-
1 bichonner
-
2 bichonner
vt.1. наряжа́ть/наряди́ть ◄-'дит-►; охора́шивать ipf. fam., прихора́шивать ipf. fam. 2. (être aux petits soins) уха́живать ipf. (за +); пыли́нки сдува́ть ipf. (с + G) ■ vpr. - se bichonner -
3 bichonner
( делового партнера) разг. -
4 bichonner
гл.1) общ. наряжать, ухаживать за (кем-л.) пылинки сдувать с (кого-л.)2) устар. мелко завивать3) коммер. (делового партнёра) обихаживать -
5 se bichonner
1) уст. мелко завиваться2) рядиться, прихорашиваться -
6 se bichonner
-
7 se bichonner
наряжа́ться (vêtements); охора́шиваться, прихора́шиваться, наводи́ть ◄-жу, -'дит►/навести́* красоту́ (se pomponner) -
8 нянчить
soigner vt, avoir soin de; surveiller vtнянчить внуков — bichonner ses petits enfants -
9 нянчиться
1) см. нянчитьнянчиться с малышом — bichonner son bébé2) перен. разг. se donner du mal avec qn, avec qch; être aux petits soins pour qn -
10 bout
m1. (partie initiale ou terminale) коне́ц (dim. ко́нчик), край ◄P2, pl. -я, -ев► (dim. кра́ешек); нача́ло (début);le bout d'une ficelle — коне́ц верёвки; il était à un bout de la table et moi à l'autre — он сиде́л на одно́м конце́ стола́, а я на дру́гом; il est au bas bout de la table — он нахо́дится на да́льнем конце́ стола́; ils occupent le haut bout de la table — они́ сидя́т на почётном ме́сте за столо́м ║ il traversa la place d'un bout à l'autre v. autre; d'un bout de l'année à l'autre — кру́глый год ║ j'ai relu ta lettre de bout en bout — я перечита́л твоё письмо́ от нача́ла до конца́ ║ il a noué les draps bout à bout — он связа́л концы́ простынёй; ● je ne sais par quel bout prendre mon travail — я не зна́ю, как подойти́ <подступи́ться> к [мое́й <свое́й>] рабо́те; avec son caractère, on ne sait par quel bout le prendre — у него́ тако́й хара́ктер, что не зна́ешь, как <с како́й сторо́ны, с како́го боку́> подойти́ <подсту́питься> к нему́; ils ont du mal à joindre les deux bouts — им тру́дно свести́ концы́ с конца́ми; tu as commencé par le mauvais bout — ты на́чал не с того́ конца́; maintenant nous tenons le bon bout — тепе́рь всё в поря́дке; à tout bout de champ — то и де́ло, помину́тно; на ка́ждом ша́гу, при вся́ком удо́бном слу́чаеcouper le bout d'une planche — отпи́ливать/отпили́ть коне́ц до́ски;
2. (partie du corps) ко́нчик;● connaître sur le bout du doigt — знать ipf. ∫ как свои́ пять па́льцев <назубо́к>; j'ai le mot sur le bout de la langue — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́; du bout des lèvres — неохо́тно; il a laissé percer le bout de l'oreille — он вы́дал свои́ наме́рения <своё и́стинное лицо́>le bout du nez (de la langue, du doigt) — ко́нчик но́са (языка́, па́льца);
3. (fin.) край, коне́ц;des ciseaux à bouts ronds — но́жницы с закруглёнными конца́ми; mon travail avance, mais je n'en vois pas encore le bout — рабо́та моя́ продвига́ется, но конца́ ей я ещё не ви́жу ║ il habite au bout du village — он живёт на кра́ю дере́вни; il n'a pu arriver au bout de son discours — ему́ не удало́сь доко́нчить [свою́] речь ║ lire une lettre jusqu'au bout — чита́ть/про= письмо́ до конца́, дочи́тывать/дочита́ть письмо́; il a tenu bon jusqu'au bout — он хорошо́ держа́лся до са́мого конца́ ║ au bout de + temps — к концу́ (+ G), че́рез (+ A); au bout du mois — к концу́ <в конце́> ме́сяца; il est revenu au bout d'un mois — он верну́лся че́рез ме́сяц; ● nous ne sommes pas au bout de nos peines — на́ши испыта́ния ещё не око́нчились; je viens de l'avoir au bout du fil — я то́лько что говори́л с ним по телефо́ну; il est au bout du fil — он у телефо́на; à bout portant — в упо́р; с ближа́йшего расстоя́ния, с ближа́йшей диста́нции; tenir à bout de brasle bout de la rue — коне́ц у́лицы;
1) держа́ть ipf. на вы́тянутой руке́2) fig. подде́рживать ipf. кого́-л. ;je le suivrai jusqu'au bout du monde — я пойду́ за ним на край све́та <земли́>; ce n'est pas le bout du monde — с э́тим мо́жно спра́виться ║ être à bout — дойти́ pf. до преде́ла <до кра́йности>; ses nerfs sont à bout — не́рвы её натя́нуты до преде́ла, её не́рвы не выде́рживают; ma patience est à bout — моё терпе́ние ко́нчилось <ло́пнуло>; il était à bout d'arguments — он исчерпа́л все до́воды; pousser à bout — выводи́ть/вы́вести из себя́; à bout de souffle — запыха́вшись; вы́дохшийся; с трудо́м перево́дя дух; à bout de forces — вы́бившийся из сил; être à bout de forces — обесси́леть pf.; je ne puis pas venir à bout de ce travail — я не могу́ спра́виться <поко́нчить> с э́той рабо́той; j'ai réussi à venir à bout de sa résistance ∑ — мне удало́сь преодоле́ть его́ сопротивле́ниеle bout de l'an — годовщи́на, поми́нки;
un bout de fil — кусо́к ни́тки; un bout de papier — клочо́к бума́ги, бума́жка; nous avons fait un bout de chemin ensemble — мы вме́сте прошли́ часть пути́ ║ faire un bout de promenade — прогу́ливаться/прогуля́ться немно́го; faire un bout de toilette — ополосну́ться pf. fam. (se laver); — прихора́шиваться ipf. (se bichonner); un bout de lettre — письмецо́; un petit bout de femme (d'homme) — короты́шка m, f ║ manger un bout — перекуси́ть pf. ║ il y a un bon bout de temps — дово́льно давно́; jusqu'au village il y a un bon bout de chemin — до дере́вни дово́льно далеко́; il en connaît un bout — он непло́хо разбира́ется в э́том, ↑он на э́том соба́ку съел; mettre les bouts — смыва́ться/смы́ться; сма́тывать/смота́ть у́дочки; дава́ть/дать дёруun bout de pain — кусо́чек хле́ба;
См. также в других словарях:
bichonner — [ biʃɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1690; de bichon 1 ♦ Vx Friser comme on fait d un bichon. ⇒ boucler. 2 ♦ Par ext. Mod. Arranger avec soin et coquetterie. ⇒ 1. parer, pomponner. Pronom. Elle passe des heures devant la glace à se bichonner.… … Encyclopédie Universelle
bichonner — (bi cho né) v. a. 1° Friser comme un bichon. 2° Fig. Attifer, pomponner. Elle aime à bichonner sa petite fille. 3° Se bichonner, v. réfl. Il est ridicule qu un jeune homme passe une heure à se bichonner. REMARQUE Bichonner n est ni dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BICHONNER — v. a. Friser, boucler la chevelure, de façon à lui donner quelque ressemblance avec la tête frisée du bichon ; par extension, Attifer, pomponner. On a trop bichonné sa chevelure. Depuis une heure, le coiffeur est à la bichonner. Il s emploie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BICHONNER — v. tr. Friser comme un bichon. Il signifie, par extension, Attifer, pomponner. Depuis une heure le coiffeur est à la bichonner. Cette petite fille est toujours à se bichonner devant un miroir. Il est familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
bichonner — vt. bichonâ (Villards Thônes) ; patafyolâ (Arvillard), D. => Fessée / er … Dictionnaire Français-Savoyard
se bichonner — ● se bichonner verbe pronominal Familier. S arranger, se parer avec un soin minutieux … Encyclopédie Universelle
bichonnage — ● bichonnage nom masculin Familier. Action de bichonner, de se bichonner. ⇒BICHONNAGE, subst. masc. Action de bichonner. La famille rentrait à la maison où Madame Gorgibus procédait alors à des bichonnages savants (J. LORRAIN, Contes pour lire à… … Encyclopédie Universelle
mignoter — [ miɲɔte ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XVe; de mignot « mignon » ♦ Vieilli 1 ♦ Traiter délicatement, gentiment. ⇒ cajoler, caresser, choyer, dorloter. « je voulais une bonne blessure au bras pour pouvoir être pansé, mignoté par la princesse … Encyclopédie Universelle
bichon — bichon, onne [ biʃɔ̃, ɔn ] n. • 1588; abrév. de barbichon, rad. barbe ♦ Petit chien d appartement, métis de l épagneul et du barbet, au nez court, au poil long et soyeux. Bichon maltais. « Les marquises du XVIIIe siècle, qui par toquade orientale … Encyclopédie Universelle
parer — 1. parer [ pare ] v. tr. <conjug. : 1> • 980; lat. parare « apprêter, préparer » I ♦ 1 ♦ Littér. Arranger ou orner dans l intention de donner belle apparence. ⇒ agrémenter, arranger, décorer, embellir, orner. L église « qui ce jour là était … Encyclopédie Universelle
pomponner — [ pɔ̃pɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1757 p. p.; de pompon ♦ Parer avec soin et coquetterie. ⇒ bichonner. « La plus jolie créature que jamais une mère ait lavée, brossée, peignée, pomponnée » (Balzac). P. p. adj. « Elle était parée cette fois … Encyclopédie Universelle