Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

beseech

  • 1 obsecro

    ob-sĕcro ( op-sĕcro), āvi, ātum, 1 (separate, ob vos sacro, for vos obsecro, Paul. ex Fest. p. 190, Müll.), v. a. [sacro], qs. to ask on religious grounds (ob sacrum), i. e. to beseech, entreat, implore, supplicate, conjure: obsecrare est opem a sacris petere, Paul. ex Fest. p. 183 Müll. (class.; syn.: obtestor, precor, supplico).—With acc. of the pers. or thing:

    Venus alma, ambae te obsecramus, Nos in custodiam tuam ut recipias,

    Plaut. Rud. 3, 3, 32:

    advorsum quam ejus me opsecravisset pater,

    id. Trin. 1, 2, 139:

    cum eum oraret atque obsecraret,

    Cic. Verr. 2, 2, 17, § 42:

    te obsecrat obtestaturque per senectutem suam,

    conjures you, id. Quint. 30, 91; id. Sest. 69, 147: cum precibus me obsecraret, Marcell. ap. Cic. Fam. 4, 11, 1:

    cum multis lacrimis,

    Cic. Verr. 2, 2, 17, § 42; cf.

    in the foll.: pro di immortales, obsecro vostram fidem,

    Plaut. Most. 2, 2, 97; id. Poen. 5, 2, 7; id. Truc. 4, 3, 30; cf. in the foll.—
    (β).
    With a double acc. (of the pers. and thing):

    itaque te hoc obsecrat, ut,

    Cic. Quint. 31, 97:

    hoc te,

    Ter. Heaut. 4, 1, 32.—
    (γ).
    With a relative or intentional clause:

    ut huc reveniat obsecrato,

    Plaut. Truc. 2, 7, 35:

    pater, obsecro, ut mihi ignoscas,

    Ter. Heaut. 5, 5, 5: te ut omnia perscribas, Cic. Att. 3, 11 fin.; 11, 1, 1:

    ut ne,

    Ter. And. 2, 1, 27.—
    (δ).
    Absol.:

    videmus certis precationibus obsecrasse summos magistratus,

    Plin. 28, 2, 3, § 11:

    Bassus multis precibus, paene etiam lacrimis obsecrabat, implerem meum tempus,

    Plin. Ep. 4, 9, 12:

    pro aliquo,

    Vulg. Esth. 7, 3; id. Philem. 10.—
    II.
    In partic., in colloq. lang., obsecro.
    A.
    As an expression of deprecation, I beseech you, I cry you mercy, for Heaven's sake:

    tuam fidem obsecro,

    Plaut. Am. 1, 1, 217:

    periimus! Obsecro hercle,

    id. Men. 5, 7, 27: Ph. Prodi, male conciliate. Do. Obsecro, Ter. Eun. 4, 4, 2.—
    B.
    As a mere polite expression of entreaty, for the most part as an interjection, I beseech you, pray:

    quid illic, opsecro, tam diu restitisti,

    Plaut. Most. 3, 2, 100; id. Bacch. 5, 2, 12:

    dic obsecro hercle serio quod te rogem,

    id. As. 1, 1, 14; Turp. ap. Non. 132, 15:

    obsecro, an is est?

    Ter. Eun. 5, 5, 21:

    Attica mea, obsecro te, quid agit?

    Cic. Att. 13, 13, 3; id. Tusc. 1, 25, 60:

    sed obsecro te, ita venusta habeantur ista, non ut vincula virorum sint, sed, etc.,

    but I beseech you, id. Par. 5, 2, 38; Liv. 5, 6, 3; 6, 40, 10; Gell. 20, 1, 36.

    Lewis & Short latin dictionary > obsecro

  • 2 opsecro

    ob-sĕcro ( op-sĕcro), āvi, ātum, 1 (separate, ob vos sacro, for vos obsecro, Paul. ex Fest. p. 190, Müll.), v. a. [sacro], qs. to ask on religious grounds (ob sacrum), i. e. to beseech, entreat, implore, supplicate, conjure: obsecrare est opem a sacris petere, Paul. ex Fest. p. 183 Müll. (class.; syn.: obtestor, precor, supplico).—With acc. of the pers. or thing:

    Venus alma, ambae te obsecramus, Nos in custodiam tuam ut recipias,

    Plaut. Rud. 3, 3, 32:

    advorsum quam ejus me opsecravisset pater,

    id. Trin. 1, 2, 139:

    cum eum oraret atque obsecraret,

    Cic. Verr. 2, 2, 17, § 42:

    te obsecrat obtestaturque per senectutem suam,

    conjures you, id. Quint. 30, 91; id. Sest. 69, 147: cum precibus me obsecraret, Marcell. ap. Cic. Fam. 4, 11, 1:

    cum multis lacrimis,

    Cic. Verr. 2, 2, 17, § 42; cf.

