-
21 приложить все усилия
1) General subject: put in one's best licks2) Sakhalin energy glossary: apply best efforts, endeavor best effortsУниверсальный русско-английский словарь > приложить все усилия
-
22 отчаянные усилия
Русско-английский большой базовый словарь > отчаянные усилия
-
23 энергичное усилие
Русско-английский большой базовый словарь > энергичное усилие
-
24 направлять усилия
Русско-английский военно-политический словарь > направлять усилия
-
25 направляющий усилия
Русско-английский военно-политический словарь > направляющий усилия
-
26 объединяющий усилия
Русско-английский военно-политический словарь > объединяющий усилия
-
27 приложит усилия
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > приложит усилия
-
28 приложит все усилия
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > приложит все усилия
-
29 организация негарантированного размещения ценных бумаг
EBRD: best efforts (in placement or syndication), best efforts placementУниверсальный русско-английский словарь > организация негарантированного размещения ценных бумаг
-
30 принять всё возможные меры
Sakhalin energy glossary: apply best efforts, endeavor best effortsУниверсальный русско-английский словарь > принять всё возможные меры
-
31 принять все возможные меры
Sakhalin energy glossary: apply best efforts, endeavor best effortsУниверсальный русско-английский словарь > принять все возможные меры
-
32 продажа с обязательством приложить максимальные усилия по реализации
Универсальный русско-английский словарь > продажа с обязательством приложить максимальные усилия по реализации
-
33 К-16
КАК (...) НИ... subord Conj)1. Also: КАК БЫ (...) НИ... (concessive) regardless of to what extent or degreehowever (great (much etc))...no matter how (great (much etc))... (as) much as... (in limited contexts) for all one's (its)......as one is despite one's ( s.o. fc) best efforts (to do sth.)как (это) ни странно = curiously (oddly) enoughstrange as it may seem (in limited contexts) strange to sayкак он ни старался... = try as he might (would).Есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь никак духа вражды, мщения и т. п. Что ни делай с ними, они всё ласкаются (Гончаров 1). There are people in whom, however hard you try, you cannot arouse any feeling of hostility, revenge, etc. Whatever you do to them, they go on being nice to you (1a).Что бы он ни говорил себе, как бы он ни взвинчивал себя, как бы он себя ни настраивал, ему было противно (Стругацкие 1). No matter what he told himself, no matter how much he steeled himself or tried to overcome it, he was still disgusted (1a).Лукашин:) Как здесь ни приятно, мне пора... (Брагинский и Рязанов 1). (L.:) Well, much as I enjoy your company, it's time for me to be going (1a).Как ни владела собою Одинцова, как ни стояла выше всяких предрассудков, но и ей было неловко, когда она явилась в столовую к обеду (Тургенев 2). For all her self-possession and freedom from the conventions Madame Odintsov felt distinctly ill at ease when she entered the dining room for dinner (2c).Как ни потрясло их описанное выше зрелище, они не увлеклись ни модными в то время революционными идеями, ни соблазнами, представляемыми анархией... (Салтыков-Щедрин 1). Shocked as they were by the scene which has been described, they were not carried away by any of the revolutionary ideas then in fashion, nor by the temptations offered by the prospect of anarchy (1b).Как ни отвлекали тётушку Хрисулу, через некоторое время она забеспокоилась... (Искандер 5). Despite everyone's best efforts to distract Auntie Chrysoula, she became uneasy after a while... (5a).Как это ни странно, подумал я, но и в моей судьбе есть некоторая доля Рогозинского варианта (Зиновьев 2). Curiously enough, I thought to myself, my own case has something in common with that of Rogozin (2a).Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове (Аксёнов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island (7a).Как ни старался Григорий, уехав в поле, забыть о своём горе, в мыслях он неизбежно возвращался к этому (Шолохов 5). Try as he would, even out in the fields Grigory could not forget his grief, it was for ever in his thoughts (5a).2. (temporal) every time thatwheneverno matter when it doesn't matter when.Тебе как ни позвонишь, телефон всегда занят. Whenever I call you, the line is always busy. -
34 как бы ни...
