-
1 отрывать
несов.; сов. оторва́ть1) ábreißen riss áb, hat ábgerissen что л. A, от чего л. von Dотрыва́ть кусо́к бума́ги — ein Stück Papíer ábreißen
Я оторва́л кусо́к от бинта́. — Ich hábe ein Stück von der Bínde ábgerissen.
Я оторва́л пу́говицу от [у] пиджака́. — Ich hábe (mir) éinen Knopf vom Jackétt ábgerissen.
2) отвлекать от чего л. lósreißen riss lós, hat lósgerissen, от работы ábhalten er hält áb, hielt áb, hat ábgehalten кого л. A, от чего л. von D; мешать stören кого л. AЯ не мог оторва́ть ребёнка от игры́. — Ich kónnte das Kind nicht vom Spíelen lósreißen.
Тебя́ мо́жно на мину́тку оторва́ть (от работы)? — Darf ich dich für éinen Áugenblick von déiner Árbeit ábhalten? / Darf ich dich éinen Áugenblick (bei déiner Árbeit) stören?
-
2 отслужить
1) ( проработать некоторое время) ábdienen vi; áusdienen vi ( отбыть срок службы)2) ( прийти в негодность) áusdienen vi; áusgetragen sein ( об одежде)3)отслужи́ть моле́бен — éinen Góttesdienst ábhalten (непр.)
-
3 перекличка
жAppéll mде́лать перекли́чку — áufrufen (непр.) vt; воен. den Appéll ábhalten (непр.)
поимённая перекли́чка — námentlicher Áufruf
-
4 семинар
мSeminár nсемина́р по изуче́нию... — ein Seminár zum Stúdium...
проводи́ть семина́р — ein Seminár ábhalten (непр.)
-
5 удержать
1) (держать, сохранить) (fést)hálten (непр.) vt; bewáhren vt, behálten (непр.) vtудержа́ть в па́мяти — im Gedächtnis behálten (непр.) vt [bewáhren vt]
удержа́ть пози́цию воен. — die Stéllung hálten (непр.)
3) ( вычесть) ábziehen (непр.) vt; éinbehalten (непр.) vt ( не выплатить) -
6 чтение
сLésen n; Lektüre fчте́ние вслух — Láutlesen n; Vórlesen n ( кому-либо)
чте́ние ле́кций — Ábhalten n von Vórlesungen
во вре́мя чте́ния — während des Lésens
-
7 проводить
несов.; сов. провести́1) кого л. куда л. führen (h) кого л. Aпроводи́ть госте́й в ко́мнату — den Besúch ins Zímmer führen
Он провёл нас по коридо́ру, че́рез лес, че́рез боло́то. — Er führte uns durch den Kórridor, durch den Wald, durch den Sumpf.
2) отпуск, каникулы, время verbríngen verbráchte, hat verbrácht что л. A, у кого л. bei D; быть, пробыть тж. seinГде ты провёл свои́ кани́кулы? — Wo hast du déine Féri|en verbrácht? / Wo warst du in den Féri|en?
Мы провели́ всё ле́то на ю́ге. — Wir háben den gánzen Sómmer im Süden verbrácht. / Wir wáren den gánzen Sómmer im Süden.
Я провёл всё воскресе́нье у друзе́й. — Ich hábe den gánzen Sónntag bei méinen Fréunden verbrácht. / Ich war den gánzen Sónntag bei méinen Fréunden.
Мы о́чень хорошо́ провели́ э́тот ве́чер. — Wir háben díesen Ábend sehr gut verbrácht. / Díeser Ábend war sehr schön.
3) осуществлять dúrch|führen (h); мероприятие, собрание, выборы и др. тж. ábhalten er hält áb, hielt áb, hat ábgehalten что л. AВ э́том за́ле мы прово́дим на́ши собра́ния. — In díesem Saal hálten wir únsere Versámmlungen áb [führen wir únsere Versámmlungen dúrch].
Он провёл большу́ю рабо́ту. — Er hat éine gróße Árbeit geléistet.
Мы прово́дим ко́нкурс. — Wir führen éinen Wéttbewerb dúrch.
Профе́ссор Шульц прово́дит консульта́ции. — Proféssor Schulz ertéilt Konsultatiónen.
4) линию, черту zíehen zog, hat gezógen что л. Aпроводи́ть пряму́ю ли́нию, черту́ — éine geráde Líni|e, éinen Strich zíehen
См. также в других словарях:
Saufraß, der — [Saufra:s/Saufrå:s] (derb)schlechtes Essen (...dein Saufraß kannst selber bhalten!) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank