-
1 embaucar
embaɐ'karvbetrügen, täuschenverbo transitivoembaucarembaucar [emba403584BEu403584BE'kar] <c ⇒ qu>betrügen -
2 engañar
eŋga'ɲarvbetrügen, täuschen, hintergehenengañar a alguien — jdn hereinlegen, jdn anschwindeln
verbo transitivo1. [gen] betrügen2. [hacer más llevadero] hereinlegen————————engañarse verbo pronominalengañarengañar [eŋga'28D7FBEFɲ28D7FBEFar]trügen; las apariencias engañan der Schein trügt(desorientar) täuschen; (mentir, estafar, ser infiel) betrügen; (burlarse, t. sentimiento) überlisten; engañar el hambre einen Happen essennum1num (equivocarse) sich täuschennum2num (hacerse ilusiones) sich dativo Illusionen machen; ¡no te engañes con esta oferta! mach dir nichts vor, prüf das Angebot erst! -
3 estafar
esta'farvestafar a alguien — jdn hereinlegen, jdn betrügen
¡Me han estafado! — Ich bin betrogen worden!
verbo transitivo[al estado] veruntreuen[a persona] betrügenestafarestafar [esta'far]betrügen; la cajera me ha estafado el cambio die Kassiererin hat mich um das Wechselgeld betrogen -
4 defraudar
đefraɐ'đarvbetrügen, veruntreuenverbo transitivo1. [decepcionar] enttäuschen2. [al fisco] Steuern hinterziehendefraudardefraudar [defra403584BEu403584BE'ðar]num2num (decepcionar) enttäuschen -
5 embelecar
-
6 entrampar
entram'parv(fig: engañar) täuschen, betrügenentramparentrampar [eDC489F9Dn̩DC489F9Dtram'par]num1num (animal) in eine Falle lockennum2num (engañar) betrügennum3num (familiar: embrollar) komplizierennum4num (familiar: deudas) mit Schulden belasten■ entramparse Schulden machen -
7 timar
ti'marvtimar a alguien — jdn ausnehmen, jdn übers Ohr hauen (fig)
verbo transitivo1. [estafar] abgaunern2. [engañar] betrügentimartimar [ti'mar]num1num (estafar) ergaunern -
8 trampear
tram'pɛarv( engañar a alguien) betrügen, bemogelnverbo intransitivo1. (familiar) [endeudarse] sich verschulden2. (familiar) [ir tirando] sich durchschlagentrampeartrampear [trampe'ar]num1num (familiar: estafar) betrügennum3num (ir tirando) sich durchschlagen -
9 trapacear
-
10 cambiazo
kam'bǐaθomdar un cambiazo — plötzlich umschwenken, plötzlich die Richtung wechseln (fig) f
sustantivo masculinocambiazocambiazo [kam'βjaθo](familiar); dar el cambiazo a alguien jdn übers Ohr hauen -
11 chapucear
tʃapuθe'arvverbo transitivochapucearchapucear [6B36F75Cʧ6B36F75Capuθe'ar]num1num (hacer mal y rápido) stümperhaft erledigennum2num (engañar) betrügen(trabajar mal y rápido) stümpern -
12 chivar
-
13 cometer fraude
cometer fraudebetrügen -
14 dar el mico a alguien
dar el mico a alguien(engañar) jemanden betrügen -
15 embrollar
embro'ʎarvstören, verwirrenverbo transitivo————————embrollarse verbo pronominalembrollarembrollar [embro'λar]num1num (liar) verwirren; embrollas todo lo que tocas du bringst alles durcheinander; lo embrollas más de lo necesario du machst die Sache komplizierter als nötig -
16 engañadizo
eŋgaɲa'điθoadjnaiv, einfach zu betrügenengañadizoengañadizo , -a [eŋga28D7FBEFɲ28D7FBEFa'ðiθo, -a]num1num (que engaña) trügerischnum2num (fácil de engañar) leicht zu überlisten -
17 faltar a su mujer
faltar a su mujerseine Frau betrügen -
18 faltar
fal'tarv1) fehlen, ausstehen, fernbleiben¡Lo que faltaba! — Schöne Bescherung!/Das fehlte noch!
Aquí falta algo. — Da fehlt etw
2)faltar a — ( atentar contra) JUR verletzen
3) ( no acudir a una cita) fehlen, nicht erscheinenHe faltado tres semanas a la universidad. — Ich habe in der Universität drei Wochen gefehlt.
No quiero faltar a esa cita. — Ich möchte diese Verabredung einhalten.
4) ( tratar desconsideradamente) beleidigenverbo intransitivo1. [gen] fehlen2. [carecer]3. [no acudir] fernbleiben4. [no respetar] ausfallend werden5. [morir] sterben6. [incumplir]7. (locución)¡no faltaba o faltaría más! [agradecimiento] das ist doch selbstverständlich![rechazo] das fehlte gerade noch!faltarfaltar [fa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (no estar) fehlen [an+dativo]; (persona) fernbleiben; (cosa) nicht vorhanden sein; faltar a clase dem Unterricht fernbleiben; faltar a una cita ein Treffen versäumen; me faltan mis llaves ich vermisse meine Schlüssel; nos falta dinero para... wir haben nicht genug Geld, um...; no falta quien... es gibt auch einige, die...; falta (por) saber si... es ist nur noch die Frage, ob...; ¡no faltaría [ oder faltaba] más! das fehlte gerade noch!; (respuesta a agradecimiento) das war doch nicht der Rede wert!; (asentir amablemente) aber selbstverständlich!; ¡lo que faltaba! das hat uns gerade noch gefehlt!; por si algo faltaba... nicht genug damit...num2num (necesitarse) brauchen; me falta tiempo para hacerlo ich habe nicht genug Zeit, um das zu machen; faltar (por) hacer noch getan werden müssennum3num (temporal: quedar) fehlen, dauern; faltan cuatro días para tu cumpleaños es sind noch vier Tage bis zu deinem Geburtstag; falta mucho para que venga es dauert noch lange, bis er/sie kommt; falta poco para las doce es ist fast zwölf Uhr; faltan diez para las nueve americanismo es ist zehn vor neun; poco le faltó para llorar er/sie war drauf und dran zu weinennum4num (no cumplir) faltar a verstoßen gegen +acusativo; faltar a su palabra wortbrüchig werden; faltar a su mujer seine Frau betrügen; no faltaré en dárselo ich werde es ihr/ihm ganz sicher gebennum5num (ofender) verletzennum7num (elevado, literario: morir) dahingehen -
19 fraude
'fraɐđemBetrug m, Schwindel mfraude fiscal — JUR Steuerhinterziehung f
sustantivo masculinofraudefraude ['fra403584BEu403584BEðe]también jurisdicción Betrug masculino; fraude fiscal Steuerhinterziehung femenino; cometer fraude betrügen -
20 hurtar
ur'tarvstehlen, raubenverbo transitivohurtarhurtar [ur'tar]num1num (robar) stehlennum2num (con el peso) betrügennum3num (mar) fortschwemmennum5num (ocultar) verbergen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Betrügen — Betrügen, S. Betriegen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
betrügen — ↑mauscheln, ↑rasieren … Das große Fremdwörterbuch
betrügen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • mogeln • schummeln Bsp.: • Er mogelte immer beim Kartenspielen. • Sie hat den alten Mann um seine gesamten Ersparnisse betrogen … Deutsch Wörterbuch
betrügen — V. (Mittelstufe) jmdn. arglistig täuschen Synonym: hintergehen Beispiele: Sie haben mich um 500 Euro betrogen. Schon seit zwei Jahren betrügt er seine Frau … Extremes Deutsch
betrügen — betrügen, betrügt, betrog, hat betrogen 1. Frau Keller glaubt, dass ihr Mann sie betrügt. 2. Die Rechnung stimmt nicht. Der Kellner hat mich betrogen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Betrügen — 1. Betriegen geschicht mit guten Worten. – Lehmann, 90, 18. Lat.: Sub specie veri nos fallunt saepe severi. (Sutor, 561.) 2. Betriegen ist ehrlicher (feiner) als stehlen. – Lehmann, 89, 11; Simrock, 1003; Eiselein, 74. Soll wol heissen:… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
betrügen — be·trü̲·gen; betrog, hat betrogen; [Vt] 1 jemanden (um etwas) betrügen jemanden bewusst täuschen, meist um damit Geld zu bekommen: jemanden beim Kauf eines Gebrauchtwagens betrügen; Er wurde um seinen Lohn betrogen 2 jemanden (mit jemandem)… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
betrügen — bemogeln (umgangssprachlich); lügen; flunkern (umgangssprachlich); die Unwahrheit sagen; (etwas) vorgeben; belügen; beschwindeln; schwindeln; verschaukeln ( … Universal-Lexikon
betrügen — a) gaunern, hintergehen, irreführen, täuschen, übervorteilen; (österr.): betakeln; (ugs.): anleimen, beschummeln, mogeln, Schmu machen, über den Löffel balbieren/barbieren, übers Ohr hauen, verladen, verschaukeln; (ugs., bes. ostmd.): behumpsen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
betrügen — Betrug, betrügen ↑ trügen … Das Herkunftswörterbuch
betrügen — betuppe, bedrieße, bedrege … Kölsch Dialekt Lexikon