Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

berthe

  • 1 Berthe

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Berthe

  • 2 berthe

    f
    1) уст. пелеринка; накидка; широкий круглый воротник

    БФРС > berthe

  • 3 berthe

    сущ.
    2) устар. накидка, широкий круглый воротник, пелеринка

    Французско-русский универсальный словарь > berthe

  • 4 berthe

    برثية
    قدر اللبن

    Dictionnaire Français-Arabe > berthe

  • 5 berthe

    bɛʀt
    f
    1) ( large col) Einfassung f ( am Ausschnitt)
    2) ( pot à lait) Milchtopf m

    Dictionnaire Français-Allemand > berthe

  • 6 berthe

    pf. Bêrta (Albanais, Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > berthe

  • 7 adieu Berthe

    (adieu Berthe (, adieu la valise) [тж. ciao Berthe])
    все кончено; прости-прощай; ничего тут больше не поделаешь; все пропало!

    Il a encore parlé de notre maison loin de tout [...] et ces corbeaux, ces renards partout sur la colline et quelquefois ils sont enragés et s'ils te mordent, adieu Berthe, c'est fini [...]. ((GL).) — Еще Антуан говорил о нашем доме на отшибе [...], а эти вороны и лисы, живущие повсюду на холме, иногда они заболевают бешенством и тогда, если они тебя укусят - "прости-прощай", это конец.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > adieu Berthe

  • 8 au temps où Berthe filait

    (au [или du] temps où [или que] (la reine) Berthe filait [тж. au / du temps du roi Dagobert / Guillemot; prov. au temps où les rois épousaient les bergères])
    в незапамятные времена; ≈ при царе Горохе

    ... taponnez-vous seulement par grosses boucles, comme vous faisiez quelquefois, car les petites boucles rangées de Montgobert sont justement du temps du roi Guillemot. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... Делайте лучше крупные локоны, как вы носили раньше. Потому что мелкие букольки, которые вам делает Монгобер, носили бог знает когда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au temps où Berthe filait

  • 9 b comme Berthe

    b comme Berthe

    Dictionnaire français-néerlandais > b comme Berthe

  • 10 du temps où la reine Berthe filait

    Dictionnaire français-néerlandais > du temps où la reine Berthe filait

  • 11 reine

    Dictionnaire français-russe des idiomes > reine

  • 12 adieu

    Dictionnaire français-russe des idiomes > adieu

  • 13 âge canonique

    Blessé, prisonnier des républicains, on va le fusiller à coup sûr... Bref, une femme, et charmante, quoique tirant vers l'âge canonique, le meilleur au fond pour l'amour, bref une veuve consolable s'intéresse à lui... (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Он ранен и в плену у республиканцев; его, конечно, расстреляют. Но вот одна женщина, вдова, готовая утешиться, очаровательная, хотя ей уже под сорок, - возраст, в сущности, самый подходящий для любви, - заинтересовалась им...

    J'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...

    L'âge canonique des protagonistes ne constituait pas, aux yeux de Berthe, une présomption en faveur de leur pureté. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Почтенный возраст ее хозяйки и графа не служил гарантией чистоты их отношений в глазах Берты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > âge canonique

  • 14 au temps où les bêtes parlaient

    (au [или du] temps où [или que] les bêtes parlaient)

    L'amour du passé est inné chez l'homme. Le passé émeut à l'envi les petits enfants et l'aïeul. Il n'en faut pour preuve que les contes de ma mère l'Oie, les contes du temps que Berthe filait, les fables du temps que les bêtes parlaient. (A. France, La vie en fleur.) — Любовь к прошлому - врожденное свойство человека. Прошлое одинаково волнует и младенца, и старика. Достаточно привести в доказательство сказки Матушки Гусыни, сказки времен Берты-пряхи, басни тех времен, когда животные умели говорить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au temps où les bêtes parlaient

  • 15 battre des mains

    (battre des [или les] mains)

    La jeune femme battit des mains comme une petite fille... (P. Bourget, Mensonges.) — Молодая женщина захлопала в ладоши, как маленькая девочка...

    2) аплодировать, приветствовать

    Là, près des tableaux de Delacroix... on se groupait, on se traitait de perruques et de barbares, on huait, on battait les mains, et l'on discutait à coups de poing. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Здесь, перед картинами Делакруа... собирались толпы посетителей, обзывавших друг друга старыми париками или дикарями, свистевших, аплодировавших и доказывавших свою правоту при помощи кулаков.

    Elle aimait se rouler dans l'herbe à la façon des jeunes bêtes [...] et elle battait des mains chaque matin si elle voyait le soleil entrer dans sa chambre. (G. de Maupassant, Berthe.) — Она любила валяться по траве, словно молодой зверек, [...] а когда солнце утром заглядывало в комнату, всякий раз хлопала в ладоши.