    in the foll.: pro di immortales, obsecro vostram fidem,

    Plaut. Most. 2, 2, 97; id. Poen. 5, 2, 7; id. Truc. 4, 3, 30; cf. in the foll.—
    (β).
    With a double acc. (of the pers. and thing):

    itaque te hoc obsecrat, ut,

    Cic. Quint. 31, 97:

    hoc te,

    Ter. Heaut. 4, 1, 32.—
    (γ).
    With a relative or intentional clause:

    ut huc reveniat obsecrato,

    Plaut. Truc. 2, 7, 35:

    pater, obsecro, ut mihi ignoscas,

    Ter. Heaut. 5, 5, 5: te ut omnia perscribas, Cic. Att. 3, 11 fin.; 11, 1, 1:

    ut ne,

    Ter. And. 2, 1, 27.—
    (δ).
    Absol.:

    videmus certis precationibus obsecrasse summos magistratus,

    Plin. 28, 2, 3, § 11:

    Bassus multis precibus, paene etiam lacrimis obsecrabat, implerem meum tempus,

    Plin. Ep. 4, 9, 12:

    pro aliquo,

    Vulg. Esth. 7, 3; id. Philem. 10.—
    II.
    In partic., in colloq. lang., obsecro.
    A.
    As an expression of deprecation, I beseech you, I cry you mercy, for Heaven's sake:

    tuam fidem obsecro,

    Plaut. Am. 1, 1, 217:

    periimus! Obsecro hercle,

    id. Men. 5, 7, 27: Ph. Prodi, male conciliate. Do. Obsecro, Ter. Eun. 4, 4, 2.—
    B.
    As a mere polite expression of entreaty, for the most part as an interjection, I beseech you, pray:

    quid illic, opsecro, tam diu restitisti,

    Plaut. Most. 3, 2, 100; id. Bacch. 5, 2, 12:

    dic obsecro hercle serio quod te rogem,

    id. As. 1, 1, 14; Turp. ap. Non. 132, 15:

    obsecro, an is est?

    Ter. Eun. 5, 5, 21:

    Attica mea, obsecro te, quid agit?

    Cic. Att. 13, 13, 3; id. Tusc. 1, 25, 60:

    sed obsecro te, ita venusta habeantur ista, non ut vincula virorum sint, sed, etc.,

    but I beseech you, id. Par. 5, 2, 38; Liv. 5, 6, 3; 6, 40, 10; Gell. 20, 1, 36.

    Lewis & Short latin dictionary > opsecro

  • 3 obsecrō

        obsecrō āvī, ātus, āre    [ob+sacro], to beseech, entreat, implore, supplicate, conjure: cum multis lacrimis: pro fratris salute: te per senectutem suam, conjures you: pro salute meā populum R.: hoc te obsecro, T.: illud unum vos, ne, etc.: pater, obsecro, mi ignoscas, T.: obsecro... adhibeatis inisericordiam: te ut omnia perscribas: te, Ne facias, T.: alquem, ut suis fortunis consulat, Cs. —Esp., 1 st pers., in colloq. use: Ph. Prodi, male conciliate. Do. Obsecro, I cry you mercy, T.: obsecro, an is est? I pray, T.: sed obsecro te, but I beseech you: obsecro vos, L.
    * * *
    obsecrare, obsecravi, obsecratus V TRANS
    entreat/beseech/implore/pray; (w/diety as object)

    Latin-English dictionary > obsecrō

  • 4 quaeso

    quaeso, īvi or ĭi, 3, v. a. [old form of quaero; root kis-; Sanscr. cish-, to hunt out].
    I.
    To seek, to seek to obtain any thing (ante-class.):

    quaeso, ut significat idem, quod rogo, ita quaesere ponitur ab antiquis pro quaerere,