• КАК (...) НИ...[subord conj]=====1. Also: КАК БЫ (...) НИ... [concessive]⇒ regardless of to what extent or degree:- however (great <much etc>)...;- no matter how (great <much etc>)...;- (as) much as...;- [in limited contexts] for all one's (its)...;- ...as one is;- despite one's (s.o.'s) best efforts (to do sth.);- [in limited contexts] strange to say;|| как он ни старался... ≈ try as he might (would).♦ Есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь никак духа вражды, мщения и т.п. Что ни делай с ними, они всё ласкаются (Гончаров 1). There are people in whom, however hard you try, you cannot arouse any feeling of hostility, revenge, etc. Whatever you do to them, they go on being nice to you (1a).♦ Что бы он ни говорил себе, как бы он ни взвинчивал себя, как бы он себя ни настраивал, ему было противно (Стругацкие 1). No matter what he told himself, no matter how much he steeled himself or tried to overcome it, he was still disgusted (1a).♦ [Лукашин:] Как здесь ни приятно, мне пора... (Брагинский и Рязанов 1). [L.:] Well, much as I enjoy your company, it's time for me to be going (1a).♦ Как ни владела собою Одинцова, как ни стояла выше всяких предрассудков, но и ей было неловко, когда она явилась в столовую к обеду (Тургенев 2). For all her self-possession and freedom from the conventions Madame Odintsov felt distinctly ill at ease when she entered the dining room for dinner (2c).♦...Как ни потрясло их описанное выше зрелище, они не увлеклись ни модными в то время революционными идеями, ни соблазнами, представляемыми анархией... (Салтыков-Щедрин 1). Shocked as they were by the scene which has been described, they were not carried away by any of the revolutionary ideas then in fashion, nor by the temptations offered by the prospect of anarchy (1b).♦ Как ни отвлекали тётушку Хрисулу, через некоторое время она забеспокоилась... (Искандер 5). Despite everyone's best efforts to distract Auntie Chrysoula, she became uneasy after a while... (5a).♦ Как это ни странно, подумал я, но и в моей судьбе есть некоторая доля Рогозинского варианта (Зиновьев 2). Curiously enough, I thought to myself, my own case has something in common with that of Rogozin (2a).♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове (Аксёнов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island (7a).♦ Как ни старался Григорий, уехав в поле, забыть о своём горе, в мыслях он неизбежно возвращался к этому (Шолохов 5). Try as he would, even out in the fields Grigory could not forget his grief, it was for ever in his thoughts (5a).2. [temporal]⇒ every time that:- whenever;- it doesn't matter when.♦ Тебе как ни позвонишь, телефон всегда занят. Whenever I call you, the line is always busy.Большой русско-английский фразеологический словарь > как бы ни...
-
35 как ни...
