Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

beschäftigung+im+öffentlichen+dienst

  • 1 Beschäftigung im öffentlichen Dienst

    Beschäftigung f im öffentlichen Dienst PERS public service employment, PSE
    * * *
    Beschäftigung im öffentlichen Dienst
    public service job

    Business german-english dictionary > Beschäftigung im öffentlichen Dienst

  • 2 Beschäftigung (f) im öffentlichen Dienst

    < Person> public service employment (PSE)

    Business german-english dictionary > Beschäftigung (f) im öffentlichen Dienst

  • 3 Beschäftigung

    Beschäftigung f 1. PERS employment; 2. WIWI activity Beschäftigung abbauen PERS cut employment, reduce employment, cut back employment Beschäftigung annehmen PERS take employment, take a job, accept a job Beschäftigung aufnehmen PERS take up employment, take up work, to start a job Beschäftigung beenden PERS stop working, cease employment, cease working; quit (kündigen) Beschäftigung beginnen PERS start a job, start work, begin work Beschäftigung finden PERS find employment, find work, find a job Beschäftigung haben PERS be employed, have a job Beschäftigung schaffen PERS create employment, create jobs Beschäftigung suchen PERS seek employment, look for employment, seek a job, look for a job, seek work, look for work Beschäftigung verringern PERS reduce employment, cut employment, cut jobs, cut back employment Beschäftigung wieder aufnehmen PERS, SOZ resume work, return to work bisherige Dauer der Beschäftigung PERS current spell of employment, current period of employment in Beschäftigung bleiben PERS remain in employment jmdn. wieder in Beschäftigung bringen PERS get sb back into employment, bring sb back to work, get sb back into work ohne Beschäftigung sein PERS be without employment, be out of work wieder in Beschäftigung bringen PERS bring sb back to work, get sb back into employment
    * * *
    f 1. < Person> employment; 2. <Vw> activity ■ Beschäftigung annehmen < Person> take employment, take a job, accept a job ■ Beschäftigung aufnehmen < Person> take up employment, take up work, to start a job ■ Beschäftigung beenden < Person> stop working, cease employment ■ Beschäftigung beginnen < Person> start a job, start work, begin work ■ Beschäftigung finden < Person> find employment ■ Beschäftigung haben < Person> be employed, have a job ■ Beschäftigung suchen < Person> seek employment, look for employment, seek a job, look for a job, seek work, look for work ■ ohne Beschäftigung sein < Person> be without employment, be out of work
    * * *
    Beschäftigung
    employ[ment], engagement, appointment, (Arbeit) work, (Beruf) vocation, occupation, job, pursuit, business, spell, lay (sl.);
    auf Beschäftigung ausgerichtet (pol.) employment-oriented;
    ohne Beschäftigung unemployed, out of work (employ);
    ohne regelmäßige Beschäftigung at a loose end;
    abhängige Beschäftigung dependent employment;
    Berufskrankheiten auslösende Beschäftigung disease-breeding occupation;
    ausschließliche Beschäftigung sole occupation;
    außerberufliche Beschäftigung outside activities;
    befristete Beschäftigung temporary job;
    berufliche Beschäftigung business occupation;
    einträgliche (entgeltliche) Beschäftigung gainful occupation (US), profitable employment, duck soup (US sl.);
    einzige Beschäftigung exclusive employment (occupation);
    ganztätige Beschäftigung full- (whole-) time job (employment);
    besonders gefährliche Beschäftigung extra-hazardous employment;
    geistlose Beschäftigung routine business;
    gelegentliche Beschäftigung casual employment, employment of a casual nature;
    geringfügige Beschäftigung small-scale employment;
    geschützte Beschäftigung sheltered employment;
    Gewinn bringende Beschäftigung gainful occupation;
    gewöhnliche Beschäftigung usual occupation;
    hauptamtliche Beschäftigung full-time employment (job);
    illegale Beschäftigung underground employment;
    irgendeine Beschäftigung ordinary job;
    kaufmännische Beschäftigung commercial appointment;
    lebenslange Beschäftigung lifelong employment;
    leichte Beschäftigung light occupation;
    lohnende Beschäftigung profitable employment, remunerative occupation;
    mangelnde Beschäftigung underemployment;
    nächtliche Beschäftigung night work;
    nebenberufliche Beschäftigung occupation outside of office work, part-time job;
    regelmäßige Beschäftigung regular occupation;
    saisonabhängige Beschäftigung seasonal employment;
    nicht selbstständige Beschäftigung wage-earning employment;
    sitzende Beschäftigung sedentary employment;
    sozialversicherungspflichtige Beschäftigung employment subject to social insurance;
    stundenweise Beschäftigung part-time (casual) employment;
    überwiegende Beschäftigung (Einkommensteuer) paramount occupation;
    übliche Beschäftigung daily (usual) occupation, daily stint;
    unbedeutende Beschäftigung potty little job (sl.);
    ungleichmäßige Beschäftigung unstable employment;
    unregelmäßige Beschäftigung irregular employment;
    unselbstständige Beschäftigung wage-earning employment;
    versicherungsfreie Beschäftigung uninsured employment;
    zeitweilige Beschäftigung part-time employment;
    zukunftsträchtige Beschäftigung prospective employment;
    zumutbare Beschäftigung suitable employment;
    zusätzliche Beschäftigung additional employment;
    entgeltliche Beschäftigung eines anderen using the services of another for pay;
    Beschäftigung älterer Arbeitnehmer employment of elderly people;
    Beschäftigung in der Bauindustrie construction employment;
    Beschäftigung auf der Baustelle on-site employment;
    Beschäftigung im industriellen Bereich manufacturing employment;
    Beschäftigung in einer Branche line activity;
    Beschäftigung im öffentlichen Dienst public service job;
    Beschäftigung in der Dienstleistungsindustrie service employment;
    Beschäftigung von Gelegenheitsarbeitern casualization;
    Beschäftigung in der Industrie factory employment, industrial occupation;
    Beschäftigung von Jugendlichen youth (juvenile) employment;
    Beschäftigung von Kindern child labo(u)r, employment of children;
    Beschäftigung in Kurzarbeit (zwecks Bekämpfung der Arbeitslosigkeit) staggering short (of shifts), (zwecks Vermeidung von Entlassungen) work sharing;
    Beschäftigung mit Nichtigkeiten shilly-shally;
    Beschäftigung in der Produktionsindustrie manufacturing employment;
    Beschäftigung im Staatsdienst government job, state employment;
    Beschäftigung in der Stahlindustrie steel-industry employment;
    Beschäftigung von Untervertretern pyramid selling;
    Beschäftigung zeitweise aussetzen to suspend employment;
    Beschäftigung ausüben to carry on a business, to do a job;
    Beschäftigung von älteren Arbeitnehmern erleichtern to facilitate the employment of older workers;
    Beschäftigung finden to find employment;
    untergeordnete Beschäftigung finden to obtain menial tasks;
    Beschäftigung älterer Arbeitnehmer fördern to promote the employment of older workers;
    Beschäftigung bestimmter Arbeitnehmergruppen fördern to encourage the employment of specific groups of workers;
    lebenslange Beschäftigung garantieren to guarantee lifelong employment;
    jem. Beschäftigung geben to employ s. o.;
    einträgliche Beschäftigung haben to live on (be left to) one’s purchases (Scot.);
    regelmäßige Beschäftigung haben to have a regular job;
    einer geregelten Beschäftigung nachgehen to go about one’s lawful business (occupation);
    seiner täglichen Beschäftigung nachgehen to go about one’s usual work, to do one’s daily stint;
    um eine Beschäftigung nachsuchen to apply for a job;
    seine Beschäftigung nicht ernst nehmen to play around (US sl.);
    ohne Beschäftigung sein to be unemployed (out of a job);
    ohne regelmäßige Beschäftigung sein to be at a loose end;
    sich nach einer geeigneten Beschäftigung umsehen to look for occupation suited to one’s abilities;
    jem. eine Beschäftigung verschaffen to find s. o. a job.

    Business german-english dictionary > Beschäftigung

  • 4 public employment

    public employment PERS Beschäftigung f im öffentlichen Dienst, Beschäftigung f im öffentlichen Sektor

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > public employment

  • 5 public sector employment

    public sector employment PERS Beschäftigung f im öffentlichen Dienst, Beschäftigung f im öffentlichen Sektor

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > public sector employment

  • 6 public service employment

    public service employment (PSE) PERS Beschäftigung f im öffentlichen Dienst, Beschäftigung f im öffentlichen Sektor

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > public service employment

  • 7 impiego

    impiego
    impiego [im'piε:go] <- ghi>
      sostantivo Maskulin
     1 (occupazione) Beschäftigung Feminin; (posto di lavoro) Stelle Feminin; impiego fisso feste Stelle; impiego a tempo pieno Vollbeschäftigung Feminin; impiego pubblico Stelle Feminin im öffentlichen Dienst
     2 (utilizzazione) Gebrauch Maskulin, Verwendung Feminin; (applicazione) Anwendung Feminin
  • 8 PSE

    PSE (Abk. für public service employment) PERS Beschäftigung f im öffentlichen Dienst

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > PSE

  • 9 negotium

    negōtium, iī, n. (nec u. otium), die Unmuße, I) die Beschäftigung, praktische Tätigkeit (Ggstz. otium, die Muße, von Berufsgeschäften freie Zeit), 1) im allg.: non negotium, non otium, Cic.: ut (scriptor) in otio esset potius, quam in negotio, Ter.: otio qui nescit uti, plus negoti habet, quam cum est negotium in negotio, Enn. fr. scen. 234. – quid tibi hic negotii est? was hast du hier zu schaffen? Ter.: quid in sua Gallia Caesari aut omnino populo Romano negotii esset? was hätte C. usw. zu schaffen? Caes.: in magno negotio habuit, obligare semper annuos magistratus, hielt es für seine Hauptaufgabe, hielt es für höchst nötig, Suet.: sed verba hic facio quasi negoti nil siet, als ob es nichts zu tun gäbe, Plaut.: nisi negotium est (wenn du nicht eine B. hast, wenn du nichts zu tun hast), progredere ante aedes, Plaut. – oft mit dem Nbbegr. der Schwierigkeit, Mühsal, Hudelei, Verlegenheit, satis negotii habui (hatte genug zu tun) in sanandis vulneribus (provinciae), Cic.: cum Epicuro hoc plus negotii est, mit diesem Epikur haben wir mehr zu tun (= er macht uns mehr zu schaffen), Cic.: neque esse quicquam negotii (es sei keine schwierige Aufgabe)... hanc sub sarcinis adoriri, Caes.: quid negotii est (was ist es für eine [schwere] Aufgabe) poëtarum portenta convincere? Cic.: interfecto (illo) nihil habituri negotii essent, würden sie Ruhe haben, Nep. – sed quid negotii est? quamobrem succenses mihi? was soll das bedeuten (was ist denn los)? warum zürnst du mir? Plaut.: u. so quid hoc est negotii (was ist das für eine Wirtschaft), neminem meum dictum magni facere? Plaut.: neque de hac re negotium est, quin occĭdam, es leidet keinen Zweifel, ich komme um, Plaut. – quod beatum est, id nec habet nec exhibet cuiquam negotium, hat weder, noch macht es Beschwerde, Cic.: u. so negotium alci exhibere od. facessere, Cic., od. facere, Quint., jmdm. Händel, Unannehmlichkeiten machen od. verursachen, jmdm. Verlegenheiten bereiten, jmdm. zu schaffen machen: ut forte negotium magiae facessitur, Apul. apol. 54: alci multum negotii concinnare, jmdm. viel zu schaffen machen, Sen.: alci plus negotii facere (mehr zu schaffen machen), quam etc., Iustin.: sin (eritis secuti) illam alteram (sententiam), nescio an amplius mihi negotii contrahatur, eine Verlegenheit in größerem Umfang mir bereitet werde, Cic.: ne forte negoti incutiat tibi quid sanctarum inscitia legum, Hudeleien macht, Hor.: istā tuā benignitate magnum mihi negotium peperisti, hast du mich sehr in Verlegenheit gebracht, Fronto. – Pompeio est negotium cum Caesare, hat es mit C. zu tun = liegt im Zwist mit ihm, Cael. in Cic. ep. – u. die adverb. Ausdrücke: nullo negotio, Cic., u. sine negotio, Nep., ohne viele Umstände, Schwierigkeit: recenti negotio, auf frischer Ta, Cic.: facili negotio, mit leichter Mühe, Aur. Vict.: ebenso levi negotio, Amm.: magno negotio, mit großer Schwierigkeit, Cels. u. Auct. b. Alex.: in magno negotio habuit m. folg. Infin., er hielt es für sehr wichtig, Suet. Caes. 23, 2. – 2) insbes., die dem öffentlichen Dienste gewidmete Tätigkeit, der Staatsdienst, qui in optima re publica... eum vitae cursum tenere potuerunt, ut vel in negotio sine periculo, vel in otio cum dignitate esse possent, Cic.: postremo non labor meus, non requies, non negotium, non otium, non forenses res, non domesticae... carere diutius tuo consilio ac sermone possunt, Cic. – so auch im Plur. = Geschäftigkeit im öffentl. Dienst, maius commodum ex otio meo quam ex aliorum negotiis rei publicae venturum, Sall.: a negotiis in otium conversa civitas, Vell.

    II) übtr.: A) eine einzelne Beschäftigung = das Geschäft, der Auftrag, die Aufgabe, 1) im allg.: negotia maritima, überseeische Handelsgeschäfte, Plaut.: negotia privata, domestica, Cic.: negotium familiare, Symm.: negotia servilia, Sall.: negotia, quae ingenio exercentur, Sall.: alci id negotii dare, Cic. (vgl. id mihi da negoti, dafür laß mich nur sorgen, Ter.): dare alci negotium, ut etc., Cic. (vgl. id dare sibi negoti, ut etc., darauf sehen, daß usw., Ter.): dare alci neg., qui (daß er) etc., Cic.: dare alci neg., ne etc., Suet.: dare alci neg. m. folg. bl. Coniunctiv, Nep. Dat. 9, 3. Liv. 3, 4, 9: dare alci neg. m. folg. Infin., Tac. ann. 6, 12: dare alci neg. m. Genet. Gerund., Suet. Tib. 34, 1: alci mandare negotia, Cic.: negotium suscipere, Cic.: alcis negotium agere, Cic.: negotium transigere, Cic.: negotium conficere, Caes., perficere, Liv.: alcis negotia explicare, Cic., explicare et expedire, Cic.: ex hoc negotio emergere, Cic.: negotio desistere, Caes.: procurare alcis negotia od. alcis rationes negotiaque, jmds. Geschäftsträger sein, Cic.: in alienis negotiis detineri, Cic.: aliquo maiore negotio detineri, Cornif. rhet.: nondum in negotio versari, Cic.: negotiis familiaribus impeditus, Cornif. rhet.: aliquo negotio intentus, Sall.: erat in eo litterarum et negotiorum ingens scientia, Aur. Vict. – u. allgem., wie unser Geschäft, Angelegenheit, Sache, neg. alienum, Curt.: neg. ineptum (näml. gratulari), Cic.: aliena negotia agere, Curt. – 2) insbes.: a) das Staatsgeschäft, die Staatsangelegenheit, die Unterhandlung u. dgl., negotia publica, Staatsgeschäfte, Amtsgeschäfte im allg., Cic. u.a., u. öffentliche Pachtgeschäfte, Plaut.: negotia forensia, Cic.: negotia Leptitanorum, Sall.: inter haec negotia, Sall. – b) v. Kampf u. Aufruhr usw. = Gefecht, Unternehmen, facies negotii, der Anblick des Kampfes, Sall.: quod negotium poscebat, Sall.: infecto negotio, unverrichteter Sache, Sall. – transactum negotium, Suet.: in ipso negotio plures affuturos, Suet.; vgl. Bremi Suet. Caes. 80. – c) das Handelsgeschäft, Geldgeschäft, gew. im Plur., habere negotia vetera in Sicilia, Cic.: habere permagna negotia Clazomenis, Hor.: negotii gerentes, Geschäftsleute, negotii bene gerentes, gute Geschäftsleute, Cic. – m. Anspielung, postquam omnis res mea Ianum ad medium fracta est, aliena negotia curo, excussus propriis, Hor. – d) das Rechtsgeschäft, die Rechtssache, der Rechtsfall, Quint., Suet. u. ICt.; vgl. Bremi Suet. Aug. 32. – e) das Hauswesen, die häuslichen-, Privatangelegenheiten, erat Nabdalsae Numida quidam negotiorum curator, Privatsekretär, Sall.: negotium male gerere, schlechte Wirtschaft treiben, Cic.: praeclare suum negotium gerere, Cic. – B) äußere Lage, Umstände, Verhältnisse, atrox, Sall.: ita negotium est, so ist die Lage, so erheischen es die Umstände, so ist es durchaus notwendig, Plaut. (s. Brix u. Lorenz Plaut. mil. 522): suam quisque culpam auctores ad negotia transferunt, Sall. – C) meton., wie χρημα, v. Menschen = ein Stück, Wesen, Teucris illa lentum n., Cic.: Callisthenes quidem vulgare et notum n., Cic.

    lateinisch-deutsches > negotium

  • 10 negotium

    negōtium, iī, n. (nec u. otium), die Unmuße, I) die Beschäftigung, praktische Tätigkeit (Ggstz. otium, die Muße, von Berufsgeschäften freie Zeit), 1) im allg.: non negotium, non otium, Cic.: ut (scriptor) in otio esset potius, quam in negotio, Ter.: otio qui nescit uti, plus negoti habet, quam cum est negotium in negotio, Enn. fr. scen. 234. – quid tibi hic negotii est? was hast du hier zu schaffen? Ter.: quid in sua Gallia Caesari aut omnino populo Romano negotii esset? was hätte C. usw. zu schaffen? Caes.: in magno negotio habuit, obligare semper annuos magistratus, hielt es für seine Hauptaufgabe, hielt es für höchst nötig, Suet.: sed verba hic facio quasi negoti nil siet, als ob es nichts zu tun gäbe, Plaut.: nisi negotium est (wenn du nicht eine B. hast, wenn du nichts zu tun hast), progredere ante aedes, Plaut. – oft mit dem Nbbegr. der Schwierigkeit, Mühsal, Hudelei, Verlegenheit, satis negotii habui (hatte genug zu tun) in sanandis vulneribus (provinciae), Cic.: cum Epicuro hoc plus negotii est, mit diesem Epikur haben wir mehr zu tun (= er macht uns mehr zu schaffen), Cic.: neque esse quicquam negotii (es sei keine schwierige Aufgabe)... hanc sub sarcinis adoriri, Caes.: quid negotii est (was ist es für eine [schwere] Aufgabe) poëtarum portenta convincere? Cic.: interfecto (illo) nihil habituri negotii essent, würden sie
    ————
    Ruhe haben, Nep. – sed quid negotii est? quamobrem succenses mihi? was soll das bedeuten (was ist denn los)? warum zürnst du mir? Plaut.: u. so quid hoc est negotii (was ist das für eine Wirtschaft), neminem meum dictum magni facere? Plaut.: neque de hac re negotium est, quin occĭdam, es leidet keinen Zweifel, ich komme um, Plaut. – quod beatum est, id nec habet nec exhibet cuiquam negotium, hat weder, noch macht es Beschwerde, Cic.: u. so negotium alci exhibere od. facessere, Cic., od. facere, Quint., jmdm. Händel, Unannehmlichkeiten machen od. verursachen, jmdm. Verlegenheiten bereiten, jmdm. zu schaffen machen: ut forte negotium magiae facessitur, Apul. apol. 54: alci multum negotii concinnare, jmdm. viel zu schaffen machen, Sen.: alci plus negotii facere (mehr zu schaffen machen), quam etc., Iustin.: sin (eritis secuti) illam alteram (sententiam), nescio an amplius mihi negotii contrahatur, eine Verlegenheit in größerem Umfang mir bereitet werde, Cic.: ne forte negoti incutiat tibi quid sanctarum inscitia legum, Hudeleien macht, Hor.: istā tuā benignitate magnum mihi negotium peperisti, hast du mich sehr in Verlegenheit gebracht, Fronto. – Pompeio est negotium cum Caesare, hat es mit C. zu tun = liegt im Zwist mit ihm, Cael. in Cic. ep. – u. die adverb. Ausdrücke: nullo negotio, Cic., u. sine negotio, Nep., ohne viele Umstände, Schwierigkeit: recenti negotio,
    ————
    auf frischer Ta, Cic.: facili negotio, mit leichter Mühe, Aur. Vict.: ebenso levi negotio, Amm.: magno negotio, mit großer Schwierigkeit, Cels. u. Auct. b. Alex.: in magno negotio habuit m. folg. Infin., er hielt es für sehr wichtig, Suet. Caes. 23, 2. – 2) insbes., die dem öffentlichen Dienste gewidmete Tätigkeit, der Staatsdienst, qui in optima re publica... eum vitae cursum tenere potuerunt, ut vel in negotio sine periculo, vel in otio cum dignitate esse possent, Cic.: postremo non labor meus, non requies, non negotium, non otium, non forenses res, non domesticae... carere diutius tuo consilio ac sermone possunt, Cic. – so auch im Plur. = Geschäftigkeit im öffentl. Dienst, maius commodum ex otio meo quam ex aliorum negotiis rei publicae venturum, Sall.: a negotiis in otium conversa civitas, Vell.
    II) übtr.: A) eine einzelne Beschäftigung = das Geschäft, der Auftrag, die Aufgabe, 1) im allg.: negotia maritima, überseeische Handelsgeschäfte, Plaut.: negotia privata, domestica, Cic.: negotium familiare, Symm.: negotia servilia, Sall.: negotia, quae ingenio exercentur, Sall.: alci id negotii dare, Cic. (vgl. id mihi da negoti, dafür laß mich nur sorgen, Ter.): dare alci negotium, ut etc., Cic. (vgl. id dare sibi negoti, ut etc., darauf sehen, daß usw., Ter.): dare alci neg., qui (daß er) etc., Cic.: dare alci neg., ne etc., Suet.: dare alci neg. m. folg. bl. Coniunctiv,
    ————
    Nep. Dat. 9, 3. Liv. 3, 4, 9: dare alci neg. m. folg. Infin., Tac. ann. 6, 12: dare alci neg. m. Genet. Gerund., Suet. Tib. 34, 1: alci mandare negotia, Cic.: negotium suscipere, Cic.: alcis negotium agere, Cic.: negotium transigere, Cic.: negotium conficere, Caes., perficere, Liv.: alcis negotia explicare, Cic., explicare et expedire, Cic.: ex hoc negotio emergere, Cic.: negotio desistere, Caes.: procurare alcis negotia od. alcis rationes negotiaque, jmds. Geschäftsträger sein, Cic.: in alienis negotiis detineri, Cic.: aliquo maiore negotio detineri, Cornif. rhet.: nondum in negotio versari, Cic.: negotiis familiaribus impeditus, Cornif. rhet.: aliquo negotio intentus, Sall.: erat in eo litterarum et negotiorum ingens scientia, Aur. Vict. – u. allgem., wie unser Geschäft, Angelegenheit, Sache, neg. alienum, Curt.: neg. ineptum (näml. gratulari), Cic.: aliena negotia agere, Curt. – 2) insbes.: a) das Staatsgeschäft, die Staatsangelegenheit, die Unterhandlung u. dgl., negotia publica, Staatsgeschäfte, Amtsgeschäfte im allg., Cic. u.a., u. öffentliche Pachtgeschäfte, Plaut.: negotia forensia, Cic.: negotia Leptitanorum, Sall.: inter haec negotia, Sall. – b) v. Kampf u. Aufruhr usw. = Gefecht, Unternehmen, facies negotii, der Anblick des Kampfes, Sall.: quod negotium poscebat, Sall.: infecto negotio, unverrichteter Sache, Sall. – transactum negotium, Suet.: in ipso negotio plures affuturos, Suet.; vgl. Bremi Suet.
    ————
    Caes. 80. – c) das Handelsgeschäft, Geldgeschäft, gew. im Plur., habere negotia vetera in Sicilia, Cic.: habere permagna negotia Clazomenis, Hor.: negotii gerentes, Geschäftsleute, negotii bene gerentes, gute Geschäftsleute, Cic. – m. Anspielung, postquam omnis res mea Ianum ad medium fracta est, aliena negotia curo, excussus propriis, Hor. – d) das Rechtsgeschäft, die Rechtssache, der Rechtsfall, Quint., Suet. u. ICt.; vgl. Bremi Suet. Aug. 32. – e) das Hauswesen, die häuslichen-, Privatangelegenheiten, erat Nabdalsae Numida quidam negotiorum curator, Privatsekretär, Sall.: negotium male gerere, schlechte Wirtschaft treiben, Cic.: praeclare suum negotium gerere, Cic. – B) äußere Lage, Umstände, Verhältnisse, atrox, Sall.: ita negotium est, so ist die Lage, so erheischen es die Umstände, so ist es durchaus notwendig, Plaut. (s. Brix u. Lorenz Plaut. mil. 522): suam quisque culpam auctores ad negotia transferunt, Sall. – C) meton., wie χρημα, v. Menschen = ein Stück, Wesen, Teucris illa lentum n., Cic.: Callisthenes quidem vulgare et notum n., Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > negotium

См. также в других словарях:

  • Grundsätze zur Frage der verfassungsfeindlichen Kräfte im öffentlichen Dienst — Der Radikalenerlass (auch Extremistenbeschluss oder offiziell Grundsätze zur Frage der verfassungsfeindlichen Kräfte im öffentlichen Dienst) war ein Beschluss der Regierungschefs der Bundesländer und Bundeskanzler Willy Brandt vom 28. Januar 1972 …   Deutsch Wikipedia

  • Dienst — Tätigkeit; Aktion * * * Dienst [di:nst], der; [e]s, e: bestimmte Pflichten umfassende berufliche Arbeit [in einer staatlichen, kirchlichen Institution]: ein anstrengender Dienst; der militärische Dienst. Syn.: ↑ Beschäftigung, ↑ Dienstleistung… …   Universal-Lexikon

  • Recht des Öffentlichen Dienstes — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Unter der Bezeichnung öffentlicher Dienst versteht man die Tätigkeit der Beamten (und weiteren aufgrund öffentlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Öffentlicher Dienst — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Unter der Bezeichnung öffentlicher Dienst versteht man die Tätigkeit der Beamten (und weiteren aufgrund öffentlichen… …   Deutsch Wikipedia

  • Einfacher Dienst — Der einfache Dienst (bis 1939 unterer Dienst) ist die unterste Laufbahn innerhalb des Beamtenrechts. Grundvoraussetzung für die Erlangung eines Amtes des einfachen Dienstes ist der Hauptschulabschluss oder ein gleichwertiger Abschluss.… …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit — Der Föderale Öffentliche Dienst Auswärtige Angelegenheiten, Aussenhandel und Entwicklungszusammenarbeit (in der Abkürzung FÖD Auswärtige Angelegenheiten) ist das Außenministerium von Belgien und einer von vierzehn Föderalen Öffentlichen Diensten… …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Finanzen — Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen (in der Abkürzung FÖD Finanzen) ist das Finanzministerium von Belgien und einer von vierzehn Föderalen Öffentlichen Diensten in Belgien. Der Föderale Öffentliche Dienst Finanzen hat seinen Sitz in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres — Der Föderale Öffentliche Dienst Inneres (in der Abkürzung FÖD Inneres) ist das Innenministerium von Belgien und einer von vierzehn Föderalen Öffentlichen Diensten in Belgien. Der Föderale Öffentliche Dienst Inneres hat seinen Sitz in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Justiz — Der Föderale Öffentliche Dienst Justiz (in der Abkürzung FÖD Justiz) ist das Justizministerium von Belgien und einer von vierzehn Föderalen Öffentlichen Diensten in Belgien. Der Föderale Öffentliche Dienst Justiz hat seinen Sitz in der belgischen …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Soziale Sicherheit — Der Föderale Öffentliche Dienst Soziale Sicherheit (in der Abkürzung FÖD SS oder abgekürzt FÖD Soziale Sicherheit) ist das Sozialministerium von Belgien und einer von vierzehn Föderalen Öffentlichen Diensten. Der Föderale Öffentliche Dienst… …   Deutsch Wikipedia

  • Föderaler Öffentlicher Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt — Der Föderale Öffentliche Dienst Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt (in der Abkürzung FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt) ist das Umweltministerium von Belgien und einer von vierzehn… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»