    Fest. p. 258 Müll.: nautisque mari quaesentibus vitam, Enn. ap. Fest. l. l: quaese adveniente morbo nunc medicum tibi, Plaut. ap. Non. 44, 30. —
    II.
    To beg, pray, beseech, entreat (class.; mostly in first pers. sing.; syn.: rogo, oro, obsecro, peto, precor).
    (α).
    With ut: Mars pater, te precor quaesoque, uti sies volens propitius mihi, etc., an ancient formula of prayer in Cato, R. R. 141, 2:

    aliquem ut redeat,

    Plaut. Bacch. 2, 2, 1:

    te, Juppiter, quaeso, Amphitruoni ut semper iratus sies,

    id. Am. 3, 2, 52; id. Rud. 4, 7, 30; id. Trin. 1, 2, 52:

    deos, ut,

    Ter. Ad. 2, 4, 11; Naev. ap. Donat. ad Ter. Ad. 4, 1, 5:

    peto quaesoque, ut, etc.,

    Cic. Fam. 5, 4, 2:

    quaeso, ut eum diem memoriae mandetis,

    id. Quint. 6, 24:

    a te quaeso et peto, ut, etc.,

    id. Fam. 3, 2, 1:

    quaeso a vobis, ut, in hac causā, etc.,

    id. Arch. 2, 3:

    quaeso, hercle, ut liceat,

    Ter. Eun. 3, 2, 13; Caecil. ap. Non. 154, 13; 515, 1:

    quaeso obtestorque, ne,

    Cic. Red. in Sen. 1, 1; Liv. 10, 13:

    id uti permittatis, quaesumus,

    id. 28, 39:

    precor quaesoque, ne, etc.,

    id. 23, 9, 2. —
    (β).
    With simple subj.:

    P. Decium quaeso mecum consulem faciatis,

    Liv. 10, 13.—
    (γ).
    Absol. (thrown parenthetically into the sentence): quaeso, quaesumus, I (or we) pray, beg, beseech; freq. as a mere intensive expression, prithee:

    quaeso, quotiens dicendumst tibi?

    Plaut. Most. 4, 2, 33:

    ubinam est, quaeso?

    Ter. Heaut. 3, 1, 21:

    bona verba, quaeso,

    id. And. 1, 2, 33:

    tu, quaeso, crebro ad me scribe,

    Cic. Att. 7, 10, 10:

    nunc eadem illa, quaeso, audite,

    id. Verr. 2, 4, 46, § 102:

    ipsum decretum, quaeso, cognoscite,

    id. Rosc. Am. 9, 25; id. Att. 7, 1, 2; 12, 29, 1; 12, 30, 2; 12, 35, 2;

    12, 44, 3: hoc, quaeso, judices, diligenter attendite,

    id. Quint. 9, 2, 56; id. Mil. 9, 23; id. Att. 15, 8, 2:

    quid, quaeso, interest inter unum et plures, si, etc.,

    id. Rep. 1, 39, 61:

    quamobrem aggredere, quaesumus, etc.,

    id. Leg. 1, 2, 6: quaeso, etiamne tu has ineptias, I beseech you, for Heaven ' s sake, id. Fam. 3, 7, 5. —
    (δ).
    With acc. of object sought:

    non divom pacem votis adit ac prece quaesit,

    Lucr. 5, 1229.

    Lewis & Short latin dictionary > quaeso

  • 5 ōrō

        ōrō āvī, ātus, āre    [1 os], to speak: talibus orabat Iuno, V.—To treat, argue, plead: matronis ipsis orantibus, i. e. at the mediation of: causam capitis, plead: causas melius, V.: cum eo de salute suā, treat, Cs.: ipse pro se oravit, pleaded his own cause, L.—To pray, beg, beseech, entreat, implore, supplicate: ‘me surpite morti,’ orabat, H.: orando surdas aurīs reddideras mihi, T.: socer Non orandus erat, vi sed faciendus, to be made my father-in-law, not by entreaty but by compulsion, O.: gnato uxorem, request a wife for, T.: Quod ego per hanc te dextram oro, T.: illud te, ut, etc., O.: multa deos orans, V.: te oro, ut redeat, T.: te etiam atque etiam oro, ut, etc.: oratos vos omnīs volo, Ne plus possit, etc., T.: quod ne faciatis, oro obtestorque vos: oro atque obsecro, adhibeatis misericordiam: et vocet oro, V.: istam, Oro, exue mentem, V.: Per deos oro... Este mei memores, O.: admittier orant (i. e. ut admittantur), V.: orantes primi transmittere cursum (i. e. ut primi transmitterent), V.: ut Octavius orandus sit pro salute cuiusquam civis.— Parenthet., with te or vos, I beg, prithee: dic, oro te, clarius: ne illa quidem, oro vos, movent? L.
    * * *
    I
    orare, oravi, oratus V
    beg, ask for, pray; beseech, plead, entreat; worship, adore
    II
    orere, -, - V

    Latin-English dictionary > ōrō

  • 6 precor

        precor ātus, ārī, dep.    [prex], to ask, beg, entreat, pray, supplicate, request, call upon, beseech, sue: ita, ut precamini, eveniat: fata deūm flecti precando, V.: sororem dedisse Prusiae precanti, to the prayers of Prusias, L.: patris, precor, miserere, V.: Parce, precor, fasso, O.: di, ad quos precentur ac supplicent, at whose altars, L.: teque, Iuno, precor atque quaeso: quid veneramur, quid precamur deos: Nyctelium patrem precare, O.: haec precatus sum: veniam, V.: date quae precamur, H.: bona omnia populo R., L.: mortem, O.: quod precarer deos: quod deos precati eritis, L.: pro propinquo suo, Cu.: pro nobis mitte precari, O.: precor ab iis, ut patiantur, etc.: deos, ut, H.: venerunt precantes, ut a caedibus parceretur, L.: precare ne iubeant, etc., O.: quo minus ambo unā necaremini non precarere: Hoc quoque, dux operis, moneas, precor, O.: tandem venias precamur, H.: hoc a deis immortalibus precari, ut, etc., N.: a quibus bona precaremur, ab iis, etc.: numquam placidas esse precarer aquas, O.: tua esse precor, O.— To wish for, invoke upon, wish: ut sui cives salutem precentur: seram immortalitatem regi, Cu.: vobis mala: quod tibi evenit, ut omnes male precarentur, uttered curses.
    * * *
    precari, precatus sum V DEP
    beg/implore/entreat; wish/pray for/to; pray, supplicate, beseech

    Latin-English dictionary > precor

  • 7 imploro

    implōro ( inpl-), āvi, ātum, 1 (archaic form: endoplorato implorato, quod est cum questione inclamare: implorare namque est cum fletu rogare, quod est proprie vapulantis, Paul. ex Fest. p. 77 Müll.), v. a. [in-ploro], to invoke with tears, call to one ' s assistance, call upon for aid; to invoke, beseech, entreat, implore (freq. and class.; cf. invoco).
    I.
    With personal objects:

    quem enim alium appellem? quem obtester? quem implorem?

    Cic. Fl. 2, 4; cf.: vos etiam atque etiam imploro et appello, sanctissimae deae... deos deasque omnes imploro atque obtestor, id. Verr. 2, 5, 72, § 188:

    deos precari, venerari, implorare debetis, ut, etc.,

    id. Cat. 2, 13, 29 fin.; cf.:

    nomen filii, i. e. filium nomine,

    id. Verr. 2, 5, 49, § 129:

    mulieres milites passis crinibus flentes implorabant, ne, etc.,

    Caes. B. G. 1, 51 fin.:

    imploratus a Siculis in auxilium,

    Just. 23, 3; cf.:

    ad cujus auxilium Hamilcar imploratus,

    id. 22, 2:

    a Veiis exercitum Camillumque ducem implorabunt,

    Liv. 9, 4, 13.—With two acc. (very rare):

    Romanos imploratos auxilium adversus Philippum tulisse opem,

    Liv. 34, 23, 3.—
    II.
    With inanim. or abstr. objects, to pray earnestly for, to beseech, entreat, implore, appeal to:

    qui deus appellandus est? cujus hominis fides imploranda est?

    Cic. Quint. 30, 94 fin.:

    misericordiam,

    id. Mur. 40, 86; cf.:

    vestram fidem, dignitatem, religionem in judicando non imploro,

    id. Verr. 2, 3, 62, § 146; id. Mil. 34, 92:

    sensus vestros,

    id. Sull. 23, 64:

    Heracliti memoriam,

    id. Ac. 2, 4, 11:

    implorantes jura libertatis et civitatis,

    id. Verr. 2, 1, 3, § 7:

    mater filii nomen implorans,

    repeating aloud with tears, id. ib. 2, 5, 49, §

    129: auxilium a populo Romano,

    Caes. B. G. 1, 31, 7; so,

    nequicquam ejus auxilium, si postea velit, senatum imploraturum,

    id. B. C. 1, 1 fin.:

    auxilium prope eversae urbi,

    Liv. 4, 9, 1:

    quae (altera pars) non oratoris ingenium, sed consulis auxilium implorat et flagitat,

    Cic. Rab. Perd. 3, 9; cf. id. de Or. 2, 33, 144; Caes. B. G. 1, 32, 4:

    unius opem,

    Cic. Rep. 1, 40; cf.:

    poscit opem chorus et... Caelestes implorat aquas docta prece blandus,

    Hor. Ep. 2, 1, 135:

    leges,

    Liv. 3, 56, 12.— Rarely absol.:

    mederis erroribus, sed implorantibus,

    Plin. Pan. 46, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > imploro

  • 8 inploro

    implōro ( inpl-), āvi, ātum, 1 (archaic form: endoplorato implorato, quod est cum questione inclamare: implorare namque est cum fletu rogare, quod est proprie vapulantis, Paul. ex Fest. p. 77 Müll.), v. a. [in-ploro], to invoke with tears, call to one ' s assistance, call upon for aid; to invoke, beseech, entreat, implore (freq. and class.; cf. invoco).
    I.
    With personal objects:

    quem enim alium appellem? quem obtester? quem implorem?

    Cic. Fl. 2, 4; cf.: vos etiam atque etiam imploro et appello, sanctissimae deae... deos deasque omnes imploro atque obtestor, id. Verr. 2, 5, 72, § 188:

    deos precari, venerari, implorare debetis, ut, etc.,

    id. Cat. 2, 13, 29 fin.; cf.:

    nomen filii, i. e. filium nomine,

    id. Verr. 2, 5, 49, § 129:

    mulieres milites passis crinibus flentes implorabant, ne, etc.,

    Caes. B. G. 1, 51 fin.:

    imploratus a Siculis in auxilium,

    Just. 23, 3; cf.:

    ad cujus auxilium Hamilcar imploratus,

    id. 22, 2:

    a Veiis exercitum Camillumque ducem implorabunt,

    Liv. 9, 4, 13.—With two acc. (very rare):

    Romanos imploratos auxilium adversus Philippum tulisse opem,

    Liv. 34, 23, 3.—
    II.
    With inanim. or abstr. objects, to pray earnestly for, to beseech, entreat, implore, appeal to:

    qui deus appellandus est? cujus hominis fides imploranda est?

    Cic. Quint. 30, 94 fin.:

    misericordiam,

    id. Mur. 40, 86; cf.:

    vestram fidem, dignitatem, religionem in judicando non imploro,

    id. Verr. 2, 3, 62, § 146; id. Mil. 34, 92:

    sensus vestros,

    id. Sull. 23, 64:

    Heracliti memoriam,

    id. Ac. 2, 4, 11:

    implorantes jura libertatis et civitatis,

    id. Verr. 2, 1, 3, § 7:

    mater filii nomen implorans,

    repeating aloud with tears, id. ib. 2, 5, 49, §

    129: auxilium a populo Romano,

    Caes. B. G. 1, 31, 7; so,

    nequicquam ejus auxilium, si postea velit, senatum imploraturum,

    id. B. C. 1, 1 fin.:

    auxilium prope eversae urbi,

    Liv. 4, 9, 1:

    quae (altera pars) non oratoris ingenium, sed consulis auxilium implorat et flagitat,

    Cic. Rab. Perd. 3, 9; cf. id. de Or. 2, 33, 144; Caes. B. G. 1, 32, 4:

    unius opem,

    Cic. Rep. 1, 40; cf.:

    poscit opem chorus et... Caelestes implorat aquas docta prece blandus,

    Hor. Ep. 2, 1, 135:

    leges,

    Liv. 3, 56, 12.— Rarely absol.:

    mederis erroribus, sed implorantibus,

    Plin. Pan. 46, 8.

    Lewis & Short latin dictionary > inploro

  • 9 implōrō (in-pl-)

        implōrō (in-pl-) āvī, ātus, āre    [in+ploro], to invoke with tears: nomen filii (i. e. filium nomine). —To call to help, call for aid, appeal to, invoke, beseech, entreat, implore: alqm: deos deasque omnīs: milites, ne, etc., Cs.: fidem vostram, T.: cuius hominis fides imploranda est?: iura libertatis.—To pray for, beg earnestly, implore: auxilium a populo R., Cs.: auxilium urbi, L.: Caelestīs aquas doctā prece, H.: Romanos imploratos auxilium, etc., L.: cum me res p. implorarit.

    Latin-English dictionary > implōrō (in-pl-)

  • 10 ob-testor

        ob-testor ātus, ārī, dep.,    to call as a witness, protest, make appeal to: vestram fidem: Iovem, ut testis adesset, S.: summam rem p. agi obtestans, Ta.: se moriturum, Ta.—To conjure, entreat, beseech, supplicate, implore: Per tuam fidem... Te, T.: obtestans deum fidem testabatur, nequiquam eos fugere, L.: vos per Penatīs, V.: vos, ut, etc.: id sibi ne eripiatis, vos: multa de salute suā Pomptinum, S.: illud te Pro Latio obtestor, Ne, etc., V.: te et senatum, consulatis, etc., S.

    Latin-English dictionary > ob-testor

  • 11 petō

        petō īvī and iī (perf. petīt, V., O; petīstī, C., V.; petīsse, C., O.; petīssem, C., L, O.), petītus, ere    [PET-], to strive for, seek, aim at, repair to, make for, travel to: summum locum, Cs.: maris oras: navīs, take refuge in, N.: Troia peteretur classibus, V.: caelum pennis, fly to, O.: Grais Phasi petite viris, visited by the Greeks, O.: ille Reginam petit, turns to, V.: campum petit amnis, V.: mons petit astra, rises to, O.— To fall upon, rush at, attack, assault, assail, fly at, aim at, thrust at: Indutiomarum, aim at, Cs.: cuius latus mucro ille petebat: non latus, sed caput, aim at: Tarquinium spiculo infeste, L.: Mālo me, throw an apple at, V.: cui petit ungue genas, O.: Vos turba saxis petens, stoning, H.—Fig., to attack, assail: me epistulā: uter ab utro petitus insidiis esset, L.— To demand, exact, require: ex iis tantum, quantum res petet, hauriemus: poenas ab optimo quoque sui doloris, i. e. exact satisfaction.—To demand at law, sue for, claim: unde petitur... qui petit, the defendant... the plaintiff, T.: qui per se litem contestatur, sibi soli petit: alienos fundos.— To beg, beseech, ask, request, desire, entreat: flentes pacem petere, Cs.: Curtio tribunatum a Caesare, ask for Curtius: a te pro Ligario, intercede with you for: reus ut absolvatur: a te, ut, etc.—Of office, to solicit, be a candidate: nemo est ex iis, qui nunc petunt, qui, etc.: ambitiose regnum, L.— To woo, court, solicit: ut viros saepius peteret quam peteretur, S.: illam, O.: virgo ad libidinem petita, L.— To pursue, seek, strive after, aim at: fugā salutem, Cs.: praedam pedibus, O.: gloriam, S.: eloquentiae principatum: bene vivere, H.: conubiis natam sociare Latinis, V.: ex hostium ducibus victoriam, over, L.: imperium ex victis hostibus, L.— To fetch, bring, elicit, obtain, wrest, draw: E flammā cibum, T.: custodem in vincula, V.: a litteris doloris oblivionem: latere petitus imo spiritus, H.: gemitūs alto de corde petiti, O.— To take, betake oneself to, repair to: alium cursum, take another route: aliam in partem fugam, betake themselves to flight, Cs.— To refer to, relate to: Troianos haec monstra petunt, V.
    * * *
    petere, petivi, petitus V
    attack; aim at; desire; beg, entreat, ask (for); reach towards, make for

    Latin-English dictionary > petō

  • 12 quaesō

        quaesō —, — (ere)    [QVAES-].—Only 1st pers. indic. praes., sing. and plur, to beg, pray, beseech, entreat: quaeso, ut eum diem memoriae mandetis: quaeso a vobis, ut, in hac causā, etc.: id uti permittatis, quaesumus, L.: quaeso obtestorque, ne: Decium quaeso mecum consulem faciatis, L.: deos quaeso, ut istaec prohibeant, T.: te precor et quaeso, ut liceret, etc.: hoc quaeso, Svre, Ut, etc., T.—Parenthet., I beg, I pray, prithee, please: ubinam est, quaeso? prithee, T.: tu, quaeso, crebro ad me scribe: quam ob rem aggredere, quaesumus, etc.
    * * *
    quaesere, -, - V
    beg, ask, ask for, seek

    Latin-English dictionary > quaesō

  • 13 supplicō (subpl-)

        supplicō (subpl-) āvī, ātus, āre    [supplex], to kneel down, humble oneself, pray humbly, beseech, beg, implore, supplicate: precari, denique supplicare: missitare supplicantes legatos, S.: Ipsum hunc orabo; huic supplicabo, T.: senatui pro me: indignis, O.: ut non multum Graecis supplicandum putarem.—Of worship, to pray, supplicate, worship: per hostias deis, S.: populus iit supplicatum, L.: ut, cuius sepulcrum exstet... ei publice supplicetur: supplicatum totā urbe est, L.

    Latin-English dictionary > supplicō (subpl-)

  • 14 veneror

        veneror ātus, ārī, dep.    [VAN-], to reverence, worship, adore, revere, venerate: deos: simulacrum in precibus: eos in deorum numero: Larem Farre pio, V.—To revere, do homage to, reverence, honor: secundum deos nomen Romanum, L.: patris memoriam, Ta.: amicos, O.—To ask reverently, beseech, implore, beg, entreat, supplicate: nihil horum, H.: vos precor, veneror... uti victoriam prosperetis, etc., L.: Et venerata Ceres ita surgeret, i. e. honored with the prayer that she would spring up, etc., H.: cursūs dabit venerata secundos, V.
    * * *
    venerari, veneratus sum V DEP
    adore, revere, do homage to, honor, venerate; worship; beg, pray, entreat

    Latin-English dictionary > veneror

  • 15 adprecor

    adprecari, adprecatus sum V DEP
    address prayer to, pray to, invoke, beseech

    Latin-English dictionary > adprecor

  • 16 apprecor

    apprecari, apprecatus sum V DEP
    address prayer to, pray to, invoke, beseech

    Latin-English dictionary > apprecor

  • 17 imploro

    implorare, imploravi, imploratus V
    appeal to, invoke; beg, beseech, implore; ask for help/favor/protection

    Latin-English dictionary > imploro

  • 18 opsecro

    opsecrare, opsecravi, opsecratus V TRANS
    entreat/beseech/implore/pray; (w/diety as object)

    Latin-English dictionary > opsecro

  • 19 supplico

    supplicare, supplicavi, supplicatus V
    pray, supplicate; humbly beseech

    Latin-English dictionary > supplico

  • 20 adoro

    ăd-ōro, āvi, ātum, 1, v. a.
    I.
    In the earliest per., to speak to or accost one, to address; hence, also, to treat of or negotiate a matter with one:

    adorare veteribus est alloqui,

    Serv. ad Verg. A. 10, 677:

    immo cum gemitu populum sic adorat,

    App. Met. 2, p. 127; 3, p. 130: adorare apud antiquos significabat agere: unde et legati oratores dicuntur, quia mandata populi agunt, Paul. ex Fest. p. 19 Müll.; cf. oro and orator.— Hence, also, in judicial lang., to bring an accusation, to accuse; so in the Fragm. of the XII. Tab. lex viii.: SEI (Si) ADORAT FVRTO QVOD NEC MANIFESTVM ERIT, Fest. S. V. NEC, p. 162 Müll.—
    II.
    In the class. per., to speak to one in order to obtain something of him; to ask or entreat one, esp. a deity, to pray earnestly, to beseech, supplicate, implore; constr. with acc., ut, or the simple subj.:

    quos adorent, ad quos precentur et supplicent,

    Liv. 38, 43:

    affaturque deos et sanctum sidus adorat,

    Verg. A. 2, 700:

    in rupes, in saxa (volens vos Turnus adoro) Ferte ratem,

    id. ib. 10, 677:

    Junonis prece numen,

    id. ib. 3, 437:

    prece superos,

    Ov. Tr. 1, 3, 41:

    non te per meritum adoro,

    id. H. 10, 141.—With the thing asked for in the acc. (like rogo, peto, postulo):

    cum hostiā caesā pacem deūm adorāsset,

    Liv. 6, 12 Drak.—With ut:

    adoravi deos, ut, etc.,

    Liv. 7, 40; Juv. 3, 300:

    adorati di, ut bene ac feliciter eveniret,

    Liv. 21, 17:

    Hanc ego, non ut me defendere temptet, adoro,

    Ov. P. 2, 2, 55.—With the subj. without ut, poet.:

    maneat sic semper adoro,

    I pray, Prop. 1, 4, 27.—
    III.
    Hence,
    A.
    Dropping the idea of asking, entreating, to reverence, honor, adore, worship the gods or objects of nature regarded as gods; more emphatic than venerari, and denoting the highest degree of reverence (Gr. proskunein); the habitus adorantium was to put the right hand to the mouth and turn about the entire body to the right (dextratio, q. v.); cf. Plin. 28, 2, 5, § 25; Liv. 5, 21; App. M. 4, 28. —Constr. with acc., dat., with prepp. or absol.
    (α).
    With acc.:

    Auctoremque viae Phoebum taciturnus adorat,

    Ov. M. 3, 18:

    Janus adorandus,

    id. F. 3, 881:

    in delubra non nisi adoraturus intras,

    Plin. Pan. 52:

    large deos adorare,

    Plin. 12, 14, 32, § 62:

    nil praeter nubes et caeli numen adorat,

    Juv. 14, 97:

    adorare crocodilon,

    id. 15, 2.—

    In eccl. Lat. of the worship of the true God: adoravit Israel Deum,

    Vulg. Gen. 47, 31:

    Dominum Deum tuum adorabis,

    ib. Matt. 4, 10:

    Deum adora,

    ib. Apoc. 22, 9;

    so of Christ: videntes eum adoraverunt,

    ib. Matt. 28, 17;

    adorent eum omnes angeli Dei,

    ib. Heb. 1, 6.—
    (β).
    With dat. (eccl.): adorato ( imperat.) Domino Deo tuo, Vulg. Deut. 26, 10:

    nec adorabis deo alieno,

    id. Ital. Ps. 80, 10 Mai (deum alienum, Vulg.):

    qui adorant sculptibus,

    ib. ib. 96, 7 Mai (sculptilia, Vulg.).—
    (γ).
    With prepp. (eccl.):

    si adoraveris coram me,

    Vulg. Luc. 4, 7:

    adorabunt in conspectu tuo,

    ib. Apoc. 15, 4:

    adorent ante pedes tuos,

    ib. ib. 3, 9; 22, 8.—
    (δ).
    Absol. (eccl.):

    Patres nostri in hoc monte adoraverunt,

    Vulg. Joan. 4, 20 bis.; ib. Act. 24, 11.—And,
    B.
    The notion of religious regard being dropped, to reverence, admire, esteem highly:

    adorare priscorum in inveniendo curam,

    Plin. 27, 1, 1, § 1:

    Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus,

    Quint. 10, 1, 88:

    veteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae rubiginis,

    Juv. 13, 148:

    nec tu divinam Aeneida tenta, Sed longe sequere et vestigia semper adora,

    Stat. Th. 12, 816.—
    C.
    Under the emperors the Oriental custom being introduced of worshipping the Cæsars with divine ceremony, to worship, to reverence:

    C. Caesarem adorari ut deum constituit, cum reversus ex Syria, non aliter adire ausus esset quam capite velato circumvertensque se, deinde procumbens,

    Suet. Vit. 2; App. M. 4, 28; Min. Fel. 2, 5:

    non salutari, sed adorari se jubet (Alexander),

    Just. 12, 7:

    adorare Caesarum imagines,

    Suet. Calig. 14: coronam a judicibus ad se delatam adoravit, did obeisance before, id. Ner. 12:

    adorare purpuram principis,

    i. e. touched his purple robe and brought it to the mouth in reverence, Amm. 21, 9.—Of adulation to the rabble, to pay court to:

    nec deerat Otho protendens manus, adorare volgum,

    Tac. H. 1, 36.
    This word does not occur in Cic.
    ; for in Arch. 11, 28, where adoravi was given by Mai in Fragm. p. 124, Halm reads adhortatus sum, and B. and K. adornavi.

    Lewis & Short latin dictionary > adoro

См. также в других словарях:

  • Beseech — Основная информация …   Википедия

  • Beseech — Be*seech , v. t. [imp. & p. p. {Besought}; p. pr. & vb. n. {Beseeching}.] [OE. bisechen, biseken (akin to G. besuchen to visit); pref. be + sechen, seken, to seek. See {Seek}.] 1. To ask or entreat with urgency; to supplicate; to implore. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beseech — was the name of a Gothic metal band from Borås, Sweden. The group has disbanded and have actually formed two other bands, TWDSO (also known as Those We Don t Speak Of) and The Mary Major.Members* Erik Molarin vocals * Lotta Höglin vocals * Robert …   Wikipedia

  • Beseech — Pays d’origine Borås,  Suede !Suède Genre musical Gothic metal Années d activité …   Wikipédia en Français

  • Beseech — Allgemeine Informationen Genre(s) Gothic Metal Gründung 1992 Auflösung 2006 Website …   Deutsch Wikipedia

  • beseech — (v.) late 12c., bisecen to beseech, beg urgently, from BE (Cf. be ) + M.E. secen to seek (see SEEK (Cf. seek)). German cognate besuchen is merely to visit. Related: Besought; BESEECHING (Cf. beseeching) …   Etymology dictionary

  • Beseech — Be*seech , n. Solicitation; supplication. [Obs. or Poetic] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • beseech — index call (appeal to), exhort, importune, petition, plead (implore), pray, pressure …   Law dictionary

  • beseech — entreat, implore, supplicate, *beg, importune, adjure Analogous words: pray, petition, sue, plead, appeal (see under PRAYER) …   New Dictionary of Synonyms

  • beseech — [v] beg adjure, appeal, ask, call upon, crave, entreat, implore, importune, invoke, petition, plead, pray, solicit, sue, supplicate; concept 48 Ant. give, offer …   New thesaurus

  • beseech — ► VERB (past and past part. besought or beseeched) chiefly literary ▪ ask (someone) fervently for something. ORIGIN Old English, related to SEEK(Cf. ↑seeker) …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»