• КАК (...) НИ...[subord conj]=====1. Also: КАК БЫ (...) НИ... [concessive]⇒ regardless of to what extent or degree:- however (great <much etc>)...;- no matter how (great <much etc>)...;- (as) much as...;- [in limited contexts] for all one's (its)...;- ...as one is;- despite one's (s.o.'s) best efforts (to do sth.);- [in limited contexts] strange to say;|| как он ни старался... ≈ try as he might (would).♦ Есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь никак духа вражды, мщения и т.п. Что ни делай с ними, они всё ласкаются (Гончаров 1). There are people in whom, however hard you try, you cannot arouse any feeling of hostility, revenge, etc. Whatever you do to them, they go on being nice to you (1a).♦ Что бы он ни говорил себе, как бы он ни взвинчивал себя, как бы он себя ни настраивал, ему было противно (Стругацкие 1). No matter what he told himself, no matter how much he steeled himself or tried to overcome it, he was still disgusted (1a).♦ [Лукашин:] Как здесь ни приятно, мне пора... (Брагинский и Рязанов 1). [L.:] Well, much as I enjoy your company, it's time for me to be going (1a).♦ Как ни владела собою Одинцова, как ни стояла выше всяких предрассудков, но и ей было неловко, когда она явилась в столовую к обеду (Тургенев 2). For all her self-possession and freedom from the conventions Madame Odintsov felt distinctly ill at ease when she entered the dining room for dinner (2c).♦...Как ни потрясло их описанное выше зрелище, они не увлеклись ни модными в то время революционными идеями, ни соблазнами, представляемыми анархией... (Салтыков-Щедрин 1). Shocked as they were by the scene which has been described, they were not carried away by any of the revolutionary ideas then in fashion, nor by the temptations offered by the prospect of anarchy (1b).♦ Как ни отвлекали тётушку Хрисулу, через некоторое время она забеспокоилась... (Искандер 5). Despite everyone's best efforts to distract Auntie Chrysoula, she became uneasy after a while... (5a).♦ Как это ни странно, подумал я, но и в моей судьбе есть некоторая доля Рогозинского варианта (Зиновьев 2). Curiously enough, I thought to myself, my own case has something in common with that of Rogozin (2a).♦ Гангут познакомился с Лучниковым, как ни странно, на Острове (Аксёнов 7). Strange to say, Gangut met Luchnikov on the Island (7a).♦ Как ни старался Григорий, уехав в поле, забыть о своём горе, в мыслях он неизбежно возвращался к этому (Шолохов 5). Try as he would, even out in the fields Grigory could not forget his grief, it was for ever in his thoughts (5a).2. [temporal]⇒ every time that:- whenever;- it doesn't matter when.♦ Тебе как ни позвонишь, телефон всегда занят. Whenever I call you, the line is always busy.Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни...
-
36 операция андеррайтинг по принципу наибольших усилий гаранта
Универсальный русско-английский словарь > операция андеррайтинг по принципу наибольших усилий гаранта
-
37 С-228
СКОЛЬКО (...) НИ... СКОЛЬКО БЫ (...) НИ... Jsubord Conj, concessive) regardless of how great a number of times (one does or attempts sth.) or regardless of how great a quantity of sth. (exists, is in s.o. 's possession etc) (the desired result will not be achieved)however muchno matter how much (how often, how many times etc) as much asсколько ни пытайся - try as you mighthowever (no matter how) hard you try despite all s.o. 's efforts(when used with NP) no matter how much NP (how manyNPs)) it doesn't matter how much NP (how manyNPs))....Сколько ей (Марье) ни толкуй - не понимает, что по нынешним временам учение - основа жизни (Абрамов 1). However much you explain it to her (Marya), she doesn't understand that today learning is the foundation of life (1b).Признаюсь, сколько я ни старался различить вдалеке что-нибудь наподобие лодки, но безуспешно (Лермонтов 1). I must confess that however hard I tried to make out something like a boat in the distance, I had no success (Id).Сколько его (Цурцумия) ни уговаривали, он твёрдо стоял на своём (Искандер 4)____Despite their best efforts to win him (Tsurtsumia) over, he firmly stood his ground (4a). -
38 сколько бы ни...
• СКОЛЬКО (...) НИ...; СКОЛЬКО БЫ (...) НИ...[subord Conj, concessive]=====⇒ regardless of how great a number of times (one does or attempts sth.) or regardless of how great a quantity of sth. (exists, is in s.o.'s possession etc) (the desired result will not be achieved):- however much;- no matter how much (how often, how many times etc);- as much as;- despite all s.o.'s efforts;♦...Сколько ей [Марье] ни толкуй - не понимает, что по нынешним временам учение - основа жизни (Абрамов 1). However much you explain it to her [Marya], she doesn't understand that today learning is the foundation of life (1b).♦ Признаюсь, сколько я ни старался различить вдалеке что-нибудь наподобие лодки, но безуспешно (Лермонтов 1). I must confess that however hard I tried to make out something like a boat in the distance, I had no success (Id).♦...Сколько его [Цурцумия] ни уговаривали, он твёрдо стоял на своём (Искандер 4)....Despite their best efforts to win him [Tsurtsumia] over, he firmly stood his ground (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько бы ни...
