-
1 châtaigne
châtaigne [∫αtεɲ]feminine nouna. ( = fruit) (sweet) chestnutb. ( = décharge électrique) (inf) (electric) shock* * *ʃɑtɛɲ1) Botanique (sweet) chestnut2) (colloq) ( coup de poing) clout (colloq), punch* * *ʃɒtɛɲ nf* * *châtaigne nf1 Bot (sweet) chestnut;2 ○( coup de poing) clout○, punch; filer or flanquer une châtaigne à qn to clout○ sb, to give sb a clout○.châtaigne d'eau water chestnut.[ʃatɛɲ] nom féminina. [il a été frappé] he got such a smack!b. [il s'est cogné] he gave himself a nasty knock! -
2 asting
n. m. (Algerian pieds-noirs slang): 'Biff', blow, punch. -
3 atout
n. m.1. 'Blow', wound. Il a reçu un méchant atout sur le crâne: He got a nasty biff on the head.2. 'Guts', courage.3. Strength.4. Et pan! Atout! Interjection accompanying a series of well-landed blows. Et pan! Prends ça! Atout! Atout! Et ratatout! Take this!¼and that!5. Avoir tous les atouts dans son jeu: To be 'on a winning wicket', to be in a strong position. -
4 beigne
n. f. 'Biff', 'clout', blow. Filer une beigne ( à quelqu'un): To give a 'knuckle sandwich', to belt, to hit someone. -
5 beugne
n. f. 'Biff', 'clout', blow. -
6 bouine
n. f. 'Biff', 'clout', blow. Elle lui a filé une de ces bouines! She thrashed him good and proper! -
7 boxer
v. trans. To 'biff', to 'clout', to punch. -
8 cabochon
n. m.1. 'Bean', 'bonce', head. Il a pris un coup de goumi sur le cabochon: He got himself coshed. Se monter le cabochon:a To 'kid oneself', to delude oneself.b To get 'het-up', to work oneself into a frenzy.2. 'Nous', intelligence. Sers-toi de ton cabochon! Use your loaf! -For heaven's sake, think!3. 'Biff', clout, blow.4. Flashy (often phoney) diamond.5. Car's side-light. (The kind of near-useless lighting device made redundant on modern cars; the cabochon, equipped with a tiny bulb, used to protrude like a pimple on car wings.) -
9 châtaigne
n. f.1. 'Biff', blow, punch. Il a pris une de ces châtaignes! He got a right knuckle-sandwich!2. 'Rough-stuff', physical violence. La châtaigne, il est pas contre! He's always game for a punch-up! -
10 croquignole
I.n. f.1. 'Biff, blow, slap in the face.2. (pl.): 'Bollocks', 'balls', testicles.II.adj.1. Dainty, small and delicate.2. Ridiculous in a rather pathetic way. Elle portait un chapeau tout ce qu'il y a de croquignole! The hat she wore was ever so ridiculous! -
11 emplâtre
n. m.1. 'Milksop', weakling.2. 'Clumsy oaf', blundering idiot.3. 'Biff', 'clout', blow.4. Marcher a l'emplâtre: To lead a life of constant petty crime.5. Avoir une gueule d'emplâtre: To have 'a face like the back of a bus', to have unphotogenic features. -
12 estourbir
v. trans.1. To 'biff over the head', to knock out cold, to render unconscious.2. To 'bump off', to kill. -
13 gnon
n. m. 'Biff', 'bonk', blow. Je lui ai filé un de ces gnons: I cracked him a corker. Se flanquer un gnon: To knock oneself inadvertently. -
14 jeton
n. m.1. Knock, blow. Filer un jeton: To 'biff', to hit someone or something. Prendre un jeton (of car): To get 'pranged', to receive a dent.2. (pej.): 'Geezer', 'bloke', person. Qui c'est, ce jeton avec qui t'étais hier? Who's that character I saw you with yesterday? Vieux jeton: 'Old fuddy-duddy', geriatric man. Faux jeton: 'Two-timer', two-faced character.3. Etre faux comme un jeton: To be 'phoney to the core', to be as devious as they come.4. Avoir un jeton avec quelqu'un: To 'click' (on the amorous plane) with someone.5. Prendre un jeton: To get a salacious eyeful, to ogle a sexy sight. (The voyeurish origin of this expression lies in the days when many hôtels de passes had peepholes and eager lechers could get their money's worth of un jeton de mate.)6. Avoir les jetons: To 'have the shits', to be 'in a blue funk', to be frightened.7. Flanquer les jetons à quelqu'un: To 'put the wind up someone', to frighten someone. -
15 mûre
n. f. 'Biff', 'clout', blow. Prendre une mûre sur le coin de lajrite: To get a knuckle-sandwich. (The figurative reference to the fruit relates to the colour of the bruising inflicted.) -
