-
1 lāmentor
lāmentor ātus, ārī, dep. [lamenta], to wail, moan, weep, lament: praetor ceteras, T.: audiebam lamentari uxorem.— To bewail, lament, bemoan: matrem mortuam, T.: vita, quam lamentari possem: ad lamentandam tanti imperi calamitatem: non apparere labores Nostros, H.* * *lamentari, lamentatus sum V DEPlament; utter cries of grief; bewail; lament for; complain that -
2 lūgeō
lūgeō lūxī (lūxtī for lūxistī, Ct.) lūctus, ēre [LVG-], to mourn, lament, bewail, deplore: melius, O.: mortem Treboni: interitum rei p.: annum, ut parentem, eum, L.: lugebere nobis, Lugebisque alios, O.: luget non sic lugendae fata sororis, i. e. not as dead, O.: Matronis lugendus, Iu.: ad rogum filii lugetur, Ct.: urbem e suis faucibus ereptam esse.— To be in mourning, wear mourning apparel: luget senatus: te arbos Tonsa comam luxit, O.: nec lugentibus id facere fas est, L.* * *lugere, luxi, luctus Vmourn, grieve (over); bewail, lament; be in mourning -
3 maereō
maereō —, —, ēre [MIS-], to be sad, be mournful, mourn, grieve, lament: cum maereret Menelaus: alienis bonis: genero, Tb.: nihil profici maerendo: domo vacuā, V.: Quod cadat, O.: talia maerentes, thus lamenting, O.: sono tenui, O.— To mourn over, bemoan, lament, bewail: fili mortem: rei p. calamitatem: illud: penatīs iniquos, H.: raptam deam, O.: eam (patriam) concidere.* * *maerere, -, - Vgrieve, be sad, mourn; bewail/mourn for/lament; utter mournfully -
4 plangō
plangō ānxī, anctus, ere [PLAG-], to strike, beat: victima planget humum, O.: Nunc nemora plangunt (austri), V.: Laqueis... Crus ubi commisit volucris, Plangitur, beats with its wings, O.— To beat in lamentation: femina: laniataque pectora plangens (i. e. ita, ut lanientur), O.: Planguntur matres, beat themselves in agony, O.— To lament aloud, wail: planxere sorores Naides, O.: plangentia agmina, V.: plangentis populi derisor, Iu. — To bewail, lament for: virtutes quas neque plangi fas est, Ta.: maiore tumultu Planguntur nummi quam funera, Iu.* * *plangere, planxi, planctus Vstrike, beat; bewail; lament for, mourn -
5 queror
quĕror, questus, 3, v. dep. a. and n. [Sanscr. root, çvas-, to sigh].I.Lit.A. (α).With acc.: suas fortunas, to bewail one ' s fate, Plaut. As. 3, 1, 12:(β).suum fatum,
Caes. B. G. 1, 39, 4:injuriam,
Cic. Att. 5, 8, 2:omnia,
id. Fl. 24:fortunam,
Ov. M. 15, 493:nova monstra,
Hor. C. 1, 2, 6 al.:labem atque ignominiam rei publicae,
Cic. Imp. Pomp. 12, 33.—With de:(γ).queritur de Milone per vim expulso,
Cic. Att. 9, 14, 2:de injuriis alicujus,
id. Fam. 1, 4, 3.—With cum:(δ). (ε).quererer tecum, atque expostularem, ni,
I would complain to you, Cic. Fam. 3, 10, 7:cum patribus conscriptis,
Liv. 35, 8:cum deo, quod,
Cic. Ac. 2, 25, 81; Vell. 2, 130, 3:tecum inconsideratae pietatis queror,
Sen. Contr. 4, 27, 2.—With dat.:(ζ).nec quereris patri?