-
39 сколько ни...
• СКОЛЬКО (...) НИ...; СКОЛЬКО БЫ (...) НИ...[subord Conj, concessive]=====⇒ regardless of how great a number of times (one does or attempts sth.) or regardless of how great a quantity of sth. (exists, is in s.o.'s possession etc) (the desired result will not be achieved):- however much;- no matter how much (how often, how many times etc);- as much as;- despite all s.o.'s efforts;♦...Сколько ей [Марье] ни толкуй - не понимает, что по нынешним временам учение - основа жизни (Абрамов 1). However much you explain it to her [Marya], she doesn't understand that today learning is the foundation of life (1b).♦ Признаюсь, сколько я ни старался различить вдалеке что-нибудь наподобие лодки, но безуспешно (Лермонтов 1). I must confess that however hard I tried to make out something like a boat in the distance, I had no success (Id).♦...Сколько его [Цурцумия] ни уговаривали, он твёрдо стоял на своём (Искандер 4)....Despite their best efforts to win him [Tsurtsumia] over, he firmly stood his ground (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько ни...
-
40 omsorgsforpliktelse
subst. best-efforts obligation, best-endeavours obligation
См. также в других словарях:
best-efforts — UK US noun [plural] ► (also best endeavours) LAW the greatest possible effort to achieve something or do something, especially when this is difficult: use your best efforts to do sth »The buyer shall use his best efforts to get an acceptable… … Financial and business terms
best efforts — n. Diligence beyond a mere good faith effort to fulfill an obligation. See also good faith, diligence. Webster s New World Law Dictionary. Susan Ellis Wild. 2000 … Law dictionary
best efforts — A high standard of undertaking, but nevertheless excusable in the event of a force majeure. Bloomberg Financial Dictionary * * * best efforts ˌbest ˈefforts adjective [only before a noun] 1. FINANCE a best efforts arrangement is one in which a… … Financial and business terms
Best Efforts — An agreement in which an underwriter promises to make a full fledged attempt to sell as much of an initial public offering as possible to the public. Best effort agreements are used mainly for securities with higher risk, such as unseasoned… … Investment dictionary
best efforts offering — USA I best efforts deal, Also known as best efforts offering. A bank loan financing where an agent bank agrees to use its best efforts (or commercially reasonable efforts) to arrange a syndicate of lenders that will make the loan but has no… … Law dictionary
best efforts underwriting — USA best efforts underwriting, Also known as best efforts offering. In a best efforts underwriting, the underwriters do not agree to purchase all of the securities from the issuer. Underwriters agree to use their best efforts to sell the… … Law dictionary
best efforts deal — USA best efforts deal, Also known as best efforts offering. A bank loan financing where an agent bank agrees to use its best efforts (or commercially reasonable efforts) to arrange a syndicate of lenders that will make the loan but has no… … Law dictionary
Best Efforts Mortgage Lock — When the sale of a mortgage in the secondary mortgage market requires that the seller, usually a mortgage originator, make a best efforts attempt to deliver the mortgage to the buyer. This type of trade exists to transfer the risk that a loan… … Investment dictionary
best efforts — noun a) An assurance of good faith effort to achieve best results under prevailing circumstances. b) An effort to sell securities without a firm underwriting. Syn: best endeavors … Wiktionary
best-efforts selling — /best ef euhrts/ a method of underwriting a security whereby a syndicate takes a new issue without any guarantees of sale to the issuer. * * * … Universalium
best-efforts selling — /best ef euhrts/ a method of underwriting a security whereby a syndicate takes a new issue without any guarantees of sale to the issuer … Useful english dictionary