-
81 a relationship between
Макаров: (smb.) отношения (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > a relationship between
-
82 cause trouble between
Общая лексика: (smb) перессорить (кого-либо) -
83 close affinity between
Общая лексика: (smb., smth.) тесная связь между (кем-л., чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > close affinity between
-
84 dampen down the controversy between
Политика: (smb) гасить конфликт между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > dampen down the controversy between
-
85 diplomatic rift between
Политика: (smb) дипломатические трения между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > diplomatic rift between
-
86 increasing rift between
Политика: (smb) усиление противоречий между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > increasing rift between
-
87 milestone in relations between
Политика: (smb) веха в отношениях между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > milestone in relations between
-
88 personal animosity between
Политика: (smb) личная неприязнь между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > personal animosity between
-
89 reciprocal missile reductions between
Политика: (smb) взаимное сокращение числа ракет (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > reciprocal missile reductions between
-
90 relations between are taking a turn for the worse
Политика: (smb) отношения между (кем-л.) начали ухудшатьсяУниверсальный англо-русский словарь > relations between are taking a turn for the worse
-
91 relationship between
Макаров: (smb.) отношения (с кем-л.) -
92 rivalry between
Политика: (smb) соперничество между (кем-л.) -
93 sharp exchange between
Политика: (smb) обмен резкими заявлениями между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > sharp exchange between
-
94 strengthen the coordination between
Политика: (smb) укреплять сотрудничество между (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > strengthen the coordination between
-
95 the common ground between /sth
Общая лексика: (smb) общееУниверсальный англо-русский словарь > the common ground between /sth
-
96 catch smb. with his pants down
груб.застукать кого-л., застать кого-л. врасплохA woman has caught me with my pants down, shot me and made a getaway in my police car. I'm a hell of a looking spectacle right now. (E. S. Gardner, ‘Bedrooms Have Windows’, ch. 15) — Какая-то женщина, застав меня врасплох, выстрелила, ранила меня в руку и удрала в моей полицейской машине. Ну и влип же я, черт побери!
The most conscientious and efficient of business managers had been playing the market, like everybody else; and he had got cauglit, as the saying was, with his pants down. (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 40) — Управляющий был человеком добросовестным и дельным; но и он, как многие другие, играл на бирже и, как говорится, здорово влип.
‘I'll tell you what he did,’ Joe said, ‘he damn near got me talking and he caught me with my intellectual pants down.’ (J. P. Marquand, ‘Wickford Point’, ch. XII) — - Я расскажу вам, что сделал представитель издательства, черт бы его подрал, - сказал Джо. - Он завел со мной разговор о высоких материях, и я не совсем интеллигентно сел в лужу.
Large English-Russian phrasebook > catch smb. with his pants down
-
97 give smb. a taste of one's quality
проявить, показать себя (свои качества, способности и т. п.) [шекспировское выражение; см. цитату]Hamlet: "...Come, give us a taste of your quality; come, a passionate speech." (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act II, sc. 2) — Гамлет: "...Дайте нам образчик вашего искусства. Ну! Какой-нибудь страстный монолог." (перевод Б. Пастернака)
And he did give us a taste of his quality. (L. P. Hartley, ‘The Go-Between’, ch. XI) — Тримингем продемонстрировал высокий класс игры в гольф.
Large English-Russian phrasebook > give smb. a taste of one's quality
-
98 seal smb.'s lips
наложить печать молчания на чьи-л. уста; заставить кого-л. замолчатьAnd there and then began to form in his mind a plan by which he could escape exposure and seal Roberta Alden's lips forever. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XX) — И тогда-то в его сознании зародился план, при помощи которого он думал избежать разоблачения и навсегда наложить печать молчания на уста Роберты Олден.
...his lips were sealed and would open only to say whatever Cowperwood desired him to say. (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. LIX) —...впредь он и рта не раскроет, будет говорить лишь то, что желательно мистеру Каупервуду.
Erich banged on the table with his gun and shouted for the guards... ‘Captain Andreyev's lips are sealed. Take care of him and return him to me in a half hour.’ (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XXXVI) — Эрих забарабанил по столу своим револьвером и кликнул конвоиров... - Капитан Андреев не желает со мной разговаривать. Возьмите-ка его в работу и через полчаса верните мне.
My lips must be sealed on what passed between us... (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 8) — Я должен быть нем как могила относительно того, что произошло между нами...
