-
81 lacto
1. lacto, āvī, ātum, āre (lac), I) Milch geben, säugen, mamillā regum lactaberis, Vulg. Isai. 60, 16: ubera mammarum lactantia, Lucr.: ubera lactantia, Ov. u. Ser. Samm.: quaecumque (femina) id temporis lactans est, Gell.: sus lactans, Solin. 20, 12 cod. G B (Mommsen lactens): lactans fera (Wölfin), Augustin. – deus lactans, der die Saaten milchen läßt, Varro fr. – II) Milch (aus den Brüsten) trinken, saugen, puer lactans, Liv. Andr. 26 R.2: infans lactavit, Auson. epitaph. 34, 3: porcellus lactans, Spanferkel, Edict. Diocl. 4, 46 (wo vulg. lanctans): poet., anni lactantes, die Säugejahre (des Kindes), Auson. edyll. 4, 67. p. 39, 1 Schenkl. – subst., lactāns, a) ein noch saugendes Junges, v. Tieren, Schol. Iuven. 11, 65. – b) v. Kindern, ein Säugling, Commodian. instr. 2, 1 (2), 8; Plur., Augustin. serm. 151, 1 u. 2. – III) aus Milch bestehen, aus od. mit Milch bereitet sein, metae lactantes, Käse, Mart. 1, 43, 7 (vgl. 3, 58, 35 meta lactis). – Partiz. subst., lactantia, ium, n., Milchspeisen, Cels. 2, 28 u. 29 D. Apic. 7, 306.————————2. lacto, āvī, ātum, āre (Intens. v. lacio), einen an sich locken, um ihn zu hintergehen, durch leere Versprechungen ködern, aufziehen od. zum besten haben, alqm. Plaut.: lactare amantem et falsā spe producere, Ter.: alqm dictis lenibus, Acc. tr. fr.: aviditatem operibus, Varro fr.: alqm frustrando, Ter.: sollicitando et pollicitando eorum animos, Ter. -
82 be
<was, been> [bi:, bi] vi+ n/ adj1) ( describes) sein;she's quite rich/ ugly sie ist ziemlich reich/hässlich;what is that? was ist das?;she's a doctor sie ist Ärztin;what do you want to \be when you grow up? was willst du einmal werden, wenn du erwachsen bist?;you need to \be certain before you make an accusation like that du musst dir ganz sicher sein, bevor du so eine Anschuldigung vorbringst;“may I \be of service Madam?” the waiter asked „kann ich Ihnen behilflich sein, gnädige Frau?“, fragte der Kellner;to \be on the same wavelength auf der gleichen Wellenlänge liegen ( fam)to \be able to do sth etw tun können, in der Lage sein, etw zu tun;to \be from a country/ a town aus einem Land/einer Stadt kommen2) ( composition) sein, bestehen aus;is this plate pure gold? ist dieser Teller aus reinem Gold?3) ( opinion)4) ( calculation) sein, machen, kosten;two and two is four zwei und zwei ist vier;these books are 50p each diese Bücher kosten jeweils 50p5) ( timing)to \be late/[right] on time zu spät/[genau] rechtzeitig kommenthe keys are in that box die Schlüssel befinden sich in der Schachtel;the food was on the table das Essen stand auf dem Tisch;he's not here er ist nicht da;to \be in a bad situation/ trouble in einer schwierigen Situation/Schwierigkeiten seinthe postman hasn't been yet der Briefträger war noch nicht da;I've never been to Kenya ich bin noch nie in Kenia gewesen8) ( take place) stattfinden;the meeting is next Tuesday die Konferenz findet am nächsten Montag statt9) (do) sein;to \be on benefit [or (Am) welfare] Sozialhilfe bekommen, Sozialhilfeempfänger/Sozialhilfeempfängerin sein;to \be on a diet auf Diät sein;to \be on the pill die Pille nehmen;to \be on standby/ on holiday in [Ruf]bereitschaft/im Urlaub sein;to \be up to sth etw im Schild[e] führenlet her \be! lass sie in Ruhe!;to \be or not to \be, that is the question Sein oder Nichtsein, das ist die Frage;there is/are... es gibt...can it [really] \be that...? ( form) ist es [tatsächlich] möglich, dass...?;is it that... ( form) kann es sein, dass...the exhibition is currently to \be seen at the City Gallery die Ausstellung ist zurzeit in der Stadtgalerie zu besichtigen( expresses obligation) etw sollen;to not \be to do sth etw nicht dürfen;what are we to do? was sollen wir tun?;you're to sit in the corner and keep quiet du sollst dich in die Ecke setzen und ruhig seinwe are to visit Australia in the spring im Frühling reisen wir nach Australien;she was never to see her brother again sie sollte ihren Bruder nie mehr wiedersehen;if I were you, I'd... an deiner Stelle würde ich...;if he was to work harder, he'd get better grades wenn er härter arbeiten würde, bekäme er bessere Noten;were sb to do sth,... ( form) würde jd etw tun,...;were I to refuse, they'd be very annoyed würde ich mich weigern, wären sie äußerst verärgertwhat is it? was ist?;what's it to \be? ( what are you drinking) was möchten Sie trinken?;( please decide now) was soll es denn [nun] sein?;it is only fair for me es erscheint mir nur fair;is it true that you were asked to resign? stimmt es, dass man dir nahegelegt hat, dein Amt niederzulegen?;it's not that I don't like her - it's just that we rarely agree on anything es ist nicht so, dass ich sie nicht mag - wir sind nur selten einer Meinung;as it were sozusagen, gleichsam\be quiet or I'll...! sei still oder ich...!;\be yourself! sei du selbst! [o ganz natürlich!];to \be doing sth gerade etw tun;don't talk about that while I'm eating sprich nicht davon, während ich beim Essen bin;she's studying to be a lawyer sie studiert, um Rechtsanwältin zu werden;it's raining es regnet;you're always complaining du beklagst dich dauerndto \be asked/ pushed gefragt/gestoßen werden;to \be discovered by sb von jdm gefunden werden;to \be left an orphan als Waise zurückbleiben;to \be left speechless sprachlos seinPHRASES:the \be-all and end-all das Ein und Alles [o A und O];to \be off form nicht in Form sein;the joke is on sb jd ist der Dumme;\be that as it may wie dem auch sei;so \be it so sei es, sei's drum ( fam)far \be it from sb to do sth nichts liegt jdm ferner, als etw zu tun;to \be off (go away, leave) weggehen;( begin spoiling) schlecht sein;\be off with you! go away! geh! hau ab! ( fam) -
83 av
av [ɑːv]1. Präp von, aus, durch; vor, an;många av oss viele von uns;av trä aus Holz;bestå av bestehen aus;skadas av vatten durch Wasser beschädigt werden;gråta av glädje vor Freude weinen;dö av en sjukdom an einer Krankheit sterben;en av mina vänner einer meiner Freunde2. Adv ab;av och an hin und her, auf und ab;av och till ab und zu -
84 Fachwerk
ebenes oder räumliches Tragwerk, das aus Stäben so zusammengesetzt ist, dass Lasten, die in den Fachwerkknoten angreifen, nur über Stablängskräfte abgetragen werden können; Biegemomente haben eine untergeordnete Bedeutung und werden meist vernachlässigt; in diesem Fall wird der Berechnung das ideale Fachwerk mit reibungsfreien Gelenken in allen Knoten- und Auflagerpunkten zugrunde gelegt (Gelenkfachwerk). Ursprünglich eine Holzskelettkonstruktion, die sich aus Fächern oder Gefachen zusammensetzt. Die Gefache bestehen aus Ständern und Riegeln. Der Aussteifung dienen Streben, Kopf- und Fußbänder.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Fachwerk
-
85 Felsanker
wichtiges konstruktives Element im Felsbau. Dienen z. B. zur Sicherung von Böschungen oder der Eintragung von Zugkräften aus Baukonstruktionen in den Fels. Anker werden im Gegensatz zum Felsnagel i. d. R. auf eine vorgegebene Kraft vorgespannt. Felsanker bestehen aus Ankerkopf, Zugglied und Verankerungselement. Zugglieder können Stäbe, Rohre oder Litzen sein. Die Verankerung( Krafteintragung) im Fels erfolgt über Spreizhülsen bzw. Haftverbundkörper aus Zementmörtel oder Kunstharzkleber.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Felsanker
-
86 SF6-isolierte Rohrleiter
sie dienen der Ableitung sehr großer Ströme. Sie bestehen aus einem Innenleiter und einem Mantelrohr aus Aluminium. In regelmäßigen Abständen sind gerippte Stützisolatoren aus Gießharz angeordnet, die den Innenleiter im Mantelrohr fixieren. Der Raum zwischen Mantelrohr und Innenleiter ist mit dem Gas( Schwefelhexafluorid) gefüllt, das als Isolierung wirkt.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > SF6-isolierte Rohrleiter
-
87 Ausfachungsstab
Ausfachungsstab m BAUT, STB web member (Fachwerkträger; Fachwerkträger bestehen aus den Gurten, welche die obere und untere Begrenzung bilden – Ober- und Untergurt – und aus den Ausfachungs- oder Gitterstäben, die Ober- und Untergurt verbinden) -
88 componerse
kɔmpo'nɛrsev irr1)componerse de — sich zusammensetzen aus, bestehen aus
2)componérselas — sich behelfen, zurechtkommen, durchkommen
3) ( moderarse) sich mäßigen -
89 costituire
costituirecostituire [kostitu'i:re] < costituisco>I verbo transitivo1 (fondare, creare) gründen2 (rappresentare) darstellen, sein3 (formare) bilden; essere costituito da bestehen aus, zusammengesetzt sein aus4 (eleggere) ernennen; (nominare) einsetzen; costituire qualcuno a erede jdn zum Nachfolger ernennenII verbo riflessivo■ -rsi1 giurisprudenza sich stellen; costituire-rsi parte civile Nebenklage erheben; costituire-rsi in giudizio vor Gericht erscheinen2 (formarsi) sich bildenDizionario italiano-tedesco > costituire
90 essere costituito da
essere costituito dabestehen aus, zusammengesetzt sein ausDizionario italiano-tedesco > essere costituito da
91 aufbauen
auf|bau·envt1) ( zusammenbauen)etw \aufbauen to assemble sth;einen Motor \aufbauen to assemble an engine2) ( hinstellen)3) (wieder \aufbauen)etw \aufbauen to rebuild sth;ein Haus/Land neu \aufbauen to rebuild a house/country4) ( schaffen)etw \aufbauen;5) ( daraufbauen)6) ( wiederherstellen)7) ( basieren)jdn [zu etw] \aufbauen to build up sb sep into sth;9) ( herstellen)etw \aufbauen;eine Theorie \aufbauen to construct a theory10) ( strukturieren)aufgebaut sein to be structuredvi1) ( sich gründen)dieses Musikstück baut auf den Regeln der Zwölftonmusik auf this piece [of music] is based on twelve-tone principles2) ( mit dem Zusammenbau beschäftigt sein) to be building;wir sind noch dabei aufzubauen we are still building;bis dahin müssen wir aufgebaut haben we have to have finished building by thenvrsich vor jdm/etw \aufbauen to stand up in front of sb, to take up position in front of sth;sich drohend vor jdm \aufbauen to plant oneself in front of sb ( fam)2) ( sich gründen)3) ( sich bilden)sich \aufbauen to build up;die Regenwolken bauten sich auf the rainclouds started to build up4) ( bestehen aus)sich aus etw \aufbauen to be built up [or composed] of sth92 Seileinlagen
sie bestehen aus Natur- oder Chemiefasern oder aus Stahl als Kerndraht oder als verseilte Runddrähte.Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Seileinlagen
93 unitas
ūnitās, ātis, f. (unus), das Bestehen aus einem Stoffe, die Einheit einer Sache, I) eig., Sen. u.a.: alvei, Plin.: ut unitas in eo (lino) facta sit, daß ein einziger Faden daraus wird, Cels.: in unitatem coire, Cels. – mundi, quae nunc partes sunt, aliquando unitas fuit, ein Ganzes, eine noch ungeschiedene Masse, Iustin. 2, 1, 14. – II) bildl.: A) die gleiche Beschaffenheit, Gleichheit, nulla, Varro LL.: coloris, Einfarbigkeit, Colum.: foliorum, Plin.: in unitatem venire, nur einen einzigen Namen bekommen, unter einen Namen gebracht werden, Plin. – B) die Einheit der Gesinnung, Einigkeit, consensus atque unitas, Sen. de vit. beat. 8, 6.
94 παχυ-μέρεια
παχυ-μέρεια, ἡ, das Bestehen aus dicken od. groben Theilen, S. Emp. adv. phys. 1, 86.
95 τρι-μετρία
τρι-μετρία, ἡ, das Bestehen aus drei Maaßen, Gramm.
96 βραχυ-μέρεια
βραχυ-μέρεια, ἡ, das Bestehen aus kleinen Theilen, Sp.
97 μικρο-μέρεια
μικρο-μέρεια, ἡ, das Bestehen aus kleinen Theilen, Arist. de anim. 1, 2 meteor. 1, 12.
98 μεγαλο-μέρεια
μεγαλο-μέρεια, ἡ, das Bestehen aus großen Theilen, d. i. die Größe, Arist. metaph. 1, 8, 4; später auch μεγαλομερία.
99 λεπτο-μέρεια
λεπτο-μέρεια, ἡ, das Bestehen aus seinen Theilen; Tim. Locr. 98 e; Plut.
100 ὀλιγο-στιχία
ὀλιγο-στιχία, ἡ, Wenigzeitigkeit, das Bestehen aus wenigen Versen, Philp. 1 (IV, 2).
СтраницыСм. также в других словарях:
bestehen aus — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Das Klinikpersonal besteht aus 10 Ärzten und 30 Schwestern … Deutsch Wörterbuch
bestehen — verlangen; (sich etwas) ausbedingen; fordern; (auf etwas) pochen (umgangssprachlich); insistieren; (auf etwas) beharren; vorliegen; vorhanden (sein); da sein; gegeben; … Universal-Lexikon
Bestehen — Leben; Existenz; Dasein * * * be|ste|hen [bə ʃte:ən], bestand, bestanden: 1. <itr.; hat vorhanden sein: zwischen den beiden Sorten besteht kein Unterschied; das Geschäft besteht noch nicht lange. Syn.: 1sein, da sein, ↑ existieren, ↑ walten… … Universal-Lexikon
Bestehen — Bestehen, verb. irreg. (S. Stehen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Neutrum, und zwar, A. Mit dem Hülfsworte seyn, da es denn überhaupt stehen bleiben bedeutet, so daß das be, die Bedeutung bloß verstärket. 1. Eigentlich. 1)… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bestehen — V. (Grundstufe) sich aus mehreren Bestandteilen zusammensetzen Beispiele: Das Buch besteht aus zwanzig Kapiteln. Das Gebäude besteht aus vier Stöcken. bestehen V. (Aufbaustufe) etw. mit Erfolg beenden, Gegenteil zu durchfallen Synonyme:… … Extremes Deutsch
aus — ¹aus 1. von, von ... her. 2. angesichts, aufgrund, dank, durch, im Hinblick auf, in Anbetracht, infolge, wegen; (Papierdt.): kraft. ²aus 1. a) abgetan, beendet, der Vergangenheit angehören, fertig, gewesen, Schluss, um, vergangen, vorbei, vorüber … Das Wörterbuch der Synonyme
bestehen — be·ste̲·hen1; bestand, hat bestanden; [Vi] etwas besteht etwas existiert oder ist vorhanden: Es besteht der Verdacht, dass er der Täter ist; An diesem Strand besteht die Möglichkeit, Wasserski zu fahren; Die Gefahr einer Überschwemmung besteht… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bestehen — 1. a) sich befinden, da sein, datieren, existieren, firmieren, geben, herrschen, leben, vorhanden sein, vorkommen, vorliegen; (Philos.): subsistieren; (veraltend): obwalten, vorwalten. b) andauern, anhalten, aufrechterhalten, beibehalten, Bestand … Das Wörterbuch der Synonyme
bestehen — 1. a) sich befinden, da sein, datieren, existieren, firmieren, geben, herrschen, leben, vorhanden sein, vorkommen, vorliegen; (Philos.): subsistieren; (veraltend): obwalten, vorwalten. b) andauern, anhalten, aufrechterhalten, beibehalten, Bestand … Das Wörterbuch der Synonyme
Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des E … Deutsch Wikipedia
Aus meinem Leben Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des Erstdruckes Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit ist eine zwischen 1808 und 1831 entstandene Autobiographie, in der … Deutsch Wikipedia