16 orange
n. f.1. 'Biff', blow. Choper une orange sur le coin de la gueule: To get a knuckle-sandwich.2. (pl.): Small and firm breasts. Elle a une sacrée paire d'oranges sur l'étagère! She's got the kind of knockers to hang your hat and coat on! -
17 pan-pan
n. m. (also: panpan):1. 'Biff', bang, wallop. Cucul pan-pan: 'Smack- botty'. (The word belongs to the langage bêtifiant inflicted on children.)2. Faire zizi pan-pan (joc.): To have 'whang-bam-thank-you-ma'am' sex, to have a quick one-night stand. -
18 parpaing
n. m. 'Biff', blow with the fist. Prendre un parpaing sur le coin de la gueule: To get a knuckle-sandwich. -
19 pastille
n. f.1. 'Pip', 'slug', bullet from handgun (also: praline).2. 'Biff', blow. Prendre une pastille dans la gueule: To get socked.3. Anus, anal passage (in a context of sodomy). -
20 patate
n. f.1. 'Tater', 'spud', potato. Des patates en purée: Mash.2. 'Bean', 'bonce', head. Prendre un gnon sur la patate: To get coshed. En avoir lourd (also: gros) sur la patate:a To have a load on one's mind.b To be filled with resentment (to find something hard to stomach).3. 'Schnozzle', burgeoning nose (also: nez en palate).4. 'Hayseed', 'hick', country bumpkin.5. 'Clot', 'chump', fool. Va donc, eh, patate! Go (and) get knotted!6. 'Biff', blow from a fist. Prendre une patate sur le coin de la gueule: To get a knuckle-sandwich.7. Des patates! Not bloody likely! — You must be joking! (also: des clous!).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Biff — is a mail notification system for UNIX. Usage When a new mail message is delivered, biff alerts the recipient so he can read it immediately. The alert is sent to the tty where the recipient is logged in, and contains the Subject , From line, and… … Wikipedia
biff — [ bıf ] verb transitive BRITISH INFORMAL to hit someone in a rough way with your FIST (=closed hand) ╾ biff noun count … Usage of the words and phrases in modern English
biff — (v.) to hit, 1877, imitative (as a sound effect, from 1847). Related: Biffed; biffing. As a noun, attested from 1881 … Etymology dictionary
biff — informal ► VERB ▪ strike roughly with the fist. ► NOUN ▪ a sharp blow with the fist. ORIGIN probably imitative … English terms dictionary
biff — ☆ biff [bif ] n. [prob. echoic] [Old Slang] a blow; strike; hit vt. [Old Slang] to strike; hit … English World dictionary
BIFF — This article is about the Usenet pseudonym. For the Berlin International Film Festival, see that article. For other meanings, see Biff (disambiguation). BIFF, later sometimes B1FF, was the most famous pseudonym on, and the prototypical newbie of … Wikipedia
biff — UK [bɪf] / US verb [transitive] Word forms biff : present tense I/you/we/they biff he/she/it biffs present participle biffing past tense biffed past participle biffed British informal to hit someone in a rough way with your fist (= closed hand)… … English dictionary
BIFF — Die Abkürzung BIFF steht für: Binary Interchange File Format, das von Microsoft Excel eingesetzte Dateiformat, z. B. BIFF12 für Excel 2007 allgemein für verschiedene International oder Independent Filmfestivals, siehe dort Biff oder biff… … Deutsch Wikipedia
biff — I Australian Slang blow; punch; to punch; fighting: a bit of biff II Canadian Slang traitor, backstabber. See buddy fucker. (also for those members of the CF hailing from cape breton means to throw something or biff it) … English dialects glossary
biff — biff1 [bıf] v [Date: 1800 1900; Origin: Probably from the sound of hitting] 1.) [T] old fashioned informal to hit someone hard with your ↑fist = ↑thump ▪ He biffed me on the nose. 2.) [i]informal to fall or hit something when riding a bicycle, ↑ … Dictionary of contemporary English
biff — /bɪf/ (say bif) Colloquial –noun 1. a blow; punch. 2. a fight. –verb (t) 3. to punch. –verb (i) 4. to fight. –phrase 5. biff and bang, rough behaviour, especially in football, involving pushing and hitting. 6. go the biff, to fight with the fists …