-
99 spike smb.'s guns
сорвать чьи-л. (враждебные) планы, расстроить чьи-л. козни [этим. воен. заклепать вражеские пушки]Jephson sensing the import of what he was doing - how most likely he was, as he would have phrased it, "spiking" one of Mr. Mason's best guns, continued with: ‘How old were you then, Clyde, did you say?’ ‘Between seventeen and eighteen.’ (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book III, ch. XXIV) — Джефсон, понимая все значение происходящего (похоже, что он "вывел из строя" одно из лучших орудий мистера Мейсона, как он выразился), продолжал: - Сколько, вы сказали, вам тогда было лет, Клайд? - Шел восемнадцатый.
Listen, we'll get married tomorrow. That will spike the old lady's guns. God, I would like to see her face! (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 8) — Послушай, давай поженимся завтра. Это расстроит все планы старой леди. Ну и вид у нее будет! Хотел бы я посмотреть!
He leaned back in his chair and smiled with satisfaction - he had made a confession of an action that troubled his conscience and spiked John's guns at the same time. (A. Wilson, ‘Anglo-Saxon Attitudes’, part I, ch. IV) — Робин откинулся в кресле и улыбнулся с удовлетворением. Он рассказал о поступке, который мучил его совесть. И признание, кроме того, выбило оружие из рук Джона.
-
100 not trust smb. an inch
paзг.coвepшeннo нe дoвepять кoму-л., нe иcпытывaть ни мaлeйшeгo дoвepия к кoму-л. Of course I meant no harm, but now she won't trust me an inch (J. Murdoch). He seemed to Mr. Smeeth quite obviously a silly boaster, a liar, and a man not to be trusted a yard (J. B. Priestley). 'No offence, Steve?' And Steve laughed. 'Not between old comrades in arms,' he said, and backed out... away from a tyke you couldn't trust as far as you could throw him (G. W. Target)
См. также в других словарях:
SMB — may refer to:* Super Mario Bros. , a video game made by Nintendo * San Miguel Beer, a local beer in the Philippines. * San Miguel Beermen, a professional basketball team in the Philippines. * Screaming Mechanical Brain, a metal/synthpunk band… … Wikipedia
SMB Adventure — is an inshore Survey Motor Boat of the Royal New Zealand Navy and part of the Navy s Deployable Hydrographic Unit. She however is not a commissioned ship, and is usually transported on and operated as a tender from HMNZS Resolution. Adventure is… … Wikipedia
Small Minus Big - SMB — One of three factors in the Fama and French stock pricing model. SMB accounts for the spread in returns between small and large sized firms, which is based on the company s market capitalization. This factor is referred to as the small firm… … Investment dictionary
hit smb between the eyes — make a strong impression on someone, surprise greatly Her incredible performance really hit me between the eyes … Idioms and examples
Server Message Block — In computer networking, Server Message Block (SMB), also known as Common Internet File System (CIFS, /ˈsɪfs … Wikipedia
LSm — s.The Sm proteins were first discovered as antigens in a patient with a form of systemic lupus erythematosus (SLE), a debilitating autoimmune disease. They were named Sm proteins in honor of this patient, Stephanie Smith. Other proteins with very … Wikipedia
Windows Vista networking technologies — This article is part of a series on Windows Vista New features Overview Technical and core system Security and safety Networking technologies I/O technologies Management and administration Removed features … Wikipedia
line — n. long, thin mark 1) to draw a line 2) a broken; contour; crooked; curved; dotted; fine, thin; heavy, thick; horizontal; parallel; perpendicular; solid, unbroken; straight; vertical; wavy line queue (AE) 3) to form a line 4) to buck ( push into… … Combinatory dictionary
Samba (software) — This article is about the standard Windows interoperability suite of programs for Linux and Unix. For other uses, see Samba (disambiguation). Samba Initial release 1992; 18 years ago (1992) [1] … Wikipedia
Michigan State University Spartan Marching Band — Spartan Marching Band School Michigan State University Location East Lansing, MI Conference Big Ten Founded 1870 Director John T. Madden … Wikipedia
get — v. 1) (B) ( to deliver ) I have to get a message to her 2) (C) ( to obtain ) she got a newspaper for me; or: she got me a newspaper 3) (d; intr., tr.) to get across ( to cross ); ( to cause to cross ) (to get across a bridge; the general finally… … Combinatory dictionary