

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ungeachtet

См. также в других словарях:

  • Bitten — Bitten, verb. irreg. act. Imperf. ich bath, Mittelwort gebethen, Imperat. bitte. 1) Die Erweisung eines Guten als eine Wohlthat oder Gefälligkeit von jemanden verlangen. Einen bitten. Einen um etwas bitten, und etwas von einem bitten. Fußfällig,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • bitten — Vst. std. (8. Jh.), mhd. bitten, ahd. bitten, as. biddian Stammwort. Aus g. * bed ja Vst. bitten , auch in gt. bidjan, anord. biđja, ae. biddan, afr. bidda, bidia. Das germanische Verb entspricht in allen lautlichen und morphologischen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • bitten — bitten: Das gemeingerm. Verb mhd., ahd. bitten, got. bidjan, aengl. biddan, schwed. bedja hängt wahrscheinlich zusammen mit mhd. beiten, ahd. beitten »zwingen, drängen, fordern«, got. baidjan »zwingen«, aengl. bæ̅dan »zwingen, bedrängen,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • bitten — V. (Grundstufe) sich mit einem Wunsch an jmdn. wenden Beispiele: Er bat mich um Verzeihung. Darf ich um Ruhe bitten? Mein Freund bat mich mitzukommen. bitten V. (Aufbaustufe) jmdn. zu einem Besuch einladen Beispiel: Sie haben uns zum Mittagessen… …   Extremes Deutsch

  • Bitten — (Søndervig,Дания) Категория отеля: Адрес: 6950 Søndervig, Дания Описание …   Каталог отелей

  • Bitten — Bit ten, a. (Bot.) Terminating abruptly, as if bitten off; premorse. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bitten um — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • fragen nach Bsp.: • Er muss noch mal um Hilfe bitten. • Hat sie nach einem Hotel im Stadtzentrum gefragt? …   Deutsch Wörterbuch

  • bitten — bitten, bittet, bat, hat gebeten Darf ich Sie bitten, kurz zuzuhören? …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Bitten — Bit ten, p. p. of {Bite}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • bitten — the past participle of bite1 …   Usage of the words and phrases in modern English

  • bitten — pp. of BITE (Cf. bite) …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»