nor complain to your father? Juv. 2, 131.—With obj.-clause:(η).ne querantur se relictas esse,
Cic. Tusc. 5, 5, 14.—With quod:(θ). (ι).legatos miserunt Athenas questum, quod, etc.,
Nep. Chabr. 3, 1:queri libet, quod in secreta nostra non inquirant principes,
Plin. Pan. 68, 8; cf.:quereris super hoc, quod non mittam carmina,
Hor. Ep. 2, 2, 24. —Absol.:B.nisi omni tempore, quod mihi lege concessum est, abusus ero, querere,
Cic. Verr. 2, 1, 9, § 25:non injuste,
Vell. 2, 40, 6.—In partic., to make a complaint before a court:II.de proconsulatu alicujus,
Plin. Ep. 3, 4, 2.—Transf., of animals and things that utter a plaintive sound. Of apes:queri rauco stridore,
Ov. M. 14, 100.—Of the owl,
Verg. A. 4, 463. —In gen., of the song of birds,
to complain, lament, to coo, warble, sing, Hor. Epod. 2, 26:dulce queruntur aves,
Ov. Am. 3, 1, 4.—Of a musical instrument:flebile nescio quid queritur lyra,
Ov. M. 11, 52; Hor. C. 2, 13, 24. -
6 applōrō (ad-p-)
applōrō (ad-p-) āvī, —, āre, to bewail, deplore, weep: applorans tibi, H. -
7 com-miseror (conm-)
com-miseror (conm-) ātus, ārī, dep., to commiserate, pity, bewail: fortunam Graeciae, N.: cum commiserari coeperit, to appeal for pity. -
8 com-plōrō (conp-)
com-plōrō (conp-) āvī, ātus, āre, to bewail, lament loudly: penates, O.: mortui complorarentur, L.: morte comploratā: complorata res est p., despaired of, L. -
9 con-clāmō
con-clāmō āvī, ātus, āre, to cry out together, shout, make acclaim: ad quorum casum gaudio, L.: ‘procul este,’ Conclamat vates, V.: a me conservatam esse rem p.: occasionem amittendam non esse, Cs.: ducendum ad sedes simulacrum, V.: quod Mithridates se velle dixit: laetum paeana, V: uti aliqui proderet, Cs.: conclamantibus omnibus, imperaret quod vellet, Cs.—In phrases, ad arma, to call to arms, signal for an attack: ut ad arma conclamaretur, L.: conclamatum ad arma est, L. — Vasa, to give the signal for packing up, i. e. for decamping (ellipt. for conclamare, ut vasa colligantur): iubet vasa militari more conclamari, Cs.: conclamatis vasis, Cs. — To call for help: socios, O.: duros agrestīs, V.—To call loudly, cry violently, shout, exclaim: Italiam, V.: quid ad se venirent, Cs.: conclamat virgo, cries out, O.—Of the dead, to call repeatedly by name, lament, bewail: suos, L. — Prov.: iam conclamatum est, all is lost, T. -
10 conlacrimō (coll-, -lacrumō)
conlacrimō (coll-, -lacrumō) āvī, —, āre, to weep in sympathy, lament together, T., C.—To bewail: casum meum: casum suum, L. -
11 con-queror
con-queror questus, ī, dep., to complain, bewail, lament, deplore: voce aliā, T.: temporis ad conquerendum parum: Conquerar an sileam? O.: fortunam: bonorum direptiones: patris in se saevitiam, L.: ignaris nequiquam auris, Ct.: multa conquesti, O.: pauca de fortunā: ad saxa haec, make these complaints: his de rebus: apud patres vim dictatoris: alqd pro re p. -
12 dē-fleō
dē-fleō ēvī, ētus, ēre, to weep over, lament, deplore, bewail: meum discessum: haec satis diu defleta sunt: Numam, O.: membra defleta, i. e. the dead, V.: Haec ubi deflevit, uttered this lament, V. -
13 dē-lāmentor
dē-lāmentor —, ārī, dep., to lament, bewail: natam ademptam, O. -
14 dē-plangō
dē-plangō nxī, —, ere, to bewail, lament (by beating the breast, etc.): plamis Deplanxere domum, O.: deplangitur Ardea pennis, O. -
15 de-plōrō
de-plōrō āvī, ātus, āre, to weep bitterly, moan, wail, lament, complain: lamentabili voce: de isdem rebus esse dolentius deplorandum.—With acc, to bewail, lament, deplore: ad saxa haec: damnationem illam: domum incensam: deplorati publico luctu, L.: quae de altero deplorentur: multa de Gnaeo.—To give up for lost, abandon, resign: suam quisque spem, L.: deploratur in perpetuum libertas, L.: vota (coloni), O. -
16 fleō
fleō flēvī (flēmus, Pr., flēsti, O., flērunt, V., flēsse, L., O.), flētus, ēre [FLA-], to weep, cry, shed tears, lament, wail: quid possum aliud nisi flere: ab eis flens petivit, with tears: multa fleturum caput! H.: Flebit, shall smart for it, H.: de filii morte: ob nostras (vias), Tb.: ab insidiis, Pr.: Troilon, bewail, H.: servitutem, Ph.: amorem testudine, H.: me discedere, V.: flemus, ni nos (lex) divideret (i. e. ne), Pr.: multum fleti ad superos, lamented, V.: Graecia flenda, O.* * *flere, flevi, fletus Vcry for; cry, weep -
17 gemō
gemō uī, —, ere [GEM-], to sigh, groan, lament: quis tum non gemuit?: cum templa gemerent, were in mourning: extrema gemens, in the death agony, V.: quadrupes successit gemens stabulis, panting, V.—With acc, to sigh over, bemoan, bewail, lament: haec: flebiliter Ityn, H.: Amyci casum, V.: casūs urbis, Iu.: unā voce omnium gemi: paucis ostendi gemis, H.: arbor flagellari gemuit sua robora, O.— To moan: nullo gemit hic tibicina cornu, Iu.: Nec gemere cessabit turtur ab ulmo, V.: noctua gemuit, Pr.— To groan, creak: gemens Bosporus, H.: gemuit sub pondere cymba, V.: gemens rota, V.* * *gemere, gemui, gemitus Vmoan, groan; lament (over); grieve that; give out a hollow sound (music, hit) -
18 in-gemō
in-gemō uī, —, ere, to groan over, sigh at, mourn over, lament, bewail, mourn, groan, wail: tuum interitum, V.: in aliquā re: genitoris amore, V.: cuius morte ingemuit rex, Cu.: cuius (urbis) ruinis, L.: aratro, V.: laboribus, H.: agris, field-work, Ta.: ingemuit solum, O. -
19 inlacrimō (ill-)
inlacrimō (ill-) āvī, ātus, āre [1 in+lacrima], dep., to weep over, sorrow for, bewail, lament: qui dicitur inlacrimans dixisse: Sic ait inlacrimans, V.: gaudio, L.: inlacrima patris pestibus: casu, N.: maestum inlacrimat templis ebur, i. e. the ivory statues drop tears thereat, V. -
20 lacrimō
lacrimō (old, lacrumō), āvī, ātus, āre [lacrima], to shed tears, weep: nequeo quin lacrumem, T.: Quid lacrumas? T.: lacrimans mater, in tears: oculis lacrimantibus: Multa super natā lacrimans, V.— To bewail, lament: Num id lacrumat virgo? T.: Lacrumo quae posthac futurast vita, T.—Of plants, to weep, drop, distil: mille locis lacrimavit ebur, O.: lacrimatae cortice myrrhae, O.* * *lacrimare, lacrimavi, lacrimatus Vshed tears, weep
См. также в других словарях:
Bewail — Be*wail , v. t. [imp. & p. p. {Bewailed}; p. pr. & vb. n. {Bewailing}.] To express deep sorrow for, as by wailing; to lament; to wail over. [1913 Webster] Hath widowed and unchilded many a one, Which to this hour bewail the injury. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Bewail — Be*wail , v. i. To express grief; to lament. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bewail — index deplore, regret, repent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
bewail — (v.) c.1300, from BE (Cf. be ) + WAIL (Cf. wail) (v.). Related: Bewailed; bewailing … Etymology dictionary
bewail — lament, *deplore, bemoan Analogous words: sorrow, *grieve, mourn: wail, weep, *cry Antonyms: rejoice … New Dictionary of Synonyms
bewail — [v] cry over, lament bemoan, deplore, eat heart out*, express sorrow, grieve for, moan, mourn, regret, repent, rue, sing the blues*, take on, wail, weep over; concept 266 Ant. be happy, be joyous, exalt, gloat, praise, vaunt … New thesaurus
bewail — ► VERB ▪ greatly regret or lament. DERIVATIVES bewailer noun … English terms dictionary
bewail — [bē wāl′, biwāl′] vt. [ME biwailen: see BE & WAIL] to wail over or complain about; lament; mourn … English World dictionary
bewail — [[t]bɪwe͟ɪl[/t]] bewails, bewailing, bewailed VERB If you bewail something, you express great sorrow about it. [JOURNALISM, LITERARY] [V n] All your songs seem to bewail a dissatisfaction in love … English dictionary
bewail — UK [bɪˈweɪl] / US verb [transitive] Word forms bewail : present tense I/you/we/they bewail he/she/it bewails present participle bewailing past tense bewailed past participle bewailed literary to complain strongly about something that makes you… … English dictionary
bewail — transitive verb Date: 14th century 1. to wail over 2. to express deep sorrow for usually by wailing and lamentation < wringing her hands and bewailing her fate > Synonyms: see deplore … New Collegiate Dictionary