    Il lui confia ses doléances sur les Allemands: elle battit des mains et fit chorus avec lui. (R. Rolland, La Révolte.) — Он стал жаловаться ей на немцев; она ему поддакивала, во всем соглашаясь с ним.

    La présence des moutards, bien sûr, ne fit pas battre des mains à Michael. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Присутствие детей, разумеется, не вызвало радости у Майкла.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre des mains

  • 16 bergère

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bergère

  • 17 berzingue

    Dictionnaire français-russe des idiomes > berzingue

  • 18 conte bleu

    (conte(s) bleu(s) [тж. conte jaune; conte fait à plaisir; contes de bonne, de bonne femme, de vieille femme; contes à la cigogne, de la cigogne; contes de ma mère l'oie, conte de nourrice, de Peau d'âne, de vieille])
    басни, (бабьи) россказни, небылицы, вздор

    L'amour du passé est inné chez l'homme. Le passé émeut à l'envi les petits enfants et l'aïeul. Il n'en faut pour preuve que les contes de ma mère l'Oie, les contes du temps que Berthe filait, les fables du temps que les bêtes parlaient. (A. France, La vie en fleur.) — Любовь к прошлому - врожденное свойство человека. Прошлое одинаково волнует и младенца, и старика. Достаточно привести в доказательство сказки Матушки Гусыни, сказки времен Берты-пряхи, басни тех времен, когда животные умели говорить.

    Il y avait, parmi les contes bleus dont Madame de Silvis vaporisait l'esprit du petit prince, l'histoire d'une jeune demoiselle de Syrie mariée à un lion... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Среди волшебных сказок, которыми госпожа де Сильвис забивала голову юному принцу, была история одной знатной молодой сирийки, отданной в жены льву...

    Un talisman enterré dans le château faisait vivre ses habitants jusqu'à cent ans. Et d'alléguer des contes de nourrice, et d'étaler les vieilles généalogies avec le plus grand sérieux. Enfin, ces Messieurs maquignonnaient à l'envi. Le président encore mieux que Voltaire. L'affaire fut conclue à un prix exorbitant. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В замке якобы хранился талисман, обеспечивающий его обитателям жизнь до ста лет. И президент Дижонской академии давай рассказывать бабушкины сказки и с самым серьезным видом расписывать родословное дерево владельцев Турпе до самых корней. Затем президент и Вольтер начали торговаться наперебой как барышники. Президент даже превзошел Вольтера. В результате именье было куплено, и Вольтер заплатил бешеные деньги.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > conte bleu

  • 19 coup de foudre

    1) удар молнии, грозовой разряд
    2) неожиданный удар, неожиданность

    Berthe a le goût du luxe, du jeu, des robes... De plus, le changement, l'inconnu, les fortunes du coup de tête ou de foudre l'attirent. (A. Arnoux, Royaume des ombres.) — Берта любит роскошь, азартную игру, наряды... Более того, ее влечет к переменам, к неизведанному, к сильным ощущениям, толкающим на рискованные и неожиданные поступки.

    Ce fut un coup de foudre pour Jean-Claude; durant quelques minutes, il ne put articuler une parole ni faire un pas. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Это было полной неожиданностью для Жан-Клода; в течение нескольких минут он не мог произнести ни слова, не мог сделать ни шагу.

    ... c'est le grand lancement, le lancement maximum que je prévois. On joue la partie tout à fait ou pas du tout. Vous mettez dans le coup toute la presse qui vous obéit, vous faites pression... sur les postes de radio, de télévision, où vous vous avez des amis ou des intérêts. Nous orchestrons ça et c'est le coup de foudre. Je cherchais la chose depuis longtemps. Ce sera mieux qu'un Goncourt... (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) —... я предвижу большой успех, колоссальный успех. Игру ведут всю целиком или совсем не ведут. Вы привлекаете всю послушную вам прессу, вы используете свое влияние... на радио, на телевидении, где у вас есть друзья или же в вас заинтересованы. Мы руководим всем этим, и вот шумная сенсация. Я давно старался найти что-нибудь подобное. Это будет почище, чем Гонкуровская премия...

    Solange. Savez-vous ce que c'est que le coup de foudre? Fred. Hélas, non. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж. Знаете ли вы, что такое любовь с первого взгляда? Фред. К сожалению, нет.

    Elles sont sept, nues, avec des bas de couleurs. Petite déception. Pas de coup de foudre. Mon regard erre de la brune à la blonde. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — Их семеро, все обнаженные, в цветных чулках. Некоторое разочарование. Никакого мгновенного эффекта. Перевожу взгляд с брюнетки на блондинку.

    - comme un coup de foudre dans un ciel serein
    - comme frappé d'un coup de foudre
    - sur un coup de foudre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de foudre

  • 20 coup de tête

    (обыкн. употр. с гл. faire)
    1) уст. мастерски, искусно, успешно проведенное дело, мастерской ход, удар
    2) безрассудный, отчаянный, смелый поступок, выходка

    J'ai quitté Lyon sans rien dire à personne, un coup de tête... que veux-tu? (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Я покинул Лион, никому ничего не сказав. Безрассудный поступок... но что поделаешь?

    Je ne vois pas, madame, ce qui pourrait nous empêcher, André et moi, de nous marier... Nous avons bien réfléchi: nous sommes décidés... Nous nous connaissons depuis dix ans... Ce n'est pas un coup de tête. (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — Я не вижу, мадам, что может помешать Андре и мне пожениться... Мы все обдумали и приняли решение... Ведь мы знаем друг друга уже десять лет... Это не опрометчивое решение.

    Berthe a le goût du luxe, du jeu, des robes... De plus, le changement, l'inconnu, les fortunes du coup de tête ou de foudre l'attirent. (A. Arnoux, Royaume des ombres.) — Берта любит роскошь, азартную игру, наряды... Более того, ее влечет к переменам, к неизведанному, к сильным ощущениям, толкающим на рискованные и неожиданные поступки.

    Il avait, dans le civil, fait un coup de tête étant saoul. (H. Barbusse, Le Feu.) — На гражданке он однажды, напившись, сделал глупость.

    - faire un coup de sa tête
    - coup de tête de Breton

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de tête

См. также в других словарях:

  • berthe — [ bɛrt ] n. f. • 1847; de Berthe, nom de la mère de Charlemagne 1 ♦ Vx Large col arrondi ou petite pèlerine de femme. 2 ♦ Anciennt Vase de métal pour transporter le lait. ● berthe nom féminin (du nom de la reine Berthe) Garniture d un décolleté… …   Encyclopédie Universelle

  • Berthe — Berthe, Berthès Berthe est le plus souvent un anthroponyme de l est de la France (Marne, Ardennes), nom de personne d origine germanique formé sur berht (= brillant). Cependant, dans le Sud Ouest, il peut aussi être une variante de Barthe (voir… …   Noms de famille

  • Berthe — (franz.), Berta; auch Art Damenkragen (Spitzenstreifen um Brust und Schultern bei ausgeschnittenen Kleidern) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Berthe — (frz. spr. bärrt), kleiner Kragen, Besatz am Leibchen eines Frauenkleides …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Berthe — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Berthe est un nom propre. Il est utilisé comme prénom et comme patronyme. Sommaire 1 Origine 2 Prénom …   Wikipédia en Français

  • berthe — (bèr t ) s. f. 1°   Locution proverbiale : Au temps où Berthe filait, c est à dire il y a très longtemps. 2°   Espèce de garniture ou petite pèlerine qui se met comme ornement en haut d un corsage décolleté, ou bien sur un corsage montant à la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Berthe — Bẹr|the, die; , n [frz. berthe, nach Berthe (= Bertha), der Mutter Karls d. Gr., die für ihre Sittsamkeit bekannt war]: (in der Damenmode um die Mitte des 19. Jh.s) kragenartige Einfassung des Halsausschnittes …   Universal-Lexikon

  • Berthe — (Berta) • Berthe, née en Champagne, au milieu du VIIème siècle, elle fit un mariage blanc avec saint Gombert, et fonda l abbaye d Avenay, près de Reims, dont elle fut la première abbesse. Elle mourut assassinée par ses neveux déshérités, vers 680 …   Dictionnaire des saints

  • Berthe — Recorded in various spellings including Barth, Bart, Barts, Berth, Berthe, Birth, Borthe, Burth, and Byrth, this unusual surname is medieval, and generally English, although recorded in similar spellings in Scotland and throughout Europe. It is,… …   Surnames reference

  • Berthe — Bertha, Berthe althochdeutscher Ursprung, Bedeutung: die Glänzende. In Deutschland seit dem Mittelalter verbreitet. Namensträgerin: Bertha von Suttner, österreichische Pazifistin und Friedensnobelpreisträgerin …   Deutsch namen

  • Berthe — Provenance. Vient du germain berhrt Signifie : brillant Se fête le 4 juillet. Histoire. Mère de cinq filles, dont trois seront canonisées (Emme, Gertrude et Déotille), Sainte Berthe prend le voile à la mort de son mari dans le couvent qu elle a… …   Dictionnaire des prénoms français, arabes et